TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Ce qui nous influence nous dirige (Partie 2) Porte Ouverte ChrĂ©tienne 2 Rois 19.6 TopMessages Message texte Les fondements d'une priĂšre efficace (2) Nous avons affirmĂ© que lorsque - lâĂ©glise prie, Dieu agit ; - ma famille prier, Dieu agit ; - je ⊠Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 19.1-19 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖ茌ְŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'Ashshuwr Assur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaph insulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare' craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yah ĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 14 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'Ă©pĂ©e. DeutĂ©ronome 20 1 » Lorsque tu iras Ă la guerre contre tes ennemis et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu nâauras pas peur dâeux, car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir d'Egypte, est avec toi. 3 Il leur dira : âEcoute, IsraĂ«l ! Vous allez aujourd'hui livrer bataille Ă vos ennemis. Que votre cĆur ne se trouble pas. Nâayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer, ne soyez pas Ă©pouvantĂ©s devant eux, 4 car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.â JosuĂ© 11 6 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « Nâaie pas peur dâeux, car demain, Ă ce moment-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, Ă IsraĂ«l. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brĂ»leras leurs chars. » 2 Rois 6 16 Il rĂ©pondit : « Nâaie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 22 Peut-ĂȘtre me direz-vous : âC'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous plaçons notre confiance.âMais n'est-ce pas lui dont EzĂ©chias a fait disparaĂźtre les hauts lieux et les autels en disant Ă Juda et Ă JĂ©rusalem : âVous vous prosternerez devant cet autel Ă JĂ©rusalemâ ? 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 24 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, mĂȘme parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? 25 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » 30 Qu'EzĂ©chias ne vous amĂšne pas Ă vous confier en l'Eternel en disant : âL'Eternel nous dĂ©livrera et cette ville ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie.â 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont dĂ©livrĂ© leur pays de ma domination, pour que l'Eternel puisse en dĂ©livrer JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 2 Chroniques 20 15 Jachaziel dit : « Soyez attentifs, vous tous, JudĂ©ens et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Voici ce que vous dit l'Eternel : âNâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Psaumes 74 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! EsaĂŻe 37 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 7 Je vais mettre en lui un Ă©tat dâesprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays, et lĂ -bas je le ferai tomber par l'Ă©pĂ©e.â » 8 RabshakĂ© se retira et alla rejoindre le roi d'Assyrie au beau milieu de son combat contre Libna, car il avait appris son dĂ©part de Lakis. 9 C'est alors que le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, le roi d'Ethiopie. On lui dit : « Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » A cette nouvelle, il envoya des messagers Ă EzĂ©chias 10 avec lâordre de dire Ă EzĂ©chias, le roi de Juda : « Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en prĂ©tendant que JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livrĂ©Â ? 12 Les dieux des nations que mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truites les ont-ils dĂ©livrĂ©es ? ConsidĂšre ce qui est arrivĂ© Ă Gozan, Charan, Retseph et aux EdĂ©nites qui se trouvent Ă Telassar ! 13 OĂč sont les rois de Hamath, d'Arpad, de la ville de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? » 14 EzĂ©chias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta Ă la maison de l'Eternel et la dĂ©roula devant l'Eternel. 15 Il lui adressa cette priĂšre : 16 « Eternel, maĂźtre de lâunivers, Dieu d'IsraĂ«l, toi qui siĂšges entre les chĂ©rubins, c'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Eternel, tends lâoreille et Ă©coute ! Eternel, ouvre tes yeux et regarde ! Ecoute toutes les paroles que SanchĂ©rib a envoyĂ©es pour insulter le Dieu vivant ! 18 Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont dĂ©vastĂ© tous les pays et leur territoire 19 et qu'ils ont jetĂ© leurs dieux dans le feu, mais ce n'Ă©taient pas des dieux : ils avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s par la main des hommes, câĂ©tait du bois et de la pierre. VoilĂ pourquoi ils ont pu les faire disparaĂźtre. 20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, dĂ©livre-nous de SanchĂ©rib et que tous les royaumes de la terre reconnaissent que toi seul es l'Eternel ! » 21 Alors EsaĂŻe, fils d'Amots, fit dire Ă EzĂ©chias : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai entendu la priĂšre que tu m'as adressĂ©e au sujet de SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie. 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insultĂ©Â ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passĂ©Â ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. 