TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Chroniques 18.3-27 Segond 21 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » Segond 1910 MichĂ©e rĂ©pondit : Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger ; et l'Ăternel dit : Ces gens n'ont point de maĂźtre, que chacun retourne en paix dans sa maison ! Segond 1978 (Colombe) © (MichĂ©e) rĂ©pondit : Jâai vu tout IsraĂ«l DissĂ©minĂ© sur les montagnes, Comme des brebis qui nâont point de berger. Et lâĂternel dit : Ces gens nâont pas de seigneurs, Que chacun retourne en paix dans sa maison ! Parole de Vie © Alors MichĂ©e dĂ©clare : « Dans une vision, jâai vu tous les soldats rĂ©pandus sur les montagnes, comme un troupeau sans berger. Le SEIGNEUR a dit : âCette armĂ©e nâa plus de chef. Chacun doit rentrer en paix chez lui.â » Français Courant © Alors MichĂ©e dĂ©clara : « Jâai vu tout le peuple dâIsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau sans berger. Et le Seigneur a dit : âIls nâont plus de chefs. Que chacun retourne tranquillement chez soi.â » Semeur © Alors MichĂ©e dĂ©clara : Jâai vu tous les IsraĂ©lites dissĂ©minĂ©s sur les montagnes. Ils ressemblaient Ă des brebis qui nâont pas de berger, et lâEternel a dit : « Ces gens nâont plus de souverain, que chacun dâeux retourne tranquillement chez soi ! » Darby Et MichĂ©e dit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes comme un troupeau qui n'a pas de berger ; et l'Ăternel a dit : Ceux-ci n'ont pas de seigneur ; qu'ils s'en retournent en paix chacun Ă sa maison. Martin Et [MichĂ©e] rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Eternel a dit : Ceux-ci sont sans Seigneurs ; que chacun s'en retourne dans sa maison en paix. Ostervald Et il rĂ©pondit : J'ai vu tout IsraĂ«l dispersĂ© par les montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur ; et l'Ăternel a dit : Ces gens n'ont point de seigneur ; que chacun retourne en paix dans sa maison ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚšÖžŚÖŽÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś Ö°Ś€ŚÖ茊֎֣ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ茹ֶ֌ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžŚÖœŚÖ茌 World English Bible He said, "I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. Yahweh said, 'These have no master. Let them return every man to his house in peace.'" Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MichĂ©e rĂ©pondit 0559 08799 : Je vois 07200 08804 tout IsraĂ«l 03478 dispersĂ© 06327 08737 sur les montagnes 02022, comme des brebis 06629 qui nâont point de berger 07462 08802 ; et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Ces gens nâont point de maĂźtre 0113, que chacun 0376 retourne 07725 08799 en paix 07965 dans sa maison 01004 ! 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0376 - 'iysh homme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02022 - har colline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠06327 - puwts Ă©parpiller, ĂȘtre dispersĂ©, ĂȘtre Ă©parpillĂ© (Qal) ĂȘtre dispersĂ© (Nifal) ĂȘtre Ă©parpillĂ© ĂȘtre rĂ©pandu au loin ⊠06629 - tso'n petit bĂ©tail, moutons, brebis, chĂšvres, troupeau petit bĂ©tail (gĂ©nĂ©ralement de brebis et chĂšvres) d'une multitude ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07462 - ra`ah faire paĂźtre, soigner, nourrir (Qal) soigner, donner la pĂąture ĂȘtre berger gouverner, enseigner, diriger (fig) ⊠07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠07965 - shalowm Ă©tat complet, perfection, sainement, bien-ĂȘtre, paix Ă©tat complet (en nombre) sĂ»retĂ©, soliditĂ© (du corps) bien-ĂȘtre, ⊠08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE Ce nom, de formation analogue Ă celle de MicaĂ«l ( Da 12:1 ), signifie : ⊠RAMOTH (=hauteurs ; pluriel de Rama) 1. Ville lĂ©vitique d'Issacar ( 1Ch 6:73 ) ; probablement ⊠TSIDKIJA (=JHVH est ma justice). Transcription littĂ©rale de l'hĂ©br., conservĂ©e par Ost. et Mart, dans 1Ro ⊠Nombres 27 17 qui sorte et rentre Ă leur tĂȘte, qui les fasse partir en campagne et en revenir, afin que l'assemblĂ©e de l'Eternel ne ressemble pas Ă des *brebis qui n'ont pas de berger. » 2 Samuel 2 7 Que vos mains se fortifient ! Soyez de vaillants hommes ! En effet, votre maĂźtre SaĂŒl est mort et c'est moi que la communautĂ© de Juda a dĂ©signĂ© par onction comme roi sur elle. » 2 Samuel 5 2 Auparavant dĂ©jĂ , lorsque SaĂŒl Ă©tait notre roi, c'Ă©tait toi qui faisais partir IsraĂ«l en campagne et qui lâen faisais revenir. L'Eternel t'a dit : â*Câest toi qui prendras soin de mon peuple, IsraĂ«l, et qui deviendras son chef.