TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Chroniques 25.1-27 Segond 21 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. Segond 1910 Et Joas, roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, roi de Juda : L'Ă©pine du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : Donne ta fille pour femme Ă mon fils ! Et les bĂȘtes sauvages qui sont au Liban passĂšrent et foulĂšrent l'Ă©pine. Segond 1978 (Colombe) © Joas, roi dâIsraĂ«l, envoya dire Ă Amatsia, roi de Juda : Lâajonc du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : Donne ta fille pour femme Ă mon fils ! Mais les animaux sauvages qui sont au Liban passĂšrent et foulĂšrent lâajonc. Parole de Vie © Yoas, le roi dâIsraĂ«l, envoie cette rĂ©ponse Ă Amassia, le roi de Juda : « Il y avait une fois, sur les montagnes du Liban, un buisson dâĂ©pines. Il a demandĂ© Ă un cĂšdre de lui donner sa fille comme femme pour son fils. Mais une bĂȘte sauvage du Liban est passĂ©e sur le buisson et lâa Ă©crasĂ©. » Français Courant © Joas adressa cette rĂ©ponse Ă Amassia : « Il y avait une fois sur le mont Liban un buisson Ă©pineux ; il demanda Ă un cĂšdre du Liban de lui donner sa fille comme Ă©pouse pour son fils ; mais une bĂȘte sauvage du Liban passa sur le buisson et lâĂ©crasa ». Semeur © Joas lui fit rĂ©pondre : âUn jour, le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : « Donne ta fille en mariage Ă mon fils ! » Mais les bĂȘtes sauvages du Liban passĂšrent par lĂ et piĂ©tinĂšrent le chardon. Darby Joas, roi d'IsraĂ«l, envoya vers Amatsia, roi de Juda, disant : L'Ă©pine qui est au Liban a envoyĂ© au cĂšdre qui est au Liban, disant : Donne ta fille pour femme Ă mon fils. Et une bĂȘte des champs qui est au Liban a passĂ©, et a foulĂ© l'Ă©pine. Martin Et Joas Roi d'IsraĂ«l envoya dire Ă Amatsia Roi de Juda : L'Ă©pine qui est au Liban a envoyĂ© dire au cĂšdre qui est au Liban : Donne ta fille pour femme Ă mon fils ; mais les bĂȘtes sauvages qui sont au Liban, ont passĂ©, et ont foulĂ© l'Ă©pine. Ostervald Mais Joas, roi d'IsraĂ«l, envoya dire Ă Amatsia, roi de Juda : L'Ă©pine qui est au Liban a envoyĂ© dire au cĂšdre du Liban : Donne ta fille pour femme Ă mon fils. Mais les bĂȘtes sauvages qui sont au Liban ont passĂ© et ont foulĂ© l'Ă©pine. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚŚÖčŚÖžÖŁŚ©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ ŚÖ·ŚÖŚÖčŚÖ· ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ Ś©ŚÖžÖ ŚÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ŚÖčŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖœŚÖŸŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖŽŚȘ֌ְŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŚĄ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖœŚÖčŚÖ·Ś World English Bible Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, 'Give your daughter to my son as his wife; then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et Joas 03101, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, fit 07971 08799 dire 0559 08800 Ă Amatsia 0558, roi 04428 de Juda 03063 : LâĂ©pine 02336 du Liban 03844 envoya 07971 08804 dire 0559 08800 au cĂšdre 0730 du Liban 03844 : Donne 05414 08798 ta fille 01323 pour femme 0802 Ă mon fils 01121 ! Et les bĂȘtes 02416 sauvages 07704 qui sont au Liban 03844 passĂšrent 05674 08799 et foulĂšrent 07429 08799 lâĂ©pine 02336. 0558 - 'AmatsyahAmatsia (Angl. Amaziah) = « l'Ăternel est fort » un roi de Juda, fils de ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0730 - 'erezcĂšdre l'arbre bois de construction bois pour les purifications 0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠02336 - chowachĂ©pine, ronces, fourrĂ©, buisson Ă©pineux crochet, anneau, hameçon chaĂźne 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03101 - Yow'ashJoas (Angl. Joash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03844 - LÄbanownLiban (Angl. Lebanon) = « blanc, blancheur » montagne boisĂ©e au nord d'IsraĂ«l limite N.O ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05674 - `abarpasser par dessus ou Ă travers, apporter, transporter, transgresser (Qal) passer sur, croiser, traverser, marcher ⊠07429 - ramacpiĂ©tiner (Qal) piĂ©tiner, fouler fouleur, celui qui foule (Nifal) ĂȘtre piĂ©tinĂ©, foulĂ© 07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMATSIA(=JHVH fortifie). 1. Roi de Juda de 799 Ă 784 environ. Fils de Joas, il tira vengeance des meurtriers de ⊠CHRONIQUESNOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les derniers des Livres historiques. Dans ⊠CONSEIL, CONSEILLERFonctions d'experts, souvent officielles auprĂšs d'un souverain ( 1Ch 27:32 et suivant , 2Ch 25:18 , Esd 7:14 , Esa ⊠ĂPINESIl n'existe pas moins de 18 noms de plantes Ă©pineuses ou crochues dans l'A.T., ni aujourd'hui moins de 200 espĂšces ⊠LIBANLe nom actuel LibnĂąn conserve presque intĂ©gralement la forme ancienne (LebĂąnĂŽn, hĂ©breu ; Labnanou, assyr.). La montagne libanaise est blanche, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 9 1 Rois 4 2 Chroniques 25 Psaumes 80 13 Pourquoi as-tu renversĂ© ses clĂŽtures ? Tous les passants viennent y grappiller. © 2013 - 2010 BLF Editions Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.