37 Alors SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta Ă Ninive. 38 Un jour oĂč il Ă©tait prosternĂ© dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils AdrammĂ©lec et Sharetser le frappĂšrent de l'Ă©pĂ©e avant de se rĂ©fugier au pays d'Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi Ă sa place. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur, car je suis moi-mĂȘme avec toi. Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens Ă ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice. 11 Ils seront couverts de honte et humiliĂ©s, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront rĂ©duits Ă rien, ils disparaĂźtront, ceux qui tâintentent un procĂšs. 12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient ; ils seront rĂ©duits Ă rien, rĂ©duits au nĂ©ant, ceux qui te faisaient la guerre. 13 En effet, câest moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « Nâaie pas peur ! Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours. » 14 Nâaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'IsraĂ«l ! Je viens Ă ton secours, dĂ©clare l'Eternel. Celui qui te rachĂšte, câest le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, toi le peuple qui portes ma loi dans le cĆur ! Nâayez pas peur de la honte infligĂ©e par les hommes et ne vous laissez pas terrifier par leurs insultes, 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors quâil va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil Ă celui de l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Eternel, celui qui t'a fait, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et fondĂ© la terre ! Tu serais constamment, Ă longueur de journĂ©e, terrorisĂ© devant la colĂšre de l'oppresseur, parce qu'il se prĂ©pare Ă te dĂ©truire ! OĂč donc est-elle, la colĂšre de l'oppresseur ? Apocalypse 13 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les fondements d'une priĂšre efficace (2) Nous avons affirmĂ© que lorsque - lâĂ©glise prie, Dieu agit ; - ma famille prier, Dieu agit ; - je ⊠Joseph Kabuya Masanka 2 Rois 19.1-19 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖ茌ְŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'Ashshuwr Assur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaph insulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare' craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yah ĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 14 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'Ă©pĂ©e. DeutĂ©ronome 20 1 » Lorsque tu iras Ă la guerre contre tes ennemis et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu nâauras pas peur dâeux, car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir d'Egypte, est avec toi. 3 Il leur dira : âEcoute, IsraĂ«l ! Vous allez aujourd'hui livrer bataille Ă vos ennemis. Que votre cĆur ne se trouble pas. Nâayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer, ne soyez pas Ă©pouvantĂ©s devant eux, 4 car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.â JosuĂ© 11 6 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « Nâaie pas peur dâeux, car demain, Ă ce moment-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, Ă IsraĂ«l. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brĂ»leras leurs chars. » 2 Rois 6 16 Il rĂ©pondit : « Nâaie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 22 Peut-ĂȘtre me direz-vous : âC'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous plaçons notre confiance.âMais n'est-ce pas lui dont EzĂ©chias a fait disparaĂźtre les hauts lieux et les autels en disant Ă Juda et Ă JĂ©rusalem : âVous vous prosternerez devant cet autel Ă JĂ©rusalemâ ? 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 24 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, mĂȘme parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? 25 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » 30 Qu'EzĂ©chias ne vous amĂšne pas Ă vous confier en l'Eternel en disant : âL'Eternel nous dĂ©livrera et cette ville ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie.â 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont dĂ©livrĂ© leur pays de ma domination, pour que l'Eternel puisse en dĂ©livrer JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 2 Chroniques 20 15 Jachaziel dit : « Soyez attentifs, vous tous, JudĂ©ens et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Voici ce que vous dit l'Eternel : âNâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Psaumes 74 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! EsaĂŻe 37 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 7 Je vais mettre en lui un Ă©tat dâesprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays, et lĂ -bas je le ferai tomber par l'Ă©pĂ©e.â » 8 RabshakĂ© se retira et alla rejoindre le roi d'Assyrie au beau milieu de son combat contre Libna, car il avait appris son dĂ©part de Lakis. 9 C'est alors que le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, le roi d'Ethiopie. On lui dit : « Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » A cette nouvelle, il envoya des messagers Ă EzĂ©chias 10 avec lâordre de dire Ă EzĂ©chias, le roi de Juda : « Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en prĂ©tendant que JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livrĂ©Â ? 