-
Le Seigneur de l'univers est avec nous
1
לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃
2
רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃
3
יָפְיָפִ֡יתָ מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתוֹתֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן בֵּֽרַכְךָ֖ אֱלֹהִ֣ים לְעוֹלָֽם׃
4
חֲגֽוֹר־חַרְבְּךָ֣ עַל־יָרֵ֣ךְ גִּבּ֑וֹר ה֝וֹדְךָ֗ וַהֲדָרֶֽךָ׃
5
וַהֲדָ֬רְךָ֨ ׀ צְלַ֬ח רְכַ֗ב עַֽל־דְּבַר־אֱ֭מֶת וְעַנְוָה־צֶ֑דֶק וְתוֹרְךָ֖ נוֹרָא֣וֹת יְמִינֶֽךָ׃
6
חִצֶּ֗יךָ שְׁנ֫וּנִ֥ים עַ֭מִּים תַּחְתֶּ֣יךָ יִפְּל֑וּ בְּ֝לֵ֗ב אוֹיְבֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
7
כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃
8
אָהַ֣בְתָּ צֶּדֶק֮ וַתִּשְׂנָ֫א רֶ֥שַׁע עַל־כֵּ֤ן ׀ מְשָׁחֲךָ֡ אֱלֹהִ֣ים אֱ֭לֹהֶיךָ שֶׁ֥מֶן שָׂשׂ֗וֹן מֵֽחֲבֵרֶֽיךָ׃
9
מֹר־וַאֲהָל֣וֹת קְ֭צִיעוֹת כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃
10
בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִֽ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃
11
שִׁמְעִי־בַ֣ת וּ֭רְאִי וְהַטִּ֣י אָזְנֵ֑ךְ וְשִׁכְחִ֥י עַ֝מֵּ֗ךְ וּבֵ֥ית אָבִֽיךְ׃
12
וְיִתְאָ֣ו הַמֶּ֣לֶךְ יָפְיֵ֑ךְ כִּי־ה֥וּא אֲ֝דֹנַ֗יִךְ וְהִשְׁתַּֽחֲוִי־לֽוֹ׃
13
וּבַֽת־צֹ֨ר ׀ בְּ֭מִנְחָה פָּנַ֥יִךְ יְחַלּ֗וּ עֲשִׁ֣ירֵי עָֽם׃
14
כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽמִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁהּ׃
15
לִרְקָמוֹת֮ תּוּבַ֪ל לַ֫מֶּ֥לֶךְ בְּתוּל֣וֹת אַ֭חֲרֶיהָ רֵעוֹתֶ֑יהָ מ֖וּבָא֣וֹת לָֽךְ׃
16
תּ֭וּבַלְנָה בִּשְׂמָחֹ֣ת וָגִ֑יל תְּ֝בֹאֶ֗ינָה בְּהֵ֣יכַל מֶֽלֶךְ׃
17
תַּ֣חַת אֲ֭בֹתֶיךָ יִהְי֣וּ בָנֶ֑יךָ תְּשִׁיתֵ֥מוֹ לְ֝שָׂרִ֗ים בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
18
אַזְכִּ֣ירָה שִׁ֭מְךָ בְּכָל־דֹּ֣ר וָדֹ֑ר עַל־כֵּ֥ן עַמִּ֥ים יְ֝הוֹדֻ֗ךָ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
-
Le Seigneur de l'univers est avec nous
1
Au maître-chantre. Maskil (cantique) des enfants de Coré ; cantique nuptial sur Shoshannim (les lys). Mon coeur bouillonne pour prononcer une parole excellente ; je dis : Mon oeuvre sera pour le roi ; ma langue sera comme la plume d'un écrivain habile.
2
Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes ; la grâce est répandue sur tes lèvres ; aussi Dieu t'a béni à jamais.
3
Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire !
4
Triomphe dans ta gloire ; monte sur ton char, pour la vérité, la bonté et la justice ; ta droite te fera voir des exploits terribles !
5
Tes flèches sont aiguës ; les peuples tomberont sous toi ; elles iront au coeur des ennemis du roi.
