Promotion 茅mission en cours CE4

Zacharie 9.13

讻旨执纸讬志讚指专址吱讻职转旨执讬 诇执譁讬 讬职讛讜旨讚指謼讛 拽侄謿砖讈侄转 诪执诇旨值郑讗转执讬 讗侄驻职专址謹讬执诐 讜职注讜止专址专职转旨执证讬 讘指谞址謾讬执讱职謾 爪执讬旨謹讜止谉 注址诇志讘旨指谞址謻讬执讱职 讬指讜指謶谉 讜职砖讉址诪职转旨执謻讬讱职 讻旨职讞侄芝专侄讘 讙旨执讘旨纸讜止专變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Psaumes 18

      32 Qui est Dieu en dehors de l鈥橢ternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu聽?
      33 C鈥檈st Dieu qui me donne de la force et qui me trace une voie droite.
      34 Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches, et il me fait tenir debout sur les hauteurs.
      35 Il exerce mes mains au combat, et mes bras tendent l鈥檃rc de bronze.

      Psaumes 45

      3 Tu es le plus beau des hommes, la gr芒ce coule de tes l猫vres聽; c鈥檈st pourquoi Dieu t鈥檃 b茅ni pour toujours.

      Psaumes 49

      2 Ecoutez ceci, vous, tous les peuples, pr锚tez l鈥檕reille, vous, tous les habitants du monde,
      3 petits et grands, riches et pauvres聽!
      4 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon c艙ur a des pens茅es pleines de bon sens.
      5 J鈥櫭ヽoute les proverbes, j鈥檈xplique mon 茅nigme au son de la harpe.
      6 Pourquoi aurais-je peur quand vient le malheur, lorsque je suis entour茅 par la m茅chancet茅 de mes adversaires聽?
      7 Ils ont confiance en leurs biens et se vantent de leur grande richesse,
      8 mais ils ne peuvent se racheter l鈥檜n l鈥檃utre ni donner 脿 Dieu le prix de leur ran莽on.
      9 Le rachat de leur 芒me est cher et n鈥檃ura jamais lieu.

      Psaumes 144

      1 De David. B茅ni soit l鈥橢ternel, mon rocher, qui exerce mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille.

      Psaumes 149

      6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l鈥櫭﹑茅e 脿 deux tranchants dans leur main聽!

      Esa茂e 41

      15 Je vais faire de toi un tra卯neau de battage tout neuf, garni de pointes. Tu 茅craseras, tu broieras les montagnes et tu rendras les collines semblables 脿 la bale du bl茅.
      16 Tu les secoueras et le vent les emportera, un tourbillon les dispersera, mais toi, tu trouveras ta joie dans l'Eternel, tu feras ton sujet de fiert茅 du Saint d'Isra毛l.

      Esa茂e 49

      2 Il a rendu ma bouche pareille 脿 une 茅p茅e tranchante, il m'a couvert de l'ombre de sa main. Il a fait de moi une fl猫che aigu毛, il m'a cach茅 dans son carquois.

      J茅r茅mie 51

      20 Tu m鈥檃s servi de marteau, d鈥檃rme de guerre. J'ai mis en pi猫ces par toi des nations. Par toi j'ai d茅truit des royaumes,

      Lamentations 4

      2 Les fils de Sion 茅taient pr茅cieux, leur valeur 茅tait 茅gale 脿 celle de l'or fin. Comment聽! Les voil脿 consid茅r茅s comme des vases de terre, faits par les mains du potier聽!

      Daniel 8

      21 Le bouc, c'est le roi de Gr猫ce. La grande corne entre ses yeux, c'est le premier roi.
      22 Les quatre cornes qui l鈥檕nt remplac茅e, une fois qu鈥檈lle a 茅t茅 bris茅e, ce sont quatre royaumes qui surgiront de cette nation, mais sans avoir autant de force qu鈥檈lle.
      23 A la fin de leur r猫gne, quand les p茅cheurs auront mis le comble 脿 leur r茅volte, un roi au visage dur et expert en 茅nigmes surgira.
      24 Sa puissance grandira, mais non par sa propre force. Il accomplira d'extraordinaires d茅vastations, il r茅ussira dans ses entreprises, il d茅truira les puissants et le peuple des saints.
      25 Gr芒ce 脿 son habilet茅, il r茅ussira dans ses man艙uvres trompeuses, et il aura le c艙ur rempli d'arrogance. Il fera mourir beaucoup d'hommes qui vivaient dans la tranquillit茅 et il se dressera contre le prince des princes. Cependant, il sera bris茅 sans aucune intervention ext茅rieure.