12 Les dieux des nations que mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truites les ont-ils dĂ©livrĂ©es ? ConsidĂšre ce qui est arrivĂ© Ă Gozan, Charan, Retseph et aux EdĂ©nites qui se trouvent Ă Telassar ! 13 OĂč sont les rois de Hamath, d'Arpad, de la ville de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? » 14 EzĂ©chias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta Ă la maison de l'Eternel et la dĂ©roula devant l'Eternel. 15 Il lui adressa cette priĂšre : 16 « Eternel, maĂźtre de lâunivers, Dieu d'IsraĂ«l, toi qui siĂšges entre les chĂ©rubins, c'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Eternel, tends lâoreille et Ă©coute ! Eternel, ouvre tes yeux et regarde ! Ecoute toutes les paroles que SanchĂ©rib a envoyĂ©es pour insulter le Dieu vivant ! 18 Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont dĂ©vastĂ© tous les pays et leur territoire 19 et qu'ils ont jetĂ© leurs dieux dans le feu, mais ce n'Ă©taient pas des dieux : ils avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s par la main des hommes, câĂ©tait du bois et de la pierre. VoilĂ pourquoi ils ont pu les faire disparaĂźtre. 20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, dĂ©livre-nous de SanchĂ©rib et que tous les royaumes de la terre reconnaissent que toi seul es l'Eternel ! » 21 Alors EsaĂŻe, fils d'Amots, fit dire Ă EzĂ©chias : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai entendu la priĂšre que tu m'as adressĂ©e au sujet de SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie. 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insultĂ©Â ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passĂ©Â ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. 37 Alors SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta Ă Ninive. 38 Un jour oĂč il Ă©tait prosternĂ© dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils AdrammĂ©lec et Sharetser le frappĂšrent de l'Ă©pĂ©e avant de se rĂ©fugier au pays d'Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi Ă sa place. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur, car je suis moi-mĂȘme avec toi. Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens Ă ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice. 11 Ils seront couverts de honte et humiliĂ©s, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront rĂ©duits Ă rien, ils disparaĂźtront, ceux qui tâintentent un procĂšs. 12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient ; ils seront rĂ©duits Ă rien, rĂ©duits au nĂ©ant, ceux qui te faisaient la guerre. 13 En effet, câest moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « Nâaie pas peur ! Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours. » 14 Nâaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'IsraĂ«l ! Je viens Ă ton secours, dĂ©clare l'Eternel. Celui qui te rachĂšte, câest le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, toi le peuple qui portes ma loi dans le cĆur ! Nâayez pas peur de la honte infligĂ©e par les hommes et ne vous laissez pas terrifier par leurs insultes, 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors quâil va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil Ă celui de l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Eternel, celui qui t'a fait, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et fondĂ© la terre ! Tu serais constamment, Ă longueur de journĂ©e, terrorisĂ© devant la colĂšre de l'oppresseur, parce qu'il se prĂ©pare Ă te dĂ©truire ! OĂč donc est-elle, la colĂšre de l'oppresseur ? Apocalypse 13 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie 2 Rois 19.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖ茌ְŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'Ashshuwr Assur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaph insulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare' craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yah ĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 14 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'Ă©pĂ©e. DeutĂ©ronome 20 1 » Lorsque tu iras Ă la guerre contre tes ennemis et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu nâauras pas peur dâeux, car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir d'Egypte, est avec toi. 3 Il leur dira : âEcoute, IsraĂ«l ! Vous allez aujourd'hui livrer bataille Ă vos ennemis. Que votre cĆur ne se trouble pas. Nâayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer, ne soyez pas Ă©pouvantĂ©s devant eux, 4 car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.â JosuĂ© 11 6 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « Nâaie pas peur dâeux, car demain, Ă ce moment-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, Ă IsraĂ«l. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brĂ»leras leurs chars. » 2 Rois 6 16 Il rĂ©pondit : « Nâaie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 22 Peut-ĂȘtre me direz-vous : âC'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous plaçons notre confiance.âMais n'est-ce pas lui dont EzĂ©chias a fait disparaĂźtre les hauts lieux et les autels en disant Ă Juda et Ă JĂ©rusalem : âVous vous prosternerez devant cet autel Ă JĂ©rusalemâ ? 