â » 1 Rois 22 17 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 34 Alors un homme tira au hasard avec son arc et il frappa le roi d'IsraĂ«l entre les deux parties de la cuirasse. Le roi dit Ă celui qui conduisait son char : « Fais demi-tour et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. » 35 Le combat fut si violent, ce jour-lĂ , que le roi fut retenu dans son char face aux Syriens, et il mourut le soir. Le sang de sa blessure coula Ă l'intĂ©rieur du char. 36 Au coucher du soleil, on cria dans tout le camp : « Chacun dans sa ville et dans son pays ! » 2 Rois 10 3 voyez lequel des fils de votre seigneur est le meilleur et convient le mieux, mettez-le sur le trĂŽne de son pĂšre et combattez pour la famille de votre seigneur ! » 2 Chroniques 18 16 MichĂ©e rĂ©pondit : « Je vois tout IsraĂ«l dispersĂ© sur les montagnes, *comme des brebis qui n'ont pas de berger. Et l'Eternel a dit : âIls n'ont pas de seigneur. Que chacun retourne en paix chez lui !â » 33 Alors un homme tira au hasard avec son arc et il frappa le roi d'IsraĂ«l entre les deux parties de la cuirasse. Le roi dit Ă celui qui conduisait son char : « Fais demi-tour et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessĂ©. » 34 Le combat fut si violent, ce jour-lĂ , que le roi d'IsraĂ«l fut retenu jusqu'au soir dans son char face aux Syriens, et il mourut vers le coucher du soleil. JĂ©rĂ©mie 23 1 » Malheur aux bergers qui dĂ©truisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! dĂ©clare l'Eternel. 2 C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel, le Dieu d'IsraĂ«l, sur les bergers chargĂ©s de prendre soin de mon peuple : Puisque vous avez dispersĂ© mes brebis, que vous les avez chassĂ©es et nâĂȘtes pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous Ă cause de la mĂ©chancetĂ© de vos agissements, dĂ©clare l'Eternel. EzĂ©chiel 34 5 Elles se sont Ă©parpillĂ©es parce qu'elles n'avaient pas de berger. Elles sont devenues la nourriture de toutes les bĂȘtes sauvages et elles se sont Ă©parpillĂ©es. 6 Mes brebis sont en train dâerrer sur toutes les montagnes et sur toutes les hautes collines, mes brebis sont Ă©parpillĂ©es sur toute la surface du pays, mais personne ne sâoccupe dâelles, personne ne va Ă leur recherche.â 8 Aussi vrai que je suis vivant, dĂ©clare le Seigneur, l'Eternel, parce que mes brebis sont devenues un butin et la nourriture de toutes les bĂȘtes sauvages, faute de berger, parce que mes bergers ne se sont pas occupĂ©s de mes brebis, parce qu'ils ont pris soin dâeux-mĂȘmes au lieu de prendre soin de mes brebis, Zacharie 10 2 En effet, les thĂ©raphim ont des paroles vides, les devins prophĂ©tisent des faussetĂ©s, les rĂȘves mentent et leur consolation est illusoire. C'est pourquoi ils sont errants *comme un troupeau, ils sont malheureux parce qu'il n'y a pas de berger. Zacharie 13 7 EpĂ©e, rĂ©veille-toi contre mon berger et l'homme qui est mon compagnon, dĂ©clare l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. *Frappe le berger et que les brebis soient dispersĂ©es, et je porterai la main contre les faibles. Matthieu 9 36 A la vue des foules, il fut rempli de compassion pour elles, car elles Ă©taient blessĂ©es et abattues, comme des brebis qui n'ont pas de berger. Matthieu 26 64 JĂ©sus lui rĂ©pondit : « Tu le dis. De plus, je vous le dĂ©clare, vous verrez dĂ©sormais le Fils de l'homme assis Ă la droite du Tout-Puissant et venant sur les nuĂ©es du ciel. » Marc 6 34 Quand il sortit de la barque, JĂ©sus vit une grande foule et fut rempli de compassion pour eux, parce qu'ils Ă©taient comme des brebis qui n'ont pas de berger, et il se mit Ă leur enseigner beaucoup de choses. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !