TopTV VidĂ©o Enseignement "ProphĂ©tises contre l'autel de ta ville, prophĂ©tises contre l'autel de ta nation." www.egliseprotestantebethel.com/ www.ministerededelivranceetguerison.com/ .Culte Dimanche 24/03/2019 1 Rois 13.1-10 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » Segond 1910 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Ăternel : Voici, il naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes ! Segond 1978 (Colombe) © Il cria contre lâautel, dâaprĂšs la parole de lâĂternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle lâĂternel : Voici quâil naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et lâon consumera sur toi des ossements dâhommes ! Parole de Vie © Alors le prophĂšte se met Ă crier cette parole du SEIGNEUR contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dit le SEIGNEUR ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David. Il sâappellera Josias. Sur toi, il offrira en sacrifice les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ ou ils faisaient brĂ»ler de lâencens. Sur toi aussi, on brĂ»lera des os humains ! » Français Courant © Il prononça cette parole du Seigneur contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dĂ©clare le Seigneur ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David ; il sâappellera Josias. Sur toi, autel, il sacrifiera les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ oĂč ceux-ci faisaient auparavant brĂ»ler les sacrifices. Sur toi, on brĂ»lera mĂȘme des ossements humains ! » Semeur © Lâhomme de Dieu se mit Ă lancer des invectives contre lâautel, selon lâordre de lâEternel. Il cria : âAutel ! Autel ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : il naĂźtra un fils parmi les descendants de David ; son nom sera Josias. Sur cet autel, il Ă©gorgera les prĂȘtres des hauts-lieux qui offrent sur toi des parfums, et lâon fera brĂ»ler sur toi des ossements humains ! Darby Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l'encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes. Martin Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brĂ»lera sur toi les os des hommes. Ostervald Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums ; et on brĂ»lera sur toi des ossements d'homme ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚÖ”ÖŚ Ś ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Autel, autel ! il s'adresse Ă l'autel comme au monument de l'impiĂ©tĂ© de JĂ©roboam. Son nom est Josias. Comparez 2Rois 23.15 et suivants. Il ne nous appartient pas de tracer une limite Ă la rĂ©vĂ©lation divine et de prĂ©tendre que Dieu n'a pas pu faire connaĂźtre le nom du roi qui devait, trois cents ans plus tard, exĂ©cuter cette menace. En soi la menace elle-mĂȘme n'est pas une prophĂ©tie moins Ă©tonnante ; comparez, pour la rĂ©vĂ©lation d'un nom, Actes 9.12 ; 10.5-6. Mais nous trouvons dans ce mĂȘme rĂ©cit, au verset 32, une expression mise dans la bouche du vieux prophĂšte de Sichem, qui doit appartenir Ă un temps bien postĂ©rieur ; c'est celle-ci : les villes de Samarie, qui suppose que Samarie Ă©tait dĂ©jĂ la capitale du pays et lui avait donnĂ© son nom. Or, ce ne fut qu'un demi-siĂšcle plus tard qu'Omri fit de Samarie la capitale du royaume des dix tribus et s'y Ă©tablit (16.24). Le rĂ©cit a donc subi, en se transmettant traditionnellement, l'influence de faits arrivĂ©s plus tard. Il peut en avoir Ă©tĂ© ainsi du nom du roi Josias qui aurait Ă©tĂ© ajoutĂ© en marge, comme annotation explicative, et de lĂ insĂ©rĂ© dans le texte, ou ajoutĂ© en parenthĂšse dans le texte mĂȘme, aprĂšs que la prophĂ©tie avait obtenu son accomplissement. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il cria 07121 08799 contre lâautel 04196, par la parole 01697 de lâEternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, il naĂźtra 03205 08737 un fils 01121 Ă la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prĂȘtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brĂ»lent sur toi des parfums 06999 08688, et lâon brĂ»lera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 dâhommes 0120 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01116 - bamah haut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02076 - zabach abattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03548 - kohen sacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06106 - `etsem os, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extĂ©rieur os (d'animal) substance, le moi, ⊠06999 - qatar faire ou offrir un sacrifice, brĂ»ler de l'encens, brĂ»ler des sacrifices, faire un sacrifice de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08313 - saraph brĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 32 1 « Ciel, prĂȘte l'oreille et je parlerai ! Terre, Ă©coute les paroles de ma bouche ! 1 Rois 13 2 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » 32 En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criĂ©e, sur lâordre de l'Eternel, contre l'autel de BĂ©thel et contre tous les centres de hauts lieux prĂ©sents dans les villes de Samarie. » 2 Rois 22 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et câĂ©tait la fille d'Adaja, de Botskath. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă droite ni Ă gauche. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 16 Josias se tourna et vit les tombes qui Ă©taient lĂ dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brĂ»la sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel proclamĂ©e par l'homme de Dieu qui avait annoncĂ© ces choses. 17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens dâaccomplir. » 18 Il dĂ©clara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophĂšte venu de Samarie. 2 Chroniques 34 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. 4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrĂ©s au soleil qui Ă©taient dessus ; il brisa les poteaux sacrĂ©s, les sculptures sacrĂ©es et les idoles en mĂ©tal fondu et les rĂ©duisit en poussiĂšre, et il dispersa la poussiĂšre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. 5 Quant aux ossements des prĂȘtres, il les brĂ»la sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et JĂ©rusalem. 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 1 2 Ciel, Ă©coute ! Terre, prĂȘte l'oreille ! En effet, l'Eternel parle : « J'ai nourri et Ă©levĂ© des enfants, mais ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. EsaĂŻe 42 9 Les premiers Ă©vĂ©nements se sont produits et je vous en rĂ©vĂšle de nouveaux ; avant qu'ils ne soient en germe, je vous les annonce. EsaĂŻe 44 26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets Ă exĂ©cution les dĂ©cisions annoncĂ©es par mes messagers. Je dis Ă propos de JĂ©rusalem : « Elle sera habitĂ©e » et Ă propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relĂšverai leurs ruines. » 27 Je dis aux profondeurs de la mer : « AssĂ©chez-vous ! Je vais faire disparaĂźtre vos courants. » 28 Je dis Ă propos de Cyrus : « Il est mon berger et il *accomplira toute ma volontĂ©. Il dira Ă JĂ©rusalem : âSois reconstruite !âet au temple : âQue tes fondations soient posĂ©es !â » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EsaĂŻe 48 5 je t'ai rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ces Ă©vĂ©nements, je te les ai annoncĂ©s avant qu'ils ne se produisent, afin que tu ne dises pas : « C'est mon idole qui les a faits, c'est ma sculpture sacrĂ©e ou ma statue en mĂ©tal fondu qui les a ordonnĂ©s. » 6 Tu as bien entendu tout cela, constate-le ! Nâallez-vous pas lâavouer ? DĂ©sormais je tâannonce des choses nouvelles, cachĂ©es, qui te sont inconnues. 