TopMessages Message texte Le secret de la force spirituelle ! Le prophĂšte EsaĂŻe a dĂ©clarĂ© un malheur sur IsraĂ«l : "Malheur aux enfants rebelles, dit le Seigneur" ( EsaĂŻe 30:1 ⊠David Wilkerson Ruth 3.7 Ruth 3.7 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Boaz et Ruth, un couple inattendu ... Elle Ă©tait d'origine paĂŻenne, il Ă©tait un enfant d'IsraĂ«l, un hĂ©ritier des promesses faites Ă Abraham et Ă ses descendants. ⊠SĂ©bastien . Ruth 3.1-11 TopTV VidĂ©o Ămissions 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 ⊠La Parole Vivante Ruth 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Je te rachĂšte - Courants d'Ă Abonnez-vous, si vous avez aimĂ© Ruth a son livre dans la Bible et ce n'est pas Ă©tonnant. Cette femme, du ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Boaz et Ruth, un couple inattendu ... Elle Ă©tait d'origine paĂŻenne, il Ă©tait un enfant d'IsraĂ«l, un hĂ©ritier des promesses faites Ă Abraham et Ă ses descendants. ⊠SĂ©bastien . Ruth 3.1-11 TopTV VidĂ©o Ămissions 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 ⊠La Parole Vivante Ruth 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Je te rachĂšte - Courants d'Ă Abonnez-vous, si vous avez aimĂ© Ruth a son livre dans la Bible et ce n'est pas Ă©tonnant. Cette femme, du ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? 0872. Comment le cĆur de Dieu se manifeste-il? Pour toute question ou demande de littĂ©rature : https://espoir.ca/ 1 877 537-7647 ⊠La Parole Vivante Ruth 3.1-18 TopChrĂ©tien Musique Clip Je te rachĂšte - Courants d'Ă Abonnez-vous, si vous avez aimĂ© Ruth a son livre dans la Bible et ce n'est pas Ă©tonnant. Cette femme, du ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Je te rachĂšte - Courants d'Ă Abonnez-vous, si vous avez aimĂ© Ruth a son livre dans la Bible et ce n'est pas Ă©tonnant. Cette femme, du ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Ruth 3.1-18 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le vase brisĂ© Un vase brisĂ© est une crĂ©ation qui a traversĂ© un Ă©vĂ©nement douloureux, tragique. Mais un vase brisĂ© reste un vase, ⊠Louisiana Michel Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Une belle dĂ©termination! Suis-je une femme dĂ©terminĂ©e? Non pas une femme avec une forte personnalitĂ© ou mĂȘme un mauvais caractĂšre... Non, juste une ⊠Chantal Joo Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Une vie ordinaire ou une marche avec un Dieu qui nous aime ? Avant de connaĂźtre le Seigneur, ma vie Ă©tait banale. Je faisais des choses qui ne m'apportaient que des dĂ©ceptions. Puis ⊠TopChrĂ©tien Ruth 3.1-18 Ruth 3.1-18 Segond 21 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. Segond 1910 Boaz mangea et but, et son coeur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Segond 1978 (Colombe) © Booz mangea et but, et son cĆur fut joyeux. Il alla se coucher Ă lâextrĂ©mitĂ© du tas de gerbes. (Ruth) vint tout doucement dĂ©couvrir ses pieds et se coucha. Parole de Vie © Booz mange et boit et il est de trĂšs bonne humeur. Il vient se coucher au bord du tas de grains. Alors Ruth sâapproche doucement, elle Ă©carte la couverture et se couche Ă ses pieds. Français Courant © Booz mangea et but, ce qui le mit dâexcellente humeur, puis il alla se coucher au bord de son tas de grains. Ruth sâapprocha doucement, Ă©carta la couverture et sâĂ©tendit Ă ses pieds. Semeur © Booz mangea et but et il fut trĂšs content, puis il alla se coucher au bord du tas dâorge. Alors Ruth sâapprocha tout doucement, elle Ă©carta la couverture pour dĂ©couvrir ses pieds et se coucha lĂ . Darby Et Boaz mangea et but, et son coeur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Martin Et Booz mangea et but, et Ă©tant devenu plus gai, il se vint coucher au bout d'un tas de javelles ; et elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. Ostervald Et Booz mangea et but, et son coeur fut heureux, et il vint se coucher au bout d'un tas de gerbes. Alors elle vint tout doucement, et dĂ©couvrit ses pieds, et se coucha. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ·Ś ŚÖŒÖčÖ€ŚąÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ World English Bible When Boaz had eaten and drunk, and his heart was merry, he went to lie down at the end of the heap of grain. She came softly, uncovered his feet, and laid her down. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Boaz 01162 mangea 0398 08799 et but 08354 08799, et son cĆur 03820 Ă©tait joyeux 03190 08799. Il alla 0935 08799 se coucher 07901 08800 Ă lâextrĂ©mitĂ© 07097 dâun tas de gerbes 06194. Ruth vint 0935 08799 alors tout doucement 03909, dĂ©couvrit 01540 08762 ses pieds 04772, et se coucha 07901 08799. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01162 - Bo`azBoaz = « en lui est la force » ancĂȘtre de David, parent-racheteur de Ruth, ⊠01540 - galahdĂ©couvrir, enlever quitter aller en exil, Ă©migrer, ĂȘtre emmenĂ© en captivitĂ©, banni se dĂ©couvrir soi-mĂȘme ⊠03190 - yatabce qui est bon, bien, plaisant, ĂȘtre heureux (Qal) ĂȘtre heureux, joyeux ĂȘtre bien ĂȘtre ⊠03820 - lebl'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠03909 - latsecret, discrĂ©tion, mystĂšre, enchantement secret, secrĂštement mystĂšre, enchantement 04772 - margÄlahpieds, Ă ses pieds 06194 - `aremtas, monceau, pile 07097 - qatsehfin, extrĂ©mitĂ©, bout bouche, embouchure frontiĂšre, limites l'entier, le tout (terme condensĂ© pour ce qui ⊠07901 - shakabse coucher (Qal) ĂȘtre couchĂ©, se coucher loger se coucher (pour des relations sexuelles) se ⊠08354 - shathahboire (Qal) boire boire la coupe de la colĂšre de Dieu, du massacre, des actions ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 43 34 Joseph leur fit porter des plats qui Ă©taient devant lui et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent tout leur soĂ»l avec lui. Juges 16 25 Dans leur joie, ils dirent : « Qu'on appelle Samson et qu'il nous amuse ! » On fit sortir Samson de la prison et il joua devant eux. Lorsquâon le plaça entre les colonnes, Juges 19 6 Ils s'assirent donc et ils mangĂšrent et burent tous deux ensemble. Puis le pĂšre de la jeune femme dit au mari : « DĂ©cide-toi donc Ă passer la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. » 9 Le mari se prĂ©parait Ă partir avec sa concubine et son serviteur, mais son beau-pĂšre, le pĂšre de la jeune femme, lui dit : « Voici que le jour baisse, il se fait tard. Passez donc la nuit ici. Câest dĂ©jĂ le soir. Passe la nuit ici et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Demain vous vous lĂšverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu retourneras dans ta tente. » 22 Pendant qu'ils Ă©taient en train de se rĂ©jouir, les hommes de la ville, hommes mauvais, entourĂšrent la maison, frappĂšrent Ă la porte et dirent au vieil homme qui Ă©tait le maĂźtre de maison : « Fais sortir l'homme qui est entrĂ© chez toi, pour que nous couchions avec lui. » Ruth 3 7 Boaz mangea et but, et son cĆur Ă©tait joyeux. Il alla se coucher au bout du tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, dĂ©couvrit ses pieds et se coucha. 2 Samuel 13 28 Absalom donna cet ordre Ă ses serviteurs : « Faites bien attention au moment oĂč le cĆur d'Amnon sera rĂ©joui par le vin et oĂč je vous dirai de le frapper ! Alors faites-le mourir sans crainte ! N'est-ce pas moi qui vous l'ordonne ? Montrez-vous forts et pleins de courage ! » 1 Rois 21 7 Alors sa femme JĂ©zabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi dâIsraĂ«l ? LĂšve-toi, prends de la nourriture et que ton cĆur se rĂ©jouisse. Câest moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. » Esther 1 10 Le septiĂšme jour, placĂ© dans de joyeuses dispositions par le vin, le roi AssuĂ©rus ordonna Ă Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, ZĂ©thar et Carcas, les sept eunuques qui Ă©taient Ă son service, Psaumes 104 15 le vin qui rĂ©jouit le cĆur de lâhomme et fait plus que lâhuile resplendir son visage, et le pain qui fortifie le cĆur de lâhomme. EcclĂ©siaste 2 24 Le seul bonheur, pour l'homme, consiste Ă manger, Ă boire et Ă se donner du plaisir dans son travail, mais cela aussi, je l'ai bien vu moi-mĂȘme, dĂ©pend de Dieu. EcclĂ©siaste 3 12 J'ai reconnu que leur seul bonheur consiste Ă se rĂ©jouir et Ă bien agir pendant leur vie, 13 et que, si un homme mange, boit et prend du plaisir dans tout son travail, c'est un cadeau de Dieu. EcclĂ©siaste 8 15 J'ai donc fait lâĂ©loge de la joie, puisque le seul bonheur de l'homme sous le soleil consiste Ă manger, Ă boire et Ă se rĂ©jouir ; voilĂ ce qui lâaccompagne dans sa peine, durant la vie que Dieu lui donne sous le soleil. EcclĂ©siaste 9 7 Va manger ton pain dans la joie et boire ton vin dans la gaietĂ©, puisque Dieu prend dĂ©jĂ plaisir Ă ce que tu fais ! EcclĂ©siaste 10 19 On prĂ©pare des repas pour sâamuser, le vin rend la vie joyeuse et l'argent a rĂ©ponse Ă tout. 1 Corinthiens 10 31 Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu. EphĂ©siens 5 18 Ne vous enivrez pas de vin : cela mĂšne Ă la dĂ©bauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit : Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.