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 24 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, mĂȘme parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? 25 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » 30 Qu'EzĂ©chias ne vous amĂšne pas Ă vous confier en l'Eternel en disant : âL'Eternel nous dĂ©livrera et cette ville ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie.â 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont dĂ©livrĂ© leur pays de ma domination, pour que l'Eternel puisse en dĂ©livrer JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 2 Chroniques 20 15 Jachaziel dit : « Soyez attentifs, vous tous, JudĂ©ens et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Voici ce que vous dit l'Eternel : âNâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Psaumes 74 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! EsaĂŻe 37 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 7 Je vais mettre en lui un Ă©tat dâesprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays, et lĂ -bas je le ferai tomber par l'Ă©pĂ©e.â » 8 RabshakĂ© se retira et alla rejoindre le roi d'Assyrie au beau milieu de son combat contre Libna, car il avait appris son dĂ©part de Lakis. 9 C'est alors que le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, le roi d'Ethiopie. On lui dit : « Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » A cette nouvelle, il envoya des messagers Ă EzĂ©chias 10 avec lâordre de dire Ă EzĂ©chias, le roi de Juda : « Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en prĂ©tendant que JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livrĂ©Â ? 12 Les dieux des nations que mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truites les ont-ils dĂ©livrĂ©es ? ConsidĂšre ce qui est arrivĂ© Ă Gozan, Charan, Retseph et aux EdĂ©nites qui se trouvent Ă Telassar ! 13 OĂč sont les rois de Hamath, d'Arpad, de la ville de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? » 14 EzĂ©chias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta Ă la maison de l'Eternel et la dĂ©roula devant l'Eternel. 15 Il lui adressa cette priĂšre : 16 « Eternel, maĂźtre de lâunivers, Dieu d'IsraĂ«l, toi qui siĂšges entre les chĂ©rubins, c'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Eternel, tends lâoreille et Ă©coute ! Eternel, ouvre tes yeux et regarde ! Ecoute toutes les paroles que SanchĂ©rib a envoyĂ©es pour insulter le Dieu vivant ! 18 Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont dĂ©vastĂ© tous les pays et leur territoire 19 et qu'ils ont jetĂ© leurs dieux dans le feu, mais ce n'Ă©taient pas des dieux : ils avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s par la main des hommes, câĂ©tait du bois et de la pierre. VoilĂ pourquoi ils ont pu les faire disparaĂźtre. 20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, dĂ©livre-nous de SanchĂ©rib et que tous les royaumes de la terre reconnaissent que toi seul es l'Eternel ! » 21 Alors EsaĂŻe, fils d'Amots, fit dire Ă EzĂ©chias : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai entendu la priĂšre que tu m'as adressĂ©e au sujet de SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie. 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insultĂ©Â ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passĂ©Â ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. 37 Alors SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta Ă Ninive. 38 Un jour oĂč il Ă©tait prosternĂ© dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils AdrammĂ©lec et Sharetser le frappĂšrent de l'Ă©pĂ©e avant de se rĂ©fugier au pays d'Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi Ă sa place. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur, car je suis moi-mĂȘme avec toi. Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens Ă ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice. 11 Ils seront couverts de honte et humiliĂ©s, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront rĂ©duits Ă rien, ils disparaĂźtront, ceux qui tâintentent un procĂšs. 12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient ; ils seront rĂ©duits Ă rien, rĂ©duits au nĂ©ant, ceux qui te faisaient la guerre. 13 En effet, câest moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « Nâaie pas peur ! Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours. » 14 Nâaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'IsraĂ«l ! Je viens Ă ton secours, dĂ©clare l'Eternel. Celui qui te rachĂšte, câest le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, toi le peuple qui portes ma loi dans le cĆur ! Nâayez pas peur de la honte infligĂ©e par les hommes et ne vous laissez pas terrifier par leurs insultes, 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors quâil va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil Ă celui de l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Eternel, celui qui t'a fait, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et fondĂ© la terre ! Tu serais constamment, Ă longueur de journĂ©e, terrorisĂ© devant la colĂšre de l'oppresseur, parce qu'il se prĂ©pare Ă te dĂ©truire ! OĂč donc est-elle, la colĂšre de l'oppresseur ? Apocalypse 13 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Ma cage peut devenir une citadelle Des nations s'agitent et des royaumes s'effondrent (...) Avec nous est lâĂternel des armĂ©es cĂ©lestes ; nous avons pour citadelle ⊠Catherine Gotte Avdjian 2 Rois 18.1-37 TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖ茌ְŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'Ashshuwr Assur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaph insulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare' craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yah ĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 14 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'Ă©pĂ©e. DeutĂ©ronome 20 1 » Lorsque tu iras Ă la guerre contre tes ennemis et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu nâauras pas peur dâeux, car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir d'Egypte, est avec toi. 3 Il leur dira : âEcoute, IsraĂ«l ! Vous allez aujourd'hui livrer bataille Ă vos ennemis. Que votre cĆur ne se trouble pas. Nâayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer, ne soyez pas Ă©pouvantĂ©s devant eux, 4 car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.â JosuĂ© 11 6 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « Nâaie pas peur dâeux, car demain, Ă ce moment-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, Ă IsraĂ«l. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brĂ»leras leurs chars. » 2 Rois 6 16 Il rĂ©pondit : « Nâaie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 22 Peut-ĂȘtre me direz-vous : âC'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous plaçons notre confiance.âMais n'est-ce pas lui dont EzĂ©chias a fait disparaĂźtre les hauts lieux et les autels en disant Ă Juda et Ă JĂ©rusalem : âVous vous prosternerez devant cet autel Ă JĂ©rusalemâ ? 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 24 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, mĂȘme parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? 25 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » 30 Qu'EzĂ©chias ne vous amĂšne pas Ă vous confier en l'Eternel en disant : âL'Eternel nous dĂ©livrera et cette ville ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie.â 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont dĂ©livrĂ© leur pays de ma domination, pour que l'Eternel puisse en dĂ©livrer JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 2 Chroniques 20 15 Jachaziel dit : « Soyez attentifs, vous tous, JudĂ©ens et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Voici ce que vous dit l'Eternel : âNâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Psaumes 74 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! EsaĂŻe 37 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 7 Je vais mettre en lui un Ă©tat dâesprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays, et lĂ -bas je le ferai tomber par l'Ă©pĂ©e.â » 8 RabshakĂ© se retira et alla rejoindre le roi d'Assyrie au beau milieu de son combat contre Libna, car il avait appris son dĂ©part de Lakis. 9 C'est alors que le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, le roi d'Ethiopie. On lui dit : « Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » A cette nouvelle, il envoya des messagers Ă EzĂ©chias 10 avec lâordre de dire Ă EzĂ©chias, le roi de Juda : « Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en prĂ©tendant que JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livrĂ©Â ? 12 Les dieux des nations que mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truites les ont-ils dĂ©livrĂ©es ? ConsidĂšre ce qui est arrivĂ© Ă Gozan, Charan, Retseph et aux EdĂ©nites qui se trouvent Ă Telassar ! 13 OĂč sont les rois de Hamath, d'Arpad, de la ville de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? » 14 EzĂ©chias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta Ă la maison de l'Eternel et la dĂ©roula devant l'Eternel. 15 Il lui adressa cette priĂšre : 16 « Eternel, maĂźtre de lâunivers, Dieu d'IsraĂ«l, toi qui siĂšges entre les chĂ©rubins, c'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Eternel, tends lâoreille et Ă©coute ! Eternel, ouvre tes yeux et regarde ! Ecoute toutes les paroles que SanchĂ©rib a envoyĂ©es pour insulter le Dieu vivant ! 18 Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont dĂ©vastĂ© tous les pays et leur territoire 19 et qu'ils ont jetĂ© leurs dieux dans le feu, mais ce n'Ă©taient pas des dieux : ils avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s par la main des hommes, câĂ©tait du bois et de la pierre. VoilĂ pourquoi ils ont pu les faire disparaĂźtre. 20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, dĂ©livre-nous de SanchĂ©rib et que tous les royaumes de la terre reconnaissent que toi seul es l'Eternel ! » 21 Alors EsaĂŻe, fils d'Amots, fit dire Ă EzĂ©chias : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai entendu la priĂšre que tu m'as adressĂ©e au sujet de SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie. 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insultĂ©Â ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passĂ©Â ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. 