7 Elles sont crĂ©Ă©es maintenant, et pas depuis longtemps ; jusquâĂ aujourdâhui tu n'en avais pas entendu parler. Ainsi tu ne pourras pas dire : « Je le savais dĂ©jĂ . » EsaĂŻe 58 1 Crie Ă pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et rĂ©vĂšle Ă mon peuple sa rĂ©volte, Ă la famille de Jacob ses pĂ©chĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, EzĂ©chiel 38 4 Je t'entraĂźnerai, je mettrai un crochet Ă tes mĂąchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton armĂ©e, chevaux et cavaliers, tous habillĂ©s magnifiquement, assemblĂ©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'Ă©pĂ©e. Luc 19 40 Il rĂ©pondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - Ta parole est la vĂ©ritĂ© (vĂ©ritĂ© 1) Ta parole est la vĂ©ritĂ© #1 - Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot Une Ă©glise vraie 1 Rois 13.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » Segond 1910 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Ăternel : Voici, il naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes ! Segond 1978 (Colombe) © Il cria contre lâautel, dâaprĂšs la parole de lâĂternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle lâĂternel : Voici quâil naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et lâon consumera sur toi des ossements dâhommes ! Parole de Vie © Alors le prophĂšte se met Ă crier cette parole du SEIGNEUR contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dit le SEIGNEUR ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David. Il sâappellera Josias. Sur toi, il offrira en sacrifice les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ ou ils faisaient brĂ»ler de lâencens. Sur toi aussi, on brĂ»lera des os humains ! » Français Courant © Il prononça cette parole du Seigneur contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dĂ©clare le Seigneur ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David ; il sâappellera Josias. Sur toi, autel, il sacrifiera les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ oĂč ceux-ci faisaient auparavant brĂ»ler les sacrifices. Sur toi, on brĂ»lera mĂȘme des ossements humains ! » Semeur © Lâhomme de Dieu se mit Ă lancer des invectives contre lâautel, selon lâordre de lâEternel. Il cria : âAutel ! Autel ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : il naĂźtra un fils parmi les descendants de David ; son nom sera Josias. Sur cet autel, il Ă©gorgera les prĂȘtres des hauts-lieux qui offrent sur toi des parfums, et lâon fera brĂ»ler sur toi des ossements humains ! Darby Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l'encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes. Martin Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brĂ»lera sur toi les os des hommes. Ostervald Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums ; et on brĂ»lera sur toi des ossements d'homme ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚÖ”ÖŚ Ś ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Autel, autel ! il s'adresse Ă l'autel comme au monument de l'impiĂ©tĂ© de JĂ©roboam. Son nom est Josias. Comparez 2Rois 23.15 et suivants. Il ne nous appartient pas de tracer une limite Ă la rĂ©vĂ©lation divine et de prĂ©tendre que Dieu n'a pas pu faire connaĂźtre le nom du roi qui devait, trois cents ans plus tard, exĂ©cuter cette menace. En soi la menace elle-mĂȘme n'est pas une prophĂ©tie moins Ă©tonnante ; comparez, pour la rĂ©vĂ©lation d'un nom, Actes 9.12 ; 10.5-6. Mais nous trouvons dans ce mĂȘme rĂ©cit, au verset 32, une expression mise dans la bouche du vieux prophĂšte de Sichem, qui doit appartenir Ă un temps bien postĂ©rieur ; c'est celle-ci : les villes de Samarie, qui suppose que Samarie Ă©tait dĂ©jĂ la capitale du pays et lui avait donnĂ© son nom. Or, ce ne fut qu'un demi-siĂšcle plus tard qu'Omri fit de Samarie la capitale du royaume des dix tribus et s'y Ă©tablit (16.24). Le rĂ©cit a donc subi, en se transmettant traditionnellement, l'influence de faits arrivĂ©s plus tard. Il peut en avoir Ă©tĂ© ainsi du nom du roi Josias qui aurait Ă©tĂ© ajoutĂ© en marge, comme annotation explicative, et de lĂ insĂ©rĂ© dans le texte, ou ajoutĂ© en parenthĂšse dans le texte mĂȘme, aprĂšs que la prophĂ©tie avait obtenu son accomplissement. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il cria 07121 08799 contre lâautel 04196, par la parole 01697 de lâEternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, il naĂźtra 03205 08737 un fils 01121 Ă la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prĂȘtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brĂ»lent sur toi des parfums 06999 08688, et lâon brĂ»lera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 dâhommes 0120 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01116 - bamah haut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02076 - zabach abattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03548 - kohen sacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06106 - `etsem os, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extĂ©rieur os (d'animal) substance, le moi, ⊠06999 - qatar faire ou offrir un sacrifice, brĂ»ler de l'encens, brĂ»ler des sacrifices, faire un sacrifice de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08313 - saraph brĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 32 1 « Ciel, prĂȘte l'oreille et je parlerai ! Terre, Ă©coute les paroles de ma bouche ! 1 Rois 13 2 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » 32 En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criĂ©e, sur lâordre de l'Eternel, contre l'autel de BĂ©thel et contre tous les centres de hauts lieux prĂ©sents dans les villes de Samarie. » 2 Rois 22 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et câĂ©tait la fille d'Adaja, de Botskath. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă droite ni Ă gauche. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 16 Josias se tourna et vit les tombes qui Ă©taient lĂ dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brĂ»la sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel proclamĂ©e par l'homme de Dieu qui avait annoncĂ© ces choses. 17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens dâaccomplir. » 18 Il dĂ©clara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophĂšte venu de Samarie. 2 Chroniques 34 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. 4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrĂ©s au soleil qui Ă©taient dessus ; il brisa les poteaux sacrĂ©s, les sculptures sacrĂ©es et les idoles en mĂ©tal fondu et les rĂ©duisit en poussiĂšre, et il dispersa la poussiĂšre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. 5 Quant aux ossements des prĂȘtres, il les brĂ»la sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et JĂ©rusalem. 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 1 2 Ciel, Ă©coute ! Terre, prĂȘte l'oreille ! En effet, l'Eternel parle : « J'ai nourri et Ă©levĂ© des enfants, mais ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. EsaĂŻe 42 9 Les premiers Ă©vĂ©nements se sont produits et je vous en rĂ©vĂšle de nouveaux ; avant qu'ils ne soient en germe, je vous les annonce. EsaĂŻe 44 26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets Ă exĂ©cution les dĂ©cisions annoncĂ©es par mes messagers. Je dis Ă propos de JĂ©rusalem : « Elle sera habitĂ©e » et Ă propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relĂšverai leurs ruines. » 27 Je dis aux profondeurs de la mer : « AssĂ©chez-vous ! Je vais faire disparaĂźtre vos courants. » 28 Je dis Ă propos de Cyrus : « Il est mon berger et il *accomplira toute ma volontĂ©. Il dira Ă JĂ©rusalem : âSois reconstruite !âet au temple : âQue tes fondations soient posĂ©es !â » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EsaĂŻe 48 5 je t'ai rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ces Ă©vĂ©nements, je te les ai annoncĂ©s avant qu'ils ne se produisent, afin que tu ne dises pas : « C'est mon idole qui les a faits, c'est ma sculpture sacrĂ©e ou ma statue en mĂ©tal fondu qui les a ordonnĂ©s. » 6 Tu as bien entendu tout cela, constate-le ! Nâallez-vous pas lâavouer ? DĂ©sormais je tâannonce des choses nouvelles, cachĂ©es, qui te sont inconnues. 7 Elles sont crĂ©Ă©es maintenant, et pas depuis longtemps ; jusquâĂ aujourdâhui tu n'en avais pas entendu parler. Ainsi tu ne pourras pas dire : « Je le savais dĂ©jĂ . » EsaĂŻe 58 1 Crie Ă pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et rĂ©vĂšle Ă mon peuple sa rĂ©volte, Ă la famille de Jacob ses pĂ©chĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, EzĂ©chiel 38 4 Je t'entraĂźnerai, je mettrai un crochet Ă tes mĂąchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton armĂ©e, chevaux et cavaliers, tous habillĂ©s magnifiquement, assemblĂ©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'Ă©pĂ©e. Luc 19 40 Il rĂ©pondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Attention aux fausses prophĂ©ties ! MĂȘme de vrais prophĂštes peuvent nous prophĂ©tiser des mensonges ! Si vous ne me croyez pas Ă©coutez ce message ... 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » Segond 1910 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Ăternel : Voici, il naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes ! Segond 1978 (Colombe) © Il cria contre lâautel, dâaprĂšs la parole de lâĂternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle lâĂternel : Voici quâil naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et lâon consumera sur toi des ossements dâhommes ! Parole de Vie © Alors le prophĂšte se met Ă crier cette parole du SEIGNEUR contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dit le SEIGNEUR ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David. Il sâappellera Josias. Sur toi, il offrira en sacrifice les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ ou ils faisaient brĂ»ler de lâencens. Sur toi aussi, on brĂ»lera des os humains ! » Français Courant © Il prononça cette parole du Seigneur contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dĂ©clare le Seigneur ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David ; il sâappellera Josias. Sur toi, autel, il sacrifiera les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ oĂč ceux-ci faisaient auparavant brĂ»ler les sacrifices. Sur toi, on brĂ»lera mĂȘme des ossements humains ! » Semeur © Lâhomme de Dieu se mit Ă lancer des invectives contre lâautel, selon lâordre de lâEternel. Il cria : âAutel ! Autel ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : il naĂźtra un fils parmi les descendants de David ; son nom sera Josias. Sur cet autel, il Ă©gorgera les prĂȘtres des hauts-lieux qui offrent sur toi des parfums, et lâon fera brĂ»ler sur toi des ossements humains ! Darby Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l'encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes. Martin Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brĂ»lera sur toi les os des hommes. Ostervald Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums ; et on brĂ»lera sur toi des ossements d'homme ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚÖ”ÖŚ Ś ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Autel, autel ! il s'adresse Ă l'autel comme au monument de l'impiĂ©tĂ© de JĂ©roboam. Son nom est Josias. Comparez 2Rois 23.15 et suivants. Il ne nous appartient pas de tracer une limite Ă la rĂ©vĂ©lation divine et de prĂ©tendre que Dieu n'a pas pu faire connaĂźtre le nom du roi qui devait, trois cents ans plus tard, exĂ©cuter cette menace. En soi la menace elle-mĂȘme n'est pas une prophĂ©tie moins Ă©tonnante ; comparez, pour la rĂ©vĂ©lation d'un nom, Actes 9.12 ; 10.5-6. Mais nous trouvons dans ce mĂȘme rĂ©cit, au verset 32, une expression mise dans la bouche du vieux prophĂšte de Sichem, qui doit appartenir Ă un temps bien postĂ©rieur ; c'est celle-ci : les villes de Samarie, qui suppose que Samarie Ă©tait dĂ©jĂ la capitale du pays et lui avait donnĂ© son nom. Or, ce ne fut qu'un demi-siĂšcle plus tard qu'Omri fit de Samarie la capitale du royaume des dix tribus et s'y Ă©tablit (16.24). Le rĂ©cit a donc subi, en se transmettant traditionnellement, l'influence de faits arrivĂ©s plus tard. Il peut en avoir Ă©tĂ© ainsi du nom du roi Josias qui aurait Ă©tĂ© ajoutĂ© en marge, comme annotation explicative, et de lĂ insĂ©rĂ© dans le texte, ou ajoutĂ© en parenthĂšse dans le texte mĂȘme, aprĂšs que la prophĂ©tie avait obtenu son accomplissement. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il cria 07121 08799 contre lâautel 04196, par la parole 01697 de lâEternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, il naĂźtra 03205 08737 un fils 01121 Ă la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prĂȘtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brĂ»lent sur toi des parfums 06999 08688, et lâon brĂ»lera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 dâhommes 0120 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01116 - bamah haut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02076 - zabach abattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03548 - kohen sacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06106 - `etsem os, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extĂ©rieur os (d'animal) substance, le moi, ⊠06999 - qatar faire ou offrir un sacrifice, brĂ»ler de l'encens, brĂ»ler des sacrifices, faire un sacrifice de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08313 - saraph brĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 32 1 « Ciel, prĂȘte l'oreille et je parlerai ! Terre, Ă©coute les paroles de ma bouche ! 1 Rois 13 2 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » 32 En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criĂ©e, sur lâordre de l'Eternel, contre l'autel de BĂ©thel et contre tous les centres de hauts lieux prĂ©sents dans les villes de Samarie. » 2 Rois 22 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et câĂ©tait la fille d'Adaja, de Botskath. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă droite ni Ă gauche. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 16 Josias se tourna et vit les tombes qui Ă©taient lĂ dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brĂ»la sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel proclamĂ©e par l'homme de Dieu qui avait annoncĂ© ces choses. 17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens dâaccomplir. » 18 Il dĂ©clara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophĂšte venu de Samarie. 2 Chroniques 34 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. 4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrĂ©s au soleil qui Ă©taient dessus ; il brisa les poteaux sacrĂ©s, les sculptures sacrĂ©es et les idoles en mĂ©tal fondu et les rĂ©duisit en poussiĂšre, et il dispersa la poussiĂšre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. 5 Quant aux ossements des prĂȘtres, il les brĂ»la sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et JĂ©rusalem. 