TopCartes x PLM collab

Romains 15

    • Plaire √† son prochain et non √† soi-m√™me

      1 Or nous devons, nous qui sommes forts, supporter les infirmités des faibles, et non pas nous complaire à nous-mêmes.

      2 Que chacun de nous donc complaise à son prochain pour son bien, pour [son] édification.

      3 Car même Jésus-Christ n'a point voulu complaire à soi-même, mais selon ce qui est écrit [de lui] : les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi.

      4 Car toutes les choses qui ont été écrites auparavant, ont été écrites pour notre instruction ; afin que par la patience et par la consolation des Ecritures nous ayons espérance.

      5 Or le Dieu de patience et de consolation vous fasse la gr√Ęce d'avoir tous un m√™me sentiment selon J√©sus-Christ¬†;

      6 Afin que tous d'un même coeur, et d'une même bouche vous glorifiiez Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.

      La Bonne Nouvelle pour tous les peuples

      7 C'est pourquoi recevez-vous l'un l'autre, comme aussi Christ nous a reçus à lui, pour la gloire de Dieu.

      8 Or je dis que Jésus-Christ a été Ministre de la Circoncision, pour la vérité de Dieu, afin de ratifier les promesses faites aux Pères.

      9 Et afin que les Gentils honorent Dieu pour sa miséricorde ; selon ce qui est écrit : je célébrerai à cause de cela ta louange parmi les Gentils, et je psalmodierai à ton Nom.

      10 Et il est dit encore : Gentils, réjouissez-vous avec son peuple.

      11 Et encore : toutes Nations, louez le Seigneur ; et vous tous peuples célébrez-le.

      12 Esa√Įe a dit aussi¬†: il y aura une Racine de Jess√©, et un [rejeton] s'√©l√®vera pour gouverner les Gentils, [et] les Gentils auront esp√©rance en lui.

      13 Le Dieu d'espérance donc vous veuille remplir de toute joie et de [toute] paix, en croyant ; afin que vous abondiez en espérance par la puissance du Saint-Esprit.

      Paul a le droit d'écrire comme il l'a fait

      14 Or mes frères, je suis aussi moi-même persuadé que vous êtes aussi pleins de bonté, remplis de toute connaissance, et que vous pouvez même vous exhorter l'un l'autre.

      15 Mais mes fr√®res, je vous ai √©crit en quelque sorte plus librement, comme vous faisant ressouvenir [de ces choses], √† cause de la gr√Ęce qui m'a √©t√© donn√©e de Dieu.

      16 Afin que je sois ministre de Jésus Christ envers les Gentils, m'employant au sacrifice de l'Evangile de Dieu ; afin que l'oblation des Gentils soit agréable, étant sanctifiée par le Saint-Esprit.

      17 J'ai donc de quoi me glorifier en Jésus-Christ dans les choses qui regardent Dieu.

      18 Car je ne saurais rien dire que Christ n'ait fait par moi pour amener les Gentils à l'obéissance par la parole, et par les oeuvres.

      19 Avec la vertu des prodiges et des miracles, par la puissance de l'Esprit de Dieu ; tellement que depuis Jérusalem, et les lieux d'alentour, jusque dans l'Illyrie, j'ai tout rempli de l'Evangile de Christ.

      20 M'attachant ainsi avec affection √† annoncer l'Evangile l√† o√Ļ Christ n'avait pas encore √©t√© pr√™ch√©, afin que je n'√©difiasse point sur un fondement [qu'un] autre [e√Ľt d√©j√† pos√©].

      21 Mais, selon qu'il est √©crit¬†: ceux √† qui il n'a point √©t√© annonc√© le verront¬†; et ceux qui n'en ont point ou√Į parler l'entendront.

      Paul parle de son projet de voyage à Rome

      22 Et c'est aussi ce qui m'a souvent empêché de vous aller voir.

      23 Mais maintenant que je n'ai aucun sujet de m'arrêter en ce pays, et que depuis plusieurs années j'ai un grand désir d'aller vers vous ;

      24 J'irai vers vous lorsque je partirai pour aller en Espagne ; et j'espère que je vous verrai en passant par votre pays, et que vous me conduirez là, après que j'aurai été premièrement rassasié en partie d'avoir été avec vous.

      25 Mais pour le présent je m'en vais à Jérusalem pour assister les Saints.

      26 Car il a sembl√© bon aux Mac√©doniens et aux Acha√Įens de faire une contribution pour les pauvres d'entre les Saints qui sont √† J√©rusalem.

      27 Il leur a, dis-je, ainsi semblé bon, et aussi leur sont-ils obligés : car si les Gentils ont été participants de leurs biens spirituels, ils leur doivent aussi faire part des charnels.

      28 Après donc que j'aurai achevé cela, et que j'aurai consigné ce fruit, j'irai en Espagne en passant par vos quartiers.

      29 Et je sais que quand j'irai vers vous j'y irai avec une abondance de bénédictions de l'Evangile de Christ.

      30 Or je vous exhorte, mes frères, par notre Seigneur Jésus-Christ, et par la charité de l'Esprit, que vous combattiez avec moi dans vos prières à Dieu pour moi.

      31 Afin que je sois délivré des rebelles qui sont en Judée, et que mon administration que j'ai à faire à Jérusalem, soit rendue agréable aux Saints.

      32 Afin que j'aille vers vous avec joie par la volonté de Dieu, et que je me récrée avec vous.

      33 Or le Dieu de paix soit avec vous tous : Amen !
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.