6
Ton trône, ô Dieu, demeure à toujours et à perpétuité ; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
7
Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté ; c'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint d'une huile de joie ; il t'a mis au-dessus de tes semblables.
8
La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements ; dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
9
Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur ; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
10
Écoute, jeune fille, vois et prête l'oreille ; oublie ton peuple et la maison de ton père.
11
Et le roi désirera pour lui ta beauté. Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
12
La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.
13
La fille du roi est pleine de gloire dans l'intérieur du palais ; des tissus d'or forment son vêtement.
14
Elle est présentée au roi, parée de broderies ; à sa suite les vierges, ses compagnes, te sont amenées.
15
Elles te sont amenées avec réjouissance et allégresse ; elles entrent au palais du roi.
16
Tes fils tiendront la place de tes pères ; tu les établiras princes dans toute la terre.
17
Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges ; aussi les peuples t'honoreront à toujours, à perpétuité.
-
Le Seigneur de l'univers est avec nous
1
Au *chef de chœur, à chanter sur l’air « Les lis ». Une méditation et un chant d’amour des Qoréites.
2
Mon cœur est tout vibrant de paroles très belles.
Mon œuvre est pour le roi !
Je voudrais que ma langue soit comme le roseau d’un habile écrivain.
3
Parmi tous les humains, tu es bien le plus beau !
La grâce est sur tes lèvres ;
et l’on voit bien que Dieu t’a béni à jamais.
4
Guerrier plein de vaillance, porte ton épée au côté !
Oui, revêts-toi de ta magnificence, de l’éclat de ta gloire.
5
Et dans ta gloire, remporte des victoires !
Conduis ton char de guerre, défends la vérité, la douceur, la justice !
Que ta main se signale par des actions d’éclat !
6
Tes flèches acérées
atteindront en plein cœur les ennemis du roi
et tu feras tomber des peuples sous tes pas.
7
Ton trône, ô Dieu, subsiste pour toute éternité,
le sceptre de ton règne est sceptre d’équité.
8
Tu aimes la justice, tu détestes le mal.
Aussi, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi un roi
en répandant sur toi une huile d’allégresse, te préférant ainsi à tous tes compagnons.
9
Myrrhe, aloès, cannelle embaument tes habits.
Dans les palais d’ivoire,
les harpes te ravissent.
10
Et voici les princesses qui forment ton cortège,
la reine est à ta droite, parée de l’or d’Ophir.
11
Entends, ma fille, et vois ! Ecoute-moi :
Ne pense plus à ton peuple et à ta famille.
12
Car le roi est épris de ta beauté !
Lui, il est ton seigneur, prosterne-toi donc devant lui !
13
En te rendant hommage, les habitants de Tyr,
les peuples les plus riches, viendront chargés de dons pour gagner ta faveur.
14
Toute resplendissante est la fille du roi que l’on mène dans le palais.
D’étoffes précieuses et d’or, elle est parée.
15
En vêtements brodés, on la présente au roi.
De jeunes demoiselles la suivent en cortège : on les conduit auprès de toi.
16
Avec des chants de fête, au milieu de la joie,
elles sont introduites dans le palais du roi.
17
Tes fils occuperont le trône de tes pères,
tu en feras des princes en tous lieux sur la terre.
18
Je publierai ton nom à travers tous les âges.
C’est pourquoi tous les peuples te loueront à jamais, durant l’éternité.
17 et 18 L'avenir de la famille royale.
Tes fils prendront la place de tes pères. Cette promesse ne saurait s'appliquer au règne messianique. Mais, chose étrange, à ce trait s'en rattache étroitement un autre qui nous transporte dans l'avenir le plus lointain, où le roi d'Israël dispose en faveur des siens de toute la terre et où sa gloire n'a pas de fin. C'est bien ici que nous voyons à quel point, dans mainte prophétie, l'avenir grandiose, où sera pleinement réalisée la pensée de Dieu, est encore comme confondu, pour le prophète lui-même, avec le présent qui l'annonce et le prépare. Ces vice-rois, établis comme maîtres sur toute la terre, seront, dans l'avenir que nous attendons encore, les saints qui auront part à la royauté de Christ ; comparez Luc 19.17.