37 Alors SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta Ă Ninive. 38 Un jour oĂč il Ă©tait prosternĂ© dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils AdrammĂ©lec et Sharetser le frappĂšrent de l'Ă©pĂ©e avant de se rĂ©fugier au pays d'Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi Ă sa place. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur, car je suis moi-mĂȘme avec toi. Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens Ă ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice. 11 Ils seront couverts de honte et humiliĂ©s, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront rĂ©duits Ă rien, ils disparaĂźtront, ceux qui tâintentent un procĂšs. 12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient ; ils seront rĂ©duits Ă rien, rĂ©duits au nĂ©ant, ceux qui te faisaient la guerre. 13 En effet, câest moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « Nâaie pas peur ! Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours. » 14 Nâaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'IsraĂ«l ! Je viens Ă ton secours, dĂ©clare l'Eternel. Celui qui te rachĂšte, câest le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, toi le peuple qui portes ma loi dans le cĆur ! Nâayez pas peur de la honte infligĂ©e par les hommes et ne vous laissez pas terrifier par leurs insultes, 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors quâil va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil Ă celui de l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Eternel, celui qui t'a fait, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et fondĂ© la terre ! Tu serais constamment, Ă longueur de journĂ©e, terrorisĂ© devant la colĂšre de l'oppresseur, parce qu'il se prĂ©pare Ă te dĂ©truire ! OĂč donc est-elle, la colĂšre de l'oppresseur ? Apocalypse 13 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La femme Samaritaine Lecture proposĂ©e : Jean 4- 1 : 28 Une femme, qui vient Ă la rencontre de JĂ©sus. A midi, au ⊠Myriam Medina 2 Rois 17.1-20 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖ茌ְŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'Ashshuwr Assur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaph insulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare' craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yah ĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 14 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'Ă©pĂ©e. DeutĂ©ronome 20 1 » Lorsque tu iras Ă la guerre contre tes ennemis et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu nâauras pas peur dâeux, car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir d'Egypte, est avec toi. 3 Il leur dira : âEcoute, IsraĂ«l ! Vous allez aujourd'hui livrer bataille Ă vos ennemis. Que votre cĆur ne se trouble pas. Nâayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer, ne soyez pas Ă©pouvantĂ©s devant eux, 4 car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.â JosuĂ© 11 6 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « Nâaie pas peur dâeux, car demain, Ă ce moment-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, Ă IsraĂ«l. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brĂ»leras leurs chars. » 2 Rois 6 16 Il rĂ©pondit : « Nâaie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 22 Peut-ĂȘtre me direz-vous : âC'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous plaçons notre confiance.âMais n'est-ce pas lui dont EzĂ©chias a fait disparaĂźtre les hauts lieux et les autels en disant Ă Juda et Ă JĂ©rusalem : âVous vous prosternerez devant cet autel Ă JĂ©rusalemâ ? 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 24 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, mĂȘme parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? 25 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » 30 Qu'EzĂ©chias ne vous amĂšne pas Ă vous confier en l'Eternel en disant : âL'Eternel nous dĂ©livrera et cette ville ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie.â 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont dĂ©livrĂ© leur pays de ma domination, pour que l'Eternel puisse en dĂ©livrer JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 2 Chroniques 20 15 Jachaziel dit : « Soyez attentifs, vous tous, JudĂ©ens et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Voici ce que vous dit l'Eternel : âNâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Psaumes 74 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! EsaĂŻe 37 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 7 Je vais mettre en lui un Ă©tat dâesprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays, et lĂ -bas je le ferai tomber par l'Ă©pĂ©e.â » 8 RabshakĂ© se retira et alla rejoindre le roi d'Assyrie au beau milieu de son combat contre Libna, car il avait appris son dĂ©part de Lakis. 9 C'est alors que le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, le roi d'Ethiopie. On lui dit : « Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » A cette nouvelle, il envoya des messagers Ă EzĂ©chias 10 avec lâordre de dire Ă EzĂ©chias, le roi de Juda : « Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en prĂ©tendant que JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livrĂ©Â ? 