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 1 2 Ciel, Ă©coute ! Terre, prĂȘte l'oreille ! En effet, l'Eternel parle : « J'ai nourri et Ă©levĂ© des enfants, mais ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. EsaĂŻe 42 9 Les premiers Ă©vĂ©nements se sont produits et je vous en rĂ©vĂšle de nouveaux ; avant qu'ils ne soient en germe, je vous les annonce. EsaĂŻe 44 26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets Ă exĂ©cution les dĂ©cisions annoncĂ©es par mes messagers. Je dis Ă propos de JĂ©rusalem : « Elle sera habitĂ©e » et Ă propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relĂšverai leurs ruines. » 27 Je dis aux profondeurs de la mer : « AssĂ©chez-vous ! Je vais faire disparaĂźtre vos courants. » 28 Je dis Ă propos de Cyrus : « Il est mon berger et il *accomplira toute ma volontĂ©. Il dira Ă JĂ©rusalem : âSois reconstruite !âet au temple : âQue tes fondations soient posĂ©es !â » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EsaĂŻe 48 5 je t'ai rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ces Ă©vĂ©nements, je te les ai annoncĂ©s avant qu'ils ne se produisent, afin que tu ne dises pas : « C'est mon idole qui les a faits, c'est ma sculpture sacrĂ©e ou ma statue en mĂ©tal fondu qui les a ordonnĂ©s. » 6 Tu as bien entendu tout cela, constate-le ! Nâallez-vous pas lâavouer ? DĂ©sormais je tâannonce des choses nouvelles, cachĂ©es, qui te sont inconnues. 7 Elles sont crĂ©Ă©es maintenant, et pas depuis longtemps ; jusquâĂ aujourdâhui tu n'en avais pas entendu parler. Ainsi tu ne pourras pas dire : « Je le savais dĂ©jĂ . » EsaĂŻe 58 1 Crie Ă pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et rĂ©vĂšle Ă mon peuple sa rĂ©volte, Ă la famille de Jacob ses pĂ©chĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, EzĂ©chiel 38 4 Je t'entraĂźnerai, je mettrai un crochet Ă tes mĂąchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton armĂ©e, chevaux et cavaliers, tous habillĂ©s magnifiquement, assemblĂ©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'Ă©pĂ©e. Luc 19 40 Il rĂ©pondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le jeune et le vieux prophĂšte - Blanchard ECRABET Le jeune et le vieux prophĂšte par Blanchard ECRABET Textes de base :1 Rois 13 ADD Paris 15 1 Rois 13.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » Segond 1910 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Ăternel : Voici, il naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes ! Segond 1978 (Colombe) © Il cria contre lâautel, dâaprĂšs la parole de lâĂternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle lâĂternel : Voici quâil naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et lâon consumera sur toi des ossements dâhommes ! Parole de Vie © Alors le prophĂšte se met Ă crier cette parole du SEIGNEUR contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dit le SEIGNEUR ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David. Il sâappellera Josias. Sur toi, il offrira en sacrifice les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ ou ils faisaient brĂ»ler de lâencens. Sur toi aussi, on brĂ»lera des os humains ! » Français Courant © Il prononça cette parole du Seigneur contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dĂ©clare le Seigneur ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David ; il sâappellera Josias. Sur toi, autel, il sacrifiera les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ oĂč ceux-ci faisaient auparavant brĂ»ler les sacrifices. Sur toi, on brĂ»lera mĂȘme des ossements humains ! » Semeur © Lâhomme de Dieu se mit Ă lancer des invectives contre lâautel, selon lâordre de lâEternel. Il cria : âAutel ! Autel ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : il naĂźtra un fils parmi les descendants de David ; son nom sera Josias. Sur cet autel, il Ă©gorgera les prĂȘtres des hauts-lieux qui offrent sur toi des parfums, et lâon fera brĂ»ler sur toi des ossements humains ! Darby Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l'encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes. Martin Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brĂ»lera sur toi les os des hommes. Ostervald Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums ; et on brĂ»lera sur toi des ossements d'homme ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚÖ”ÖŚ Ś ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Autel, autel ! il s'adresse Ă l'autel comme au monument de l'impiĂ©tĂ© de JĂ©roboam. Son nom est Josias. Comparez 2Rois 23.15 et suivants. Il ne nous appartient pas de tracer une limite Ă la rĂ©vĂ©lation divine et de prĂ©tendre que Dieu n'a pas pu faire connaĂźtre le nom du roi qui devait, trois cents ans plus tard, exĂ©cuter cette menace. En soi la menace elle-mĂȘme n'est pas une prophĂ©tie moins Ă©tonnante ; comparez, pour la rĂ©vĂ©lation d'un nom, Actes 9.12 ; 10.5-6. Mais nous trouvons dans ce mĂȘme rĂ©cit, au verset 32, une expression mise dans la bouche du vieux prophĂšte de Sichem, qui doit appartenir Ă un temps bien postĂ©rieur ; c'est celle-ci : les villes de Samarie, qui suppose que Samarie Ă©tait dĂ©jĂ la capitale du pays et lui avait donnĂ© son nom. Or, ce ne fut qu'un demi-siĂšcle plus tard qu'Omri fit de Samarie la capitale du royaume des dix tribus et s'y Ă©tablit (16.24). Le rĂ©cit a donc subi, en se transmettant traditionnellement, l'influence de faits arrivĂ©s plus tard. Il peut en avoir Ă©tĂ© ainsi du nom du roi Josias qui aurait Ă©tĂ© ajoutĂ© en marge, comme annotation explicative, et de lĂ insĂ©rĂ© dans le texte, ou ajoutĂ© en parenthĂšse dans le texte mĂȘme, aprĂšs que la prophĂ©tie avait obtenu son accomplissement. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il cria 07121 08799 contre lâautel 04196, par la parole 01697 de lâEternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, il naĂźtra 03205 08737 un fils 01121 Ă la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prĂȘtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brĂ»lent sur toi des parfums 06999 08688, et lâon brĂ»lera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 dâhommes 0120 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01116 - bamah haut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02076 - zabach abattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03548 - kohen sacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06106 - `etsem os, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extĂ©rieur os (d'animal) substance, le moi, ⊠06999 - qatar faire ou offrir un sacrifice, brĂ»ler de l'encens, brĂ»ler des sacrifices, faire un sacrifice de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08313 - saraph brĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 32 1 « Ciel, prĂȘte l'oreille et je parlerai ! Terre, Ă©coute les paroles de ma bouche ! 1 Rois 13 2 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » 32 En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criĂ©e, sur lâordre de l'Eternel, contre l'autel de BĂ©thel et contre tous les centres de hauts lieux prĂ©sents dans les villes de Samarie. » 2 Rois 22 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et câĂ©tait la fille d'Adaja, de Botskath. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă droite ni Ă gauche. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 16 Josias se tourna et vit les tombes qui Ă©taient lĂ dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brĂ»la sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel proclamĂ©e par l'homme de Dieu qui avait annoncĂ© ces choses. 17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens dâaccomplir. » 18 Il dĂ©clara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophĂšte venu de Samarie. 2 Chroniques 34 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. 4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrĂ©s au soleil qui Ă©taient dessus ; il brisa les poteaux sacrĂ©s, les sculptures sacrĂ©es et les idoles en mĂ©tal fondu et les rĂ©duisit en poussiĂšre, et il dispersa la poussiĂšre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. 5 Quant aux ossements des prĂȘtres, il les brĂ»la sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et JĂ©rusalem. 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 1 2 Ciel, Ă©coute ! Terre, prĂȘte l'oreille ! En effet, l'Eternel parle : « J'ai nourri et Ă©levĂ© des enfants, mais ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. EsaĂŻe 42 9 Les premiers Ă©vĂ©nements se sont produits et je vous en rĂ©vĂšle de nouveaux ; avant qu'ils ne soient en germe, je vous les annonce. EsaĂŻe 44 26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets Ă exĂ©cution les dĂ©cisions annoncĂ©es par mes messagers. Je dis Ă propos de JĂ©rusalem : « Elle sera habitĂ©e » et Ă propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relĂšverai leurs ruines. » 27 Je dis aux profondeurs de la mer : « AssĂ©chez-vous ! Je vais faire disparaĂźtre vos courants. » 28 Je dis Ă propos de Cyrus : « Il est mon berger et il *accomplira toute ma volontĂ©. Il dira Ă JĂ©rusalem : âSois reconstruite !âet au temple : âQue tes fondations soient posĂ©es !â » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EsaĂŻe 48 5 je t'ai rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ces Ă©vĂ©nements, je te les ai annoncĂ©s avant qu'ils ne se produisent, afin que tu ne dises pas : « C'est mon idole qui les a faits, c'est ma sculpture sacrĂ©e ou ma statue en mĂ©tal fondu qui les a ordonnĂ©s. » 6 Tu as bien entendu tout cela, constate-le ! Nâallez-vous pas lâavouer ? DĂ©sormais je tâannonce des choses nouvelles, cachĂ©es, qui te sont inconnues. 7 Elles sont crĂ©Ă©es maintenant, et pas depuis longtemps ; jusquâĂ aujourdâhui tu n'en avais pas entendu parler. Ainsi tu ne pourras pas dire : « Je le savais dĂ©jĂ . » EsaĂŻe 58 1 Crie Ă pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et rĂ©vĂšle Ă mon peuple sa rĂ©volte, Ă la famille de Jacob ses pĂ©chĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, EzĂ©chiel 38 4 Je t'entraĂźnerai, je mettrai un crochet Ă tes mĂąchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton armĂ©e, chevaux et cavaliers, tous habillĂ©s magnifiquement, assemblĂ©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'Ă©pĂ©e. Luc 19 40 Il rĂ©pondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Manipulation, Suite et Fin - Ivan Carluer 1 Rois 13 (2Ăšme Partie) La manipulation, câest l'emprise exercĂ©e par une personne sur une ou plusieurs autres, dans le ⊠Eglise MLK Martin Luther King 1 Rois 13.1-34 TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » Segond 1910 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Ăternel : Voici, il naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes ! Segond 1978 (Colombe) © Il cria contre lâautel, dâaprĂšs la parole de lâĂternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle lâĂternel : Voici quâil naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et lâon consumera sur toi des ossements dâhommes ! Parole de Vie © Alors le prophĂšte se met Ă crier cette parole du SEIGNEUR contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dit le SEIGNEUR ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David. Il sâappellera Josias. Sur toi, il offrira en sacrifice les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ ou ils faisaient brĂ»ler de lâencens. Sur toi aussi, on brĂ»lera des os humains ! » Français Courant © Il prononça cette parole du Seigneur contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dĂ©clare le Seigneur ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David ; il sâappellera Josias. Sur toi, autel, il sacrifiera les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ oĂč ceux-ci faisaient auparavant brĂ»ler les sacrifices. Sur toi, on brĂ»lera mĂȘme des ossements humains ! » Semeur © Lâhomme de Dieu se mit Ă lancer des invectives contre lâautel, selon lâordre de lâEternel. Il cria : âAutel ! Autel ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : il naĂźtra un fils parmi les descendants de David ; son nom sera Josias. Sur cet autel, il Ă©gorgera les prĂȘtres des hauts-lieux qui offrent sur toi des parfums, et lâon fera brĂ»ler sur toi des ossements humains ! Darby Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l'encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes. Martin Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brĂ»lera sur toi les os des hommes. Ostervald Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums ; et on brĂ»lera sur toi des ossements d'homme ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚÖ”ÖŚ Ś ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Autel, autel ! il s'adresse Ă l'autel comme au monument de l'impiĂ©tĂ© de JĂ©roboam. Son nom est Josias. Comparez 2Rois 23.15 et suivants. Il ne nous appartient pas de tracer une limite Ă la rĂ©vĂ©lation divine et de prĂ©tendre que Dieu n'a pas pu faire connaĂźtre le nom du roi qui devait, trois cents ans plus tard, exĂ©cuter cette menace. En soi la menace elle-mĂȘme n'est pas une prophĂ©tie moins Ă©tonnante ; comparez, pour la rĂ©vĂ©lation d'un nom, Actes 9.12 ; 10.5-6. Mais nous trouvons dans ce mĂȘme rĂ©cit, au verset 32, une expression mise dans la bouche du vieux prophĂšte de Sichem, qui doit appartenir Ă un temps bien postĂ©rieur ; c'est celle-ci : les villes de Samarie, qui suppose que Samarie Ă©tait dĂ©jĂ la capitale du pays et lui avait donnĂ© son nom. Or, ce ne fut qu'un demi-siĂšcle plus tard qu'Omri fit de Samarie la capitale du royaume des dix tribus et s'y Ă©tablit (16.24). Le rĂ©cit a donc subi, en se transmettant traditionnellement, l'influence de faits arrivĂ©s plus tard. Il peut en avoir Ă©tĂ© ainsi du nom du roi Josias qui aurait Ă©tĂ© ajoutĂ© en marge, comme annotation explicative, et de lĂ insĂ©rĂ© dans le texte, ou ajoutĂ© en parenthĂšse dans le texte mĂȘme, aprĂšs que la prophĂ©tie avait obtenu son accomplissement. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il cria 07121 08799 contre lâautel 04196, par la parole 01697 de lâEternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, il naĂźtra 03205 08737 un fils 01121 Ă la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prĂȘtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brĂ»lent sur toi des parfums 06999 08688, et lâon brĂ»lera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 dâhommes 0120 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01116 - bamah haut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02076 - zabach abattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03548 - kohen sacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06106 - `etsem os, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extĂ©rieur os (d'animal) substance, le moi, ⊠06999 - qatar faire ou offrir un sacrifice, brĂ»ler de l'encens, brĂ»ler des sacrifices, faire un sacrifice de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08313 - saraph brĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 32 1 « Ciel, prĂȘte l'oreille et je parlerai ! Terre, Ă©coute les paroles de ma bouche ! 1 Rois 13 2 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » 32 En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criĂ©e, sur lâordre de l'Eternel, contre l'autel de BĂ©thel et contre tous les centres de hauts lieux prĂ©sents dans les villes de Samarie. » 2 Rois 22 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et câĂ©tait la fille d'Adaja, de Botskath. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă droite ni Ă gauche. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 16 Josias se tourna et vit les tombes qui Ă©taient lĂ dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brĂ»la sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel proclamĂ©e par l'homme de Dieu qui avait annoncĂ© ces choses. 