      Daniel 11

      32 Il corrompra par des flatteries ceux qui violent l'alliance, mais les membres du peuple qui conna卯tront leur Dieu agiront avec fermet茅,
      33 et les plus perspicaces donneront instruction 脿 beaucoup. Ils se heurteront pour un temps 脿 l'茅p茅e et 脿 la flamme, 脿 la d茅portation et au pillage.
      34 Durant cette p茅riode ils recevront un peu d鈥檃ide et beaucoup se rallieront 脿 eux de fa莽on hypocrite.

      Jo毛l 3

      Amos 2

      11 j'ai fait surgir parmi vos fils des proph猫tes, et parmi vos jeunes hommes des nazir茅ens. N'est-ce pas le cas, Isra茅lites聽? d茅clare l'Eternel.

      Abdias 1

      21 Des lib茅rateurs monteront sur le mont Sion pour juger la montagne d'Esa眉, et 脿 l'Eternel appartiendra le r猫gne.

      Mich茅e 4

      2 Des nations s'y rendront en foule et diront聽: 芦聽Venez, montons 脿 la montagne de l'Eternel, 脿 la maison du Dieu de Jacob聽! Il nous enseignera ses voies et nous marcherons dans ses sentiers.聽禄 En effet, c鈥檈st de Sion que sortira la loi, et de J茅rusalem la parole de l'Eternel.
      3 Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, l'arbitre de nations puissantes, lointaines. Celles-ci mettront en pi猫ces leurs 茅p茅es pour en faire des socs de charrue, et leurs lances pour en faire des serpes聽: aucune nation ne prendra plus les armes contre une autre et l'on n鈥檃pprendra plus 脿 faire la guerre.

      Mich茅e 5

      4 C'est lui qui ram猫nera la paix. Lorsque l'Assyrien viendra dans notre pays et qu'il p茅n茅trera dans nos palais, nous enverrons contre lui sept bergers et huit princes du peuple.
      5 Ils conduiront avec l'茅p茅e le pays d'Assyrie et le pays de Nimrod 脿 l'int茅rieur de ses portes. Il nous d茅livrera ainsi de l'Assyrien, lorsqu'il viendra dans notre pays et qu'il p茅n茅trera sur notre territoire.
      6 Le reste de Jacob sera, au milieu des peuples nombreux, pareil 脿 une ros茅e qui vient de l'Eternel, pareil 脿 des gouttes d'eau sur l'herbe聽: elles ne comptent pas sur l'homme, elles ne d茅pendent pas des humains.
      7 Le reste de Jacob sera parmi les nations, au milieu des peuples nombreux, pareil 脿 un lion parmi les b锚tes de la for锚t, pareil 脿 un lionceau parmi les troupeaux de brebis聽: lorsqu'il passe, il pi茅tine et d茅chire sans personne pour d茅livrer ses victimes.
      8 Que ta main se l猫ve sur tes adversaires, et que tous tes ennemis soient supprim茅s聽!
      9 Ce jour-l脿, d茅clare l'Eternel, je supprimerai du milieu de toi tes chevaux et je d茅truirai tes chars.

      Zacharie 1

      Zacharie 9

      13 En effet, je bande Juda comme un arc, je m'arme d'Ephra茂m comme d'une fl猫che, et je soul猫verai tes fils, Sion, contre tes fils, Gr猫ce. Je te rendrai pareille 脿 l'茅p茅e d'un h茅ros.

      Zacharie 10

      3 Ma col猫re s'est enflamm茅e contre les bergers, et j鈥檌nterviendrai contre les boucs. Oui, l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, visite son troupeau, la communaut茅 de Juda, et il en fera comme son cheval d鈥檋onneur dans la bataille.
      4 De Juda sortira la pierre angulaire, le piquet, l'arc de guerre, de lui sortiront tous les chefs ensemble.
      5 Ils seront pareils 脿 des h茅ros qui pi茅tinent dans la bataille la boue des rues聽: ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux, et leurs ennemis, quoique mont茅s sur des chevaux, seront couverts de honte.
      6 Je fortifierai la communaut茅 de Juda et je d茅livrerai la famille de Joseph. Je les ram猫nerai, car j'ai compassion d'eux, et ils seront comme si je ne les avais pas rejet茅s, car je suis l'Eternel, leur Dieu, et je leur r茅pondrai.
      7 Ephra茂m sera pareil 脿 un h茅ros聽; leur c艙ur aura la joie que donne le vin. Leurs fils le verront et seront dans l'all茅gresse, leur c艙ur se r茅jouira en l'Eternel.

      Zacharie 12

      2 Je ferai de J茅rusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de m锚me pour Juda lors du si猫ge de J茅rusalem.
      3 Ce jour-l脿, je ferai de J茅rusalem une pierre lourde pour tous les peuples聽; tous ceux qui la soul猫veront s鈥檡 茅corcheront, et toutes les nations de la terre se rassembleront contre elle.
      4 Ce jour-l脿, d茅clare l'Eternel, je frapperai tous les chevaux d鈥櫭﹑ouvante, et leurs cavaliers de folie. J'aurai les yeux ouverts sur la communaut茅 de Juda, mais je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.
      5 Les chefs de Juda diront dans leur c艙ur聽: 芦聽Les habitants de J茅rusalem sont notre force par l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, leur Dieu.聽禄
      6 Ce jour-l脿, je rendrai les chefs de Juda pareils 脿 un foyer allum茅 parmi des arbres, 脿 une torche enflamm茅e parmi des 茅pis. Ils d茅voreront 脿 droite et 脿 gauche tous les peuples environnants, et J茅rusalem restera 脿 sa place, 脿 J茅rusalem.
      7 L'Eternel sauvera d'abord les tentes de Juda afin que la fiert茅 de la famille de David, la fiert茅 des habitants de J茅rusalem ne s'茅l猫ve pas au-dessus de Juda.
      8 Ce jour-l脿, l'Eternel prot茅gera les habitants de J茅rusalem et le plus faible parmi eux sera, ce jour-l脿, pareil 脿 David, la famille de David sera pareille 脿 Dieu, pareille 脿 l'ange de l'Eternel devant eux.

      Marc 16

      15 Puis il leur dit聽: 芦聽Allez dans le monde entier proclamer la bonne nouvelle 脿 toute la cr茅ation.
      16 Celui qui croira et qui sera baptis茅 sera sauv茅, mais celui qui ne croira pas sera condamn茅.
      17 Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru聽: en mon nom, ils pourront chasser des d茅mons, parler de nouvelles langues,
      18 attraper des serpents, et s'ils boivent un breuvage mortel, celui-ci ne leur fera aucun mal聽; ils poseront les mains sur les malades et ceux-ci seront gu茅ris.聽禄
      19 Apr猫s leur avoir parl茅, le Seigneur fut enlev茅 au ciel, et il s'assit 脿 la droite de Dieu.
      20 Quant 脿 eux, ils s'en all猫rent pr锚cher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui l'accompagnaient. ]

      Romains 15

      16 d'锚tre serviteur de J茅sus-Christ pour les non-Juifs. Je m'acquitte ainsi du service sacr茅 de la pr茅dication de l'Evangile de Dieu afin que les non-Juifs soient une offrande agr茅able, devenue sainte par l鈥檃ction de l'Esprit saint.
      17 Je peux donc me montrer fier en J茅sus-Christ de l'艙uvre de Dieu.
      18 En effet, je n'oserais rien mentionner si Christ ne l鈥檃vait pas accompli par moi pour amener les non-Juifs 脿 l'ob茅issance par la parole et par les actes,
      19 par la puissance des signes et des prodiges et par la puissance de l'Esprit de Dieu. Ainsi, depuis J茅rusalem et en rayonnant jusqu'en Illyrie, j'ai abondamment propag茅 l'Evangile de Christ.
      20 Je me suis fait un point d'honneur d'annoncer l'Evangile l脿 o霉 Christ n'avait pas 茅t茅 annonc茅, afin de ne pas construire sur les fondations pos茅es par un autre, mais comme il est 茅crit聽:

      1聽Corinthiens 1

      21 Puisque 脿 travers cette sagesse le monde n'a pas connu Dieu en voyant sa sagesse, il a plu 脿 Dieu de sauver les croyants 脿 travers la folie de la pr茅dication.
      22 Les Juifs demandent un signe miraculeux et les Grecs recherchent la sagesse.
      23 Or nous, nous pr锚chons un Messie crucifi茅, scandale pour les Juifs et folie pour les non-Juifs,
      24 mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appel茅s, qu鈥檌ls soient juifs ou non.
      25 En effet, la folie de Dieu est plus sage que les hommes et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.
      26 Consid茅rez, fr猫res et s艙urs, votre propre appel聽: il n'y a parmi vous ni beaucoup de sages selon les crit猫res humains, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles.
      27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour couvrir de honte les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour couvrir de honte les fortes.
      28 Dieu a choisi les choses basses et m茅pris茅es du monde, celles qui ne sont rien, pour r茅duire 脿 n茅ant celles qui sont,

      2聽Corinthiens 10

      3 Si en effet nous vivons dans la r茅alit茅 humaine, nous ne combattons pas de fa莽on purement humaine.
      4 En effet, les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas humaines, mais elles sont puissantes, gr芒ce 脿 Dieu, pour renverser des forteresses.
      5 Nous renversons les raisonnements et tout obstacle qui s'茅l猫ve avec orgueil contre la connaissance de Dieu, et nous faisons toute pens茅e prisonni猫re pour qu'elle ob茅isse 脿 Christ.

      Eph茅siens 6

      17 faites aussi bon accueil au casque du salut et 脿 l'茅p茅e de l'Esprit, c鈥檈st-脿-dire la parole de Dieu.

      2聽Timoth茅e 4

      7 J'ai combattu le bon combat, j'ai termin茅 la course, j'ai gard茅 la foi.

      H茅breux 4

      12 En effet, la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante que toute 茅p茅e 脿 deux tranchants, p茅n茅trante jusqu鈥櫭 s茅parer 芒me et esprit, jointures et moelles聽; elle juge les sentiments et les pens茅es du c艙ur.

      Apocalypse 1

      16 Il tenait dans sa main droite sept 茅toiles, de sa bouche sortait une 茅p茅e aigu毛 脿 deux tranchants et son visage 茅tait comme le soleil lorsqu'il brille dans toute sa force.

      Apocalypse 2

      12 禄 Ecris 脿 l'ange de l'Eglise de Pergame聽: 鈥榁oici ce que dit celui qui tient l'茅p茅e aigu毛 脿 deux tranchants聽:

      Apocalypse 17

      14 Ils combattront contre l'Agneau et l'Agneau les vaincra parce qu'il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois. Ceux qui ont 茅t茅 appel茅s, choisis et fid猫les et sont avec lui les vaincront aussi.聽禄

      Apocalypse 19

      15 De sa bouche sortait une 茅p茅e aigu毛 [脿 deux tranchants] pour frapper les nations. Il les dirigera avec un sceptre de fer et il 茅crasera lui-m锚me le raisin dans la cuve 脿 vin de l'ardente col猫re du Dieu tout-puissant.
      21 Les autres furent tu茅s par l'茅p茅e qui sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se rassasi猫rent de leur chair.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

G茅n茅rer un verset illustr茅
Logo TopChr茅tien carr茅

T茅l茅charger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la r茅f茅rence

Couleur :

Police :

Taille :

De l茅g猫res variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image t茅l茅charg茅e.

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.