12 Les dieux des nations que mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truites les ont-ils dĂ©livrĂ©es ? ConsidĂšre ce qui est arrivĂ© Ă Gozan, Charan, Retseph et aux EdĂ©nites qui se trouvent Ă Telassar ! 13 OĂč sont les rois de Hamath, d'Arpad, de la ville de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? » 14 EzĂ©chias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta Ă la maison de l'Eternel et la dĂ©roula devant l'Eternel. 15 Il lui adressa cette priĂšre : 16 « Eternel, maĂźtre de lâunivers, Dieu d'IsraĂ«l, toi qui siĂšges entre les chĂ©rubins, c'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Eternel, tends lâoreille et Ă©coute ! Eternel, ouvre tes yeux et regarde ! Ecoute toutes les paroles que SanchĂ©rib a envoyĂ©es pour insulter le Dieu vivant ! 18 Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont dĂ©vastĂ© tous les pays et leur territoire 19 et qu'ils ont jetĂ© leurs dieux dans le feu, mais ce n'Ă©taient pas des dieux : ils avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s par la main des hommes, câĂ©tait du bois et de la pierre. VoilĂ pourquoi ils ont pu les faire disparaĂźtre. 20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, dĂ©livre-nous de SanchĂ©rib et que tous les royaumes de la terre reconnaissent que toi seul es l'Eternel ! » 21 Alors EsaĂŻe, fils d'Amots, fit dire Ă EzĂ©chias : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai entendu la priĂšre que tu m'as adressĂ©e au sujet de SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie. 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insultĂ©Â ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passĂ©Â ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. 37 Alors SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta Ă Ninive. 38 Un jour oĂč il Ă©tait prosternĂ© dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils AdrammĂ©lec et Sharetser le frappĂšrent de l'Ă©pĂ©e avant de se rĂ©fugier au pays d'Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi Ă sa place. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur, car je suis moi-mĂȘme avec toi. Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens Ă ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice. 11 Ils seront couverts de honte et humiliĂ©s, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront rĂ©duits Ă rien, ils disparaĂźtront, ceux qui tâintentent un procĂšs. 12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient ; ils seront rĂ©duits Ă rien, rĂ©duits au nĂ©ant, ceux qui te faisaient la guerre. 13 En effet, câest moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « Nâaie pas peur ! Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours. » 14 Nâaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'IsraĂ«l ! Je viens Ă ton secours, dĂ©clare l'Eternel. Celui qui te rachĂšte, câest le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, toi le peuple qui portes ma loi dans le cĆur ! Nâayez pas peur de la honte infligĂ©e par les hommes et ne vous laissez pas terrifier par leurs insultes, 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors quâil va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil Ă celui de l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Eternel, celui qui t'a fait, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et fondĂ© la terre ! Tu serais constamment, Ă longueur de journĂ©e, terrorisĂ© devant la colĂšre de l'oppresseur, parce qu'il se prĂ©pare Ă te dĂ©truire ! OĂč donc est-elle, la colĂšre de l'oppresseur ? Apocalypse 13 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 Segond 21 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. Segond 1910 Et ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre maĂźtre : Ainsi parle l'Ăternel : Ne t'effraie point des paroles que tu as entendues et par lesquelles m'ont outragĂ© les serviteurs du roi d'Assyrie. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŻe leur dit : Voici ce que vous direz Ă votre seigneur : Ainsi parle lâĂternel : Ne tâeffraie pas des paroles que tu as entendues et par lesquelles mâont bafouĂ© les jeunes serviteurs du roi dâAssyrie. Parole de Vie © Celui-ci leur dit : « Vous porterez Ă votre maĂźtre ce message du SEIGNEUR : âTu as entendu les insultes que les officiers du roi dâAssyrie ont lancĂ©es contre moi. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Français Courant © celui-ci leur dit : « Allez rapporter Ă votre maĂźtre ce que dĂ©clare le Seigneur : âTu as entendu les officiers du roi dâAssyrie mâinsulter. Nâaie pas peur de ce quâils ont dit. Semeur © qui leur dit : âVoici ce que vous direz Ă votre souverain : « Ainsi parle lâEternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les officiers du roi dâAssyrie mâont outragĂ©. Darby Et ĂsaĂŻe leur dit : Vous direz ainsi Ă votre seigneur : Ainsi dit l'Ăternel : Ne crains pas Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont blasphĂ©mĂ©. Martin Et EsaĂŻe leur dit, vous direz ainsi Ă votre MaĂźtre : Ainsi a dit l'Eternel : Ne crains point pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du Roi des Assyriens m'ont blasphĂ©mĂ©. Ostervald Ainsi a dit l'Ăternel : Ne crains point Ă cause des paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont outragĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖ„Ś ŚȘÖ茌ְŚšÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖčÖœŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚŚšÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ°Ś€ÖŚÖŒ Ś Ö·ŚąÖČŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖčŚȘÖŽÖœŚŚ World English Bible Isaiah said to them, "Thus you shall tell your master, 'Thus says Yahweh, "Don't be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et EsaĂŻe 03470 leur dit 0559 08799 : Voici ce que vous direz 0559 08799 Ă votre maĂźtre 0113 : Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068: Ne tâeffraie 03372 08799 06440 point des paroles 01697 que tu as entendues 08085 08804 et par lesquelles mâont outragĂ© 01442 08765 les serviteurs 05288 du roi 04428 dâAssyrie 0804. 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0804 - 'Ashshuwr Assur ou Assyrie ou Assyrien = « un pas », « il s'en alla » ⊠01442 - gadaph insulter les hommes, blasphĂ©mer Dieu, outrager 01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03372 - yare' craindre, rĂ©vĂ©rer, avoir peur (Qal) craindre, avoir peur se tenir dans la crainte de, ĂȘtre ⊠03470 - YÄsha`yah ĂsaĂŻe (Angl. Isaiah ou Jesaiah ou Jeshaiah = « l'Ăternel a sauvĂ© » grand prophĂšte, ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05288 - na`ar enfant mĂąle, garçon se dit de l'enfant qui vient de naĂźtre comme du jeune homme ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Exode 14 13 MoĂŻse rĂ©pondit au peuple : « Nâayez pas peur, restez en place et regardez la dĂ©livrance que l'Eternel va vous accorder aujourdâhui. En effet, les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. LĂ©vitique 26 8 Ainsi, 5 parmi vous en poursuivront 100, et 100 parmi vous en poursuivront 10'000, et vos ennemis tomberont devant vous par l'Ă©pĂ©e. DeutĂ©ronome 20 1 » Lorsque tu iras Ă la guerre contre tes ennemis et que tu verras des chevaux et des chars, un peuple plus nombreux que toi, tu nâauras pas peur dâeux, car l'Eternel, ton Dieu, qui t'a fait sortir d'Egypte, est avec toi. 3 Il leur dira : âEcoute, IsraĂ«l ! Vous allez aujourd'hui livrer bataille Ă vos ennemis. Que votre cĆur ne se trouble pas. Nâayez pas peur, ne vous laissez pas effrayer, ne soyez pas Ă©pouvantĂ©s devant eux, 4 car l'Eternel, votre Dieu, marche avec vous pour combattre vos ennemis, pour vous sauver.â JosuĂ© 11 6 L'Eternel dit Ă JosuĂ©Â : « Nâaie pas peur dâeux, car demain, Ă ce moment-ci, je les livrerai tous, blessĂ©s Ă mort, Ă IsraĂ«l. Tu mutileras les jarrets de leurs chevaux et tu brĂ»leras leurs chars. » 2 Rois 6 16 Il rĂ©pondit : « Nâaie pas peur, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. » 2 Rois 18 17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis Ă JĂ©rusalem, vers le roi EzĂ©chias, Tharthan, Rab-Saris et RabshakĂ© avec une puissante armĂ©e. Ils montĂšrent et arrivĂšrent Ă JĂ©rusalem. Une fois montĂ©s et arrivĂ©s, ils s'arrĂȘtĂšrent Ă l'aqueduc du rĂ©servoir supĂ©rieur, sur le chemin du champ du teinturier. 22 Peut-ĂȘtre me direz-vous : âC'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous plaçons notre confiance.âMais n'est-ce pas lui dont EzĂ©chias a fait disparaĂźtre les hauts lieux et les autels en disant Ă Juda et Ă JĂ©rusalem : âVous vous prosternerez devant cet autel Ă JĂ©rusalemâ ? 23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter. 24 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, mĂȘme parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ? 25 D'ailleurs, est-ce sans lâaccord de l'Eternel que je suis montĂ© contre cet endroit pour le dĂ©truire ? L'Eternel m'a dit : âMonte contre ce pays et dĂ©truis-le !â » 30 Qu'EzĂ©chias ne vous amĂšne pas Ă vous confier en l'Eternel en disant : âL'Eternel nous dĂ©livrera et cette ville ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie.â 35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont dĂ©livrĂ© leur pays de ma domination, pour que l'Eternel puisse en dĂ©livrer JĂ©rusalem ?â » 2 Rois 19 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 2 Chroniques 20 15 Jachaziel dit : « Soyez attentifs, vous tous, JudĂ©ens et habitants de JĂ©rusalem, et toi, roi Josaphat ! Voici ce que vous dit l'Eternel : âNâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer devant cette foule nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu. 17 Vous n'aurez pas Ă mener ce combat. Prenez position, tenez-vous lĂ et vous verrez la dĂ©livrance que l'Eternel vous accordera.âJuda et JĂ©rusalem, nâayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer ! Demain, sortez Ă leur rencontre et l'Eternel sera avec vous. » Psaumes 74 18 Souviens-toi que lâennemi insulte lâEternel et quâun peuple rempli de folie mĂ©prise ton nom ! 23 Nâoublie pas les cris de tes adversaires, le tapage sans cesse grandissant de ceux qui sâattaquent Ă toi ! EsaĂŻe 37 6 et celui-ci leur dit : « Vous transmettrez le message suivant Ă votre maĂźtre : âVoici ce que dit l'Eternel : Ne te laisse pas effrayer par les paroles que tu as entendues et par lesquelles les serviteurs du roi d'Assyrie m'ont insultĂ©. 7 Je vais mettre en lui un Ă©tat dâesprit tel que, sur une nouvelle qu'il recevra, il retournera dans son pays, et lĂ -bas je le ferai