17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens dâaccomplir. » 18 Il dĂ©clara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophĂšte venu de Samarie. 2 Chroniques 34 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. 4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrĂ©s au soleil qui Ă©taient dessus ; il brisa les poteaux sacrĂ©s, les sculptures sacrĂ©es et les idoles en mĂ©tal fondu et les rĂ©duisit en poussiĂšre, et il dispersa la poussiĂšre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. 5 Quant aux ossements des prĂȘtres, il les brĂ»la sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et JĂ©rusalem. 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 1 2 Ciel, Ă©coute ! Terre, prĂȘte l'oreille ! En effet, l'Eternel parle : « J'ai nourri et Ă©levĂ© des enfants, mais ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. EsaĂŻe 42 9 Les premiers Ă©vĂ©nements se sont produits et je vous en rĂ©vĂšle de nouveaux ; avant qu'ils ne soient en germe, je vous les annonce. EsaĂŻe 44 26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets Ă exĂ©cution les dĂ©cisions annoncĂ©es par mes messagers. Je dis Ă propos de JĂ©rusalem : « Elle sera habitĂ©e » et Ă propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relĂšverai leurs ruines. » 27 Je dis aux profondeurs de la mer : « AssĂ©chez-vous ! Je vais faire disparaĂźtre vos courants. » 28 Je dis Ă propos de Cyrus : « Il est mon berger et il *accomplira toute ma volontĂ©. Il dira Ă JĂ©rusalem : âSois reconstruite !âet au temple : âQue tes fondations soient posĂ©es !â » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EsaĂŻe 48 5 je t'ai rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ces Ă©vĂ©nements, je te les ai annoncĂ©s avant qu'ils ne se produisent, afin que tu ne dises pas : « C'est mon idole qui les a faits, c'est ma sculpture sacrĂ©e ou ma statue en mĂ©tal fondu qui les a ordonnĂ©s. » 6 Tu as bien entendu tout cela, constate-le ! Nâallez-vous pas lâavouer ? DĂ©sormais je tâannonce des choses nouvelles, cachĂ©es, qui te sont inconnues. 7 Elles sont crĂ©Ă©es maintenant, et pas depuis longtemps ; jusquâĂ aujourdâhui tu n'en avais pas entendu parler. Ainsi tu ne pourras pas dire : « Je le savais dĂ©jĂ . » EsaĂŻe 58 1 Crie Ă pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et rĂ©vĂšle Ă mon peuple sa rĂ©volte, Ă la famille de Jacob ses pĂ©chĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, EzĂ©chiel 38 4 Je t'entraĂźnerai, je mettrai un crochet Ă tes mĂąchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton armĂ©e, chevaux et cavaliers, tous habillĂ©s magnifiquement, assemblĂ©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'Ă©pĂ©e. Luc 19 40 Il rĂ©pondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Retraite? La vieillesse nâexiste plus! La sociĂ©tĂ© nouvelle a gagné⊠Le Vieux (La Vieille) nâest enfin plus ! La vieillesse a Ă©tĂ© vaincue par le ⊠Lerdami . 1 Rois 12.1-34 TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » Segond 1910 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Ăternel : Voici, il naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes ! Segond 1978 (Colombe) © Il cria contre lâautel, dâaprĂšs la parole de lâĂternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle lâĂternel : Voici quâil naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et lâon consumera sur toi des ossements dâhommes ! Parole de Vie © Alors le prophĂšte se met Ă crier cette parole du SEIGNEUR contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dit le SEIGNEUR ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David. Il sâappellera Josias. Sur toi, il offrira en sacrifice les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ ou ils faisaient brĂ»ler de lâencens. Sur toi aussi, on brĂ»lera des os humains ! » Français Courant © Il prononça cette parole du Seigneur contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dĂ©clare le Seigneur ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David ; il sâappellera Josias. Sur toi, autel, il sacrifiera les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ oĂč ceux-ci faisaient auparavant brĂ»ler les sacrifices. Sur toi, on brĂ»lera mĂȘme des ossements humains ! » Semeur © Lâhomme de Dieu se mit Ă lancer des invectives contre lâautel, selon lâordre de lâEternel. Il cria : âAutel ! Autel ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : il naĂźtra un fils parmi les descendants de David ; son nom sera Josias. Sur cet autel, il Ă©gorgera les prĂȘtres des hauts-lieux qui offrent sur toi des parfums, et lâon fera brĂ»ler sur toi des ossements humains ! Darby Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l'encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes. Martin Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brĂ»lera sur toi les os des hommes. Ostervald Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums ; et on brĂ»lera sur toi des ossements d'homme ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚÖ”ÖŚ Ś ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Autel, autel ! il s'adresse Ă l'autel comme au monument de l'impiĂ©tĂ© de JĂ©roboam. Son nom est Josias. Comparez 2Rois 23.15 et suivants. Il ne nous appartient pas de tracer une limite Ă la rĂ©vĂ©lation divine et de prĂ©tendre que Dieu n'a pas pu faire connaĂźtre le nom du roi qui devait, trois cents ans plus tard, exĂ©cuter cette menace. En soi la menace elle-mĂȘme n'est pas une prophĂ©tie moins Ă©tonnante ; comparez, pour la rĂ©vĂ©lation d'un nom, Actes 9.12 ; 10.5-6. Mais nous trouvons dans ce mĂȘme rĂ©cit, au verset 32, une expression mise dans la bouche du vieux prophĂšte de Sichem, qui doit appartenir Ă un temps bien postĂ©rieur ; c'est celle-ci : les villes de Samarie, qui suppose que Samarie Ă©tait dĂ©jĂ la capitale du pays et lui avait donnĂ© son nom. Or, ce ne fut qu'un demi-siĂšcle plus tard qu'Omri fit de Samarie la capitale du royaume des dix tribus et s'y Ă©tablit (16.24). Le rĂ©cit a donc subi, en se transmettant traditionnellement, l'influence de faits arrivĂ©s plus tard. Il peut en avoir Ă©tĂ© ainsi du nom du roi Josias qui aurait Ă©tĂ© ajoutĂ© en marge, comme annotation explicative, et de lĂ insĂ©rĂ© dans le texte, ou ajoutĂ© en parenthĂšse dans le texte mĂȘme, aprĂšs que la prophĂ©tie avait obtenu son accomplissement. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il cria 07121 08799 contre lâautel 04196, par la parole 01697 de lâEternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, il naĂźtra 03205 08737 un fils 01121 Ă la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prĂȘtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brĂ»lent sur toi des parfums 06999 08688, et lâon brĂ»lera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 dâhommes 0120 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01116 - bamah haut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02076 - zabach abattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03548 - kohen sacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06106 - `etsem os, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extĂ©rieur os (d'animal) substance, le moi, ⊠06999 - qatar faire ou offrir un sacrifice, brĂ»ler de l'encens, brĂ»ler des sacrifices, faire un sacrifice de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08313 - saraph brĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 32 1 « Ciel, prĂȘte l'oreille et je parlerai ! Terre, Ă©coute les paroles de ma bouche ! 