TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Chroniques 18.3-27 Segond 21 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab, roi d'IsraĂ«l, de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. Segond 1910 Et l'Ăternel dit : Qui sĂ©duira Achab, roi d'IsraĂ«l, pour qu'il monte Ă Ramoth en Galaad et qu'il y pĂ©risse ? Ils rĂ©pondirent l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. Segond 1978 (Colombe) © LâĂternel a dit : Qui sĂ©duira Achab, roi dâIsraĂ«l, pour quâil monte Ă Ramoth en Galaad et quâil y tombe ? Ils rĂ©pondirent lâun dâune maniĂšre, lâautre dâune autre. Parole de Vie © Il a demandĂ©Â : âQui veut persuader Akab dâattaquer Ramoth de Galaad pour quâil soit tuĂ© lĂ -bas ?â Lâun a dit une chose, lâautre une autre. Français Courant © il a demandĂ©Â : âQui veut aller donner Ă Achab, roi dâIsraĂ«l, la mauvaise idĂ©e dâattaquer Ramoth de Galaad, afin quâil y soit tuĂ©Â ?â Quelquâun a proposĂ© ceci, un autre cela. Semeur © LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. Darby et l'Ăternel dit : Qui persuadera Achab, roi d'IsraĂ«l, afin qu'il monte et qu'il tombe Ă Ramoth de Galaad ? Et on parla, celui-ci disant ainsi, et celui-lĂ disant ainsi. Martin Et l'Eternel a dit : Qui est-ce qui induira Achab Roi d'IsraĂ«l Ă monter, afin qu'il tombe en Ramoth de Galaad ? et il ajouta : L'un dit d'une maniĂšre, et l'autre d'une autre. Ostervald Et l'Ăternel dit : Qui est-ce qui sĂ©duira Achab, roi d'IsraĂ«l, afin qu'il monte et qu'il pĂ©risse Ă Ramoth de Galaad ? Et l'un rĂ©pondait d'une façon et l'autre d'une autre. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖžŚŚ World English Bible Yahweh said, 'Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth Gilead?' One spoke saying in this way, and another saying in that way. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Qui sĂ©duira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour quâil monte 05927 08799 Ă Ramoth 07433 en Galaad 01568 et quâil y pĂ©risse 05307 08799 ? Ils rĂ©pondirent 0559 08799 lâun dâune maniĂšre 0559 08802 03602, lâautre dâune autre 0559 08802 03602. 0256 - 'Ach'ab Achab (Angl. Ahab) = « un frĂšre du pĂšre » roi d'IsraĂ«l, fils d'Omri, mari ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01568 - Gil`ad Galaad (Angl. Gilead) = « dur, rugueux, rocheux » rĂ©gion montagneuse Ă l'est du Jourdain, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03602 - kakah comme ceci, ainsi 04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05307 - naphal tomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06601 - pathah ĂȘtre spacieux, ĂȘtre ouvert, ĂȘtre large (Qal) ĂȘtre ouvert (Hifil) rendre spacieux, Ă©largir, faire ouvrir ⊠07433 - Ramowth Ramoth = « hauteurs » un IsraĂ©lite qui avait une Ă©pouse Ă©trangĂšre au temps d'Esdras ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation MICHĂE Ce nom, de formation analogue Ă celle de MicaĂ«l ( Da 12:1 ), signifie : ⊠RAMOTH (=hauteurs ; pluriel de Rama) 1. Ville lĂ©vitique d'Issacar ( 1Ch 6:73 ) ; probablement ⊠TSIDKIJA (=JHVH est ma justice). Transcription littĂ©rale de l'hĂ©br., conservĂ©e par Ost. et Mart, dans 1Ro ⊠1 Rois 22 20 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. 2 Chroniques 18 19 L'Eternel a dit : âQui va persuader Achab, roi d'IsraĂ«l, de monter Ă Ramoth en Galaad afin qu'il y meure ?âIls ont rĂ©pondu l'un d'une maniĂšre, l'autre d'une autre. 2 Chroniques 25 8 Tu auras beau y aller et te montrer fort au combat, Dieu te fera tomber devant l'ennemi, car câest lui qui a le pouvoir d'aider et de faire tomber. » 19 Tu te dis que tu as battu les Edomites et ton cĆur te remplit dâorgueil jusquâĂ lâendurcissement. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » Job 12 16 » Câest auprĂšs de Dieu que se trouvent la force et le succĂšs. Il maĂźtrise celui qui s'Ă©gare ou fait Ă©garer les autres. Proverbes 11 5 La justice de l'homme intĂšgre rend sa voie droite, mais le mĂ©chant tombe par sa mĂ©chancetĂ©. EsaĂŻe 6 9 Il a alors ordonnĂ©Â : * « Va dire Ă ce peuple : âVous aurez beau Ă©couter, vous ne comprendrez pas, vous aurez beau regarder, vous ne saurez pas.â 10 Rends insensible le cĆur de ce peuple, endurcis ses oreilles et ferme-lui les yeux pour qu'il ne voie pas de ses yeux, n'entende pas de ses oreilles, ne comprenne pas de son cĆur, ne se convertisse pas et ne soit pas guĂ©ri. » EsaĂŻe 54 16 Vois : j'ai crĂ©Ă© le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi crĂ©Ă© le destructeur chargĂ© de lâanĂ©antir. EzĂ©chiel 14 9 » Si le prophĂšte se laisse sĂ©duire et prononce une parole, c'est moi, l'Eternel, qui aurai sĂ©duit ce prophĂšte. Je dĂ©ploierai ma puissance contre lui et je le ferai disparaĂźtre du milieu de mon peuple, d'IsraĂ«l. 2 Thessaloniciens 2 11 C'est pourquoi Dieu leur envoie une puissance d'Ă©garement pour qu'ils croient au mensonge, 12 afin que tous ceux qui n'ont pas cru Ă la vĂ©ritĂ© mais ont pris plaisir Ă l'injustice soient condamnĂ©s. Jacques 1 13 Que personne, lorsqu'il est tentĂ©, ne dise : « C'est Dieu qui me tente », car Dieu ne peut pas ĂȘtre tentĂ© par le mal et il ne tente lui-mĂȘme personne. 14 Mais chacun est tentĂ© quand il est attirĂ© et entraĂźnĂ© par ses propres dĂ©sirs. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !