2 Rois 12

    • Joas, roi de Juda

      1 La septième année de Jéhu, Joas devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja, de Beer Schéba.

      2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'√Čternel tout le temps qu'il suivit les directions du sacrificateur Jehojada.

      3 Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

      4 Joas dit aux sacrificateurs¬†: Tout l'argent consacr√© qu'on apporte dans la maison de l'√Čternel, l'argent ayant cours, savoir l'argent pour le rachat des personnes d'apr√®s l'estimation qui en est faite, et tout l'argent qu'il vient au coeur de quelqu'un d'apporter √† la maison de l'√Čternel,

      Joas fait réparer le temple

      5 que les sacrificateurs le prennent chacun de la part des gens de sa connaissance, et qu'ils l'emploient √† r√©parer la maison partout o√Ļ il se trouvera quelque chose √† r√©parer.

      6 Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.

      7 Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison ? Maintenant, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison.

      8 Les sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de n'être chargés des réparations de la maison.

      9 Alors le sacrificateur Jehojada prit un coffre, per√ßa un trou dans son couvercle, et le pla√ßa √† c√īt√© de l'autel, √† droite, sur le passage par lequel on entrait √† la maison de l'√Čternel. Les sacrificateurs qui avaient la garde du seuil y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de l'√Čternel.

      10 Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secr√©taire du roi montait avec le souverain sacrificateur, et ils serraient et comptaient l'argent qui se trouvait dans la maison de l'√Čternel.

      11 Ils remettaient l'argent pes√© entre les mains de ceux qui √©taient charg√©s de faire ex√©cuter l'ouvrage dans la maison de l'√Čternel. Et l'on employait cet argent pour les charpentiers et pour les ouvriers qui travaillaient √† la maison de l'√Čternel,

      12 pour les ma√ßons et les tailleurs de pierres, pour les achats de bois et de pierres de taille n√©cessaires aux r√©parations de la maison de l'√Čternel, et pour toutes les d√©penses concernant les r√©parations de la maison.

      13 Mais, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de l'√Čternel, on ne fit pour la maison de l'√Čternel ni bassins d'argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni aucun ustensile d'or ou d'argent¬†:

      14 on le donnait √† ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent √† r√©parer la maison de l'√Čternel.

      15 On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l'argent pour qu'ils le donnassent à ceux qui faisaient l'ouvrage, car ils agissaient avec probité.

      16 L'argent des sacrifices de culpabilit√© et des sacrifices d'expiation n'√©tait point apport√© dans la maison de l'√Čternel¬†: il √©tait pour les sacrificateurs.

      17 Alors Haza√ęl, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s'empara. Haza√ęl avait l'intention de monter contre J√©rusalem.

      Fin du règne de Joas

      18 Joas, roi de Juda, prit toutes les choses consacr√©es, ce qui avait √©t√© consacr√© par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses p√®res, rois de Juda, ce qu'il avait consacr√© lui-m√™me, et tout l'or qui se trouvait dans les tr√©sors de la maison de l'√Čternel et de la maison du roi, et il envoya le tout √† Haza√ęl, roi de Syrie, qui ne monta pas contre J√©rusalem.

      19 Le reste des actions de Joas, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?

      20 Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration ; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, qui est à la descente de Silla.

      21 Jozacar, fils de Schimeath, et Jozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut. On l'enterra avec ses pères, dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.