1 Rois 13 2 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » 32 En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criĂ©e, sur lâordre de l'Eternel, contre l'autel de BĂ©thel et contre tous les centres de hauts lieux prĂ©sents dans les villes de Samarie. » 2 Rois 22 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et câĂ©tait la fille d'Adaja, de Botskath. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă droite ni Ă gauche. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 16 Josias se tourna et vit les tombes qui Ă©taient lĂ dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brĂ»la sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel proclamĂ©e par l'homme de Dieu qui avait annoncĂ© ces choses. 17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens dâaccomplir. » 18 Il dĂ©clara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophĂšte venu de Samarie. 2 Chroniques 34 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. 4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrĂ©s au soleil qui Ă©taient dessus ; il brisa les poteaux sacrĂ©s, les sculptures sacrĂ©es et les idoles en mĂ©tal fondu et les rĂ©duisit en poussiĂšre, et il dispersa la poussiĂšre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. 5 Quant aux ossements des prĂȘtres, il les brĂ»la sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et JĂ©rusalem. 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 1 2 Ciel, Ă©coute ! Terre, prĂȘte l'oreille ! En effet, l'Eternel parle : « J'ai nourri et Ă©levĂ© des enfants, mais ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. EsaĂŻe 42 9 Les premiers Ă©vĂ©nements se sont produits et je vous en rĂ©vĂšle de nouveaux ; avant qu'ils ne soient en germe, je vous les annonce. EsaĂŻe 44 26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets Ă exĂ©cution les dĂ©cisions annoncĂ©es par mes messagers. Je dis Ă propos de JĂ©rusalem : « Elle sera habitĂ©e » et Ă propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relĂšverai leurs ruines. » 27 Je dis aux profondeurs de la mer : « AssĂ©chez-vous ! Je vais faire disparaĂźtre vos courants. » 28 Je dis Ă propos de Cyrus : « Il est mon berger et il *accomplira toute ma volontĂ©. Il dira Ă JĂ©rusalem : âSois reconstruite !âet au temple : âQue tes fondations soient posĂ©es !â » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EsaĂŻe 48 5 je t'ai rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ces Ă©vĂ©nements, je te les ai annoncĂ©s avant qu'ils ne se produisent, afin que tu ne dises pas : « C'est mon idole qui les a faits, c'est ma sculpture sacrĂ©e ou ma statue en mĂ©tal fondu qui les a ordonnĂ©s. » 6 Tu as bien entendu tout cela, constate-le ! Nâallez-vous pas lâavouer ? DĂ©sormais je tâannonce des choses nouvelles, cachĂ©es, qui te sont inconnues. 7 Elles sont crĂ©Ă©es maintenant, et pas depuis longtemps ; jusquâĂ aujourdâhui tu n'en avais pas entendu parler. Ainsi tu ne pourras pas dire : « Je le savais dĂ©jĂ . » EsaĂŻe 58 1 Crie Ă pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et rĂ©vĂšle Ă mon peuple sa rĂ©volte, Ă la famille de Jacob ses pĂ©chĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, EzĂ©chiel 38 4 Je t'entraĂźnerai, je mettrai un crochet Ă tes mĂąchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton armĂ©e, chevaux et cavaliers, tous habillĂ©s magnifiquement, assemblĂ©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'Ă©pĂ©e. Luc 19 40 Il rĂ©pondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Enseignement Fabrice Ecrabet - Elie, l'Ă©preuve formatrice "Elie, l'Ă©preuve formatrice" par Fabrice Ecrabet Textes de base : - 1 Rois 19,1-18 - Jacques 5,17 ADD Paris 15 1 Rois 1.1-46 Segond 21 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » Segond 1910 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et il dit : Autel ! autel ! ainsi parle l'Ăternel : Voici, il naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes ! Segond 1978 (Colombe) © Il cria contre lâautel, dâaprĂšs la parole de lâĂternel, et dit : Autel ! autel ! ainsi parle lâĂternel : Voici quâil naĂźtra un fils Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il sacrifiera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums, et lâon consumera sur toi des ossements dâhommes ! Parole de Vie © Alors le prophĂšte se met Ă crier cette parole du SEIGNEUR contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dit le SEIGNEUR ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David. Il sâappellera Josias. Sur toi, il offrira en sacrifice les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ ou ils faisaient brĂ»ler de lâencens. Sur toi aussi, on brĂ»lera des os humains ! » Français Courant © Il prononça cette parole du Seigneur contre lâautel : « Autel ! Autel ! Ăcoute ce que dĂ©clare le Seigneur ! Un garçon va naĂźtre dans la famille de David ; il sâappellera Josias. Sur toi, autel, il sacrifiera les prĂȘtres des lieux sacrĂ©s, lĂ oĂč ceux-ci faisaient auparavant brĂ»ler les sacrifices. Sur toi, on brĂ»lera mĂȘme des ossements humains ! » Semeur © Lâhomme de Dieu se mit Ă lancer des invectives contre lâautel, selon lâordre de lâEternel. Il cria : âAutel ! Autel ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : il naĂźtra un fils parmi les descendants de David ; son nom sera Josias. Sur cet autel, il Ă©gorgera les prĂȘtres des hauts-lieux qui offrent sur toi des parfums, et lâon fera brĂ»ler sur toi des ossements humains ! Darby Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias, et il offrira sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui font fumer de l'encens sur toi, et on brĂ»lera sur toi des ossements d'hommes. Martin Et il cria contre l'autel selon la parole de l'Eternel ; et dit : Autel ! Autel ! ainsi a dit l'Eternel, voici, un fils naĂźtra Ă la maison de David, qui aura nom Josias ; il immolera sur toi les Sacrificateurs des hauts lieux qui font des encensements sur toi, et on brĂ»lera sur toi les os des hommes. Ostervald Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Ăternel, et dit : Autel, autel ! ainsi dit l'Ăternel : Voici un fils naĂźtra Ă la maison de David ; son nom sera Josias ; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts lieux qui brĂ»lent sur toi des parfums ; et on brĂ»lera sur toi des ossements d'homme ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֔֜ŚÖŸŚÖ”ÖŚ Ś ŚÖčŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖčŚÖČŚ Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚšÖŽÖŁŚŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖ°Ś€Ö„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible He cried against the altar by the word of Yahweh, and said, "Altar, altar, thus says Yahweh: 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name. On you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men's bones on you.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Autel, autel ! il s'adresse Ă l'autel comme au monument de l'impiĂ©tĂ© de JĂ©roboam. Son nom est Josias. Comparez 2Rois 23.15 et suivants. Il ne nous appartient pas de tracer une limite Ă la rĂ©vĂ©lation divine et de prĂ©tendre que Dieu n'a pas pu faire connaĂźtre le nom du roi qui devait, trois cents ans plus tard, exĂ©cuter cette menace. En soi la menace elle-mĂȘme n'est pas une prophĂ©tie moins Ă©tonnante ; comparez, pour la rĂ©vĂ©lation d'un nom, Actes 9.12 ; 10.5-6. Mais nous trouvons dans ce mĂȘme rĂ©cit, au verset 32, une expression mise dans la bouche du vieux prophĂšte de Sichem, qui doit appartenir Ă un temps bien postĂ©rieur ; c'est celle-ci : les villes de Samarie, qui suppose que Samarie Ă©tait dĂ©jĂ la capitale du pays et lui avait donnĂ© son nom. Or, ce ne fut qu'un demi-siĂšcle plus tard qu'Omri fit de Samarie la capitale du royaume des dix tribus et s'y Ă©tablit (16.24). Le rĂ©cit a donc subi, en se transmettant traditionnellement, l'influence de faits arrivĂ©s plus tard. Il peut en avoir Ă©tĂ© ainsi du nom du roi Josias qui aurait Ă©tĂ© ajoutĂ© en marge, comme annotation explicative, et de lĂ insĂ©rĂ© dans le texte, ou ajoutĂ© en parenthĂšse dans le texte mĂȘme, aprĂšs que la prophĂ©tie avait obtenu son accomplissement. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il cria 07121 08799 contre lâautel 04196, par la parole 01697 de lâEternel 03068, et il dit 0559 08799 : Autel 04196 ! autel 04196 ! ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 : Voici, il naĂźtra 03205 08737 un fils 01121 Ă la maison 01004 de David 01732 ; son nom 08034 sera Josias 02977 ; il immolera 02076 08804 sur toi les prĂȘtres 03548 des hauts lieux 01116 qui brĂ»lent sur toi des parfums 06999 08688, et lâon brĂ»lera 08313 08799 sur toi des ossements 06106 dâhommes 0120 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01116 - bamah haut lieu, crĂȘte, hauteur, colline montagne champ de bataille lieu de culte hauts lieux oĂč ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01732 - David David = « bien aimĂ© » plus jeune fils d'IsaĂŻ et second roi d'IsraĂ«l 02076 - zabach abattre, tuer, sacrifier, abattre pour le sacrifice abattre pour la nourriture abattre dans le jugement ⊠02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03205 - yalad enfanter, engendrer, accoucher (Qal) porter, enfanter de la naissance d'un enfant de la dĂ©tresse engendrer, ⊠03548 - kohen sacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠06106 - `etsem os, essence, substance os, ossements corps, membre, le corps extĂ©rieur os (d'animal) substance, le moi, ⊠06999 - qatar faire ou offrir un sacrifice, brĂ»ler de l'encens, brĂ»ler des sacrifices, faire un sacrifice de ⊠07121 - qara' appeler, rĂ©citer, lire, s'Ă©crier, proclamer (Qal) appeler, crier, Ă©mettre un son bruyant appeler Ă , crier ⊠08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08313 - saraph brĂ»ler (Qal) brĂ»ler (Nifal) ĂȘtre brĂ»lĂ© (Piel) brĂ»lure, combustion (Pual) ĂȘtre brĂ»lĂ©, ĂȘtre allumĂ© 08688 Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset DeutĂ©ronome 32 1 « Ciel, prĂȘte l'oreille et je parlerai ! Terre, Ă©coute les paroles de ma bouche ! 1 Rois 13 2 Il cria contre l'autel, sur lâordre de l'Eternel, et il dit : « Autel ! Autel ! Voici ce que dit l'Eternel : âUn fils naĂźtra dans la famille de David. Son nom sera Josias. Il offrira en sacrifice sur toi les prĂȘtres des hauts lieux qui brĂ»lent des parfums sur toi, et l'on brĂ»lera sur toi des ossements humains !â » 32 En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criĂ©e, sur lâordre de l'Eternel, contre l'autel de BĂ©thel et contre tous les centres de hauts lieux prĂ©sents dans les villes de Samarie. » 2 Rois 22 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. Sa mĂšre s'appelait Jedida et câĂ©tait la fille d'Adaja, de Botskath. 2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel et il marcha entiĂšrement sur la voie de son ancĂȘtre David, il ne s'en Ă©carta ni Ă droite ni Ă gauche. 2 Rois 23 15 Il dĂ©molit aussi l'autel qui se trouvait Ă BĂ©thel ainsi que le haut lieu qu'avait fait JĂ©roboam, fils de Nebath, qui avait fait pĂ©cher IsraĂ«l ; il brĂ»la le haut lieu, il le rĂ©duisit en cendres, et il brĂ»la le poteau sacrĂ©. 16 Josias se tourna et vit les tombes qui Ă©taient lĂ dans la montagne ; il envoya prendre les ossements des tombes, les brĂ»la sur l'autel et le rendit ainsi impur, conformĂ©ment Ă la parole de l'Eternel proclamĂ©e par l'homme de Dieu qui avait annoncĂ© ces choses. 17 Puis il demanda : « Quel est ce monument que je vois ? » Les habitants de la ville lui rĂ©pondirent : « C'est le tombeau de l'homme de Dieu qui est venu de Juda et qui a criĂ© contre l'autel de BĂ©thel les choses que tu viens dâaccomplir. » 18 Il dĂ©clara alors : « Laissez-le, que personne ne remue ses ossements ! » On conserva ainsi ses ossements avec ceux du prophĂšte venu de Samarie. 2 Chroniques 34 1 Josias avait 8 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 31 ans Ă JĂ©rusalem. 4 On dĂ©molit en sa prĂ©sence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrĂ©s au soleil qui Ă©taient dessus ; il brisa les poteaux sacrĂ©s, les sculptures sacrĂ©es et les idoles en mĂ©tal fondu et les rĂ©duisit en poussiĂšre, et il dispersa la poussiĂšre sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices. 5 Quant aux ossements des prĂȘtres, il les brĂ»la sur leurs autels. C'est ainsi qu'il purifia Juda et JĂ©rusalem. 6 Dans les villes de ManassĂ©, d'EphraĂŻm, de SimĂ©on et mĂȘme de Nephthali, et dans leurs ruines tout autour, 7 il dĂ©molit les autels, mit en piĂšces les poteaux sacrĂ©s et les sculptures sacrĂ©es jusquâĂ les rĂ©duire en poussiĂšre, et il abattit tous les piliers consacrĂ©s au soleil dans tout le pays d'IsraĂ«l. Puis il retourna Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 1 2 Ciel, Ă©coute ! Terre, prĂȘte l'oreille ! En effet, l'Eternel parle : « J'ai nourri et Ă©levĂ© des enfants, mais ils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. EsaĂŻe 42 9 Les premiers Ă©vĂ©nements se sont produits et je vous en rĂ©vĂšle de nouveaux ; avant qu'ils ne soient en germe, je vous les annonce. EsaĂŻe 44 26 Je confirme la parole de mon serviteur et je mets Ă exĂ©cution les dĂ©cisions annoncĂ©es par mes messagers. Je dis Ă propos de JĂ©rusalem : « Elle sera habitĂ©e » et Ă propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relĂšverai leurs ruines. » 27 Je dis aux profondeurs de la mer : « AssĂ©chez-vous ! Je vais faire disparaĂźtre vos courants. » 28 Je dis Ă propos de Cyrus : « Il est mon berger et il *accomplira toute ma volontĂ©. Il dira Ă JĂ©rusalem : âSois reconstruite !âet au temple : âQue tes fondations soient posĂ©es !â » EsaĂŻe 46 10 Je rĂ©vĂšle dĂšs le dĂ©but ce qui doit arriver, et longtemps Ă l'avance ce qui n'est pas encore mis en Ćuvre. Je dis : « Mon projet se rĂ©alisera et je mettrai en Ćuvre tout ce que je dĂ©sire. » EsaĂŻe 48 5 je t'ai rĂ©vĂ©lĂ© depuis longtemps ces Ă©vĂ©nements, je te les ai annoncĂ©s avant qu'ils ne se produisent, afin que tu ne dises pas : « C'est mon idole qui les a faits, c'est ma sculpture sacrĂ©e ou ma statue en mĂ©tal fondu qui les a ordonnĂ©s. » 6 Tu as bien entendu tout cela, constate-le ! Nâallez-vous pas lâavouer ? DĂ©sormais je tâannonce des choses nouvelles, cachĂ©es, qui te sont inconnues. 7 Elles sont crĂ©Ă©es maintenant, et pas depuis longtemps ; jusquâĂ aujourdâhui tu n'en avais pas entendu parler. Ainsi tu ne pourras pas dire : « Je le savais dĂ©jĂ . » EsaĂŻe 58 1 Crie Ă pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et rĂ©vĂšle Ă mon peuple sa rĂ©volte, Ă la famille de Jacob ses pĂ©chĂ©s ! JĂ©rĂ©mie 22 29 Terre, terre, terre, Ă©coute la parole de l'Eternel ! EzĂ©chiel 36 1 » Et toi, fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des montagnes d'IsraĂ«l ! Tu diras : Montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole de l'Eternel ! 4 montagnes d'IsraĂ«l, Ă©coutez la parole du Seigneur, de l'Eternel !â » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, aux montagnes et aux collines, aux cours dâeau et aux vallĂ©es, aux ruines dĂ©sertes et aux villes abandonnĂ©es qui ont Ă©tĂ© livrĂ©es au pillage et Ă la moquerie des autres nations environnantes, EzĂ©chiel 38 4 Je t'entraĂźnerai, je mettrai un crochet Ă tes mĂąchoires. Je te ferai sortir, toi et toute ton armĂ©e, chevaux et cavaliers, tous habillĂ©s magnifiquement, assemblĂ©e nombreuse portant le grand et le petit boucliers, maniant tous l'Ă©pĂ©e. Luc 19 40 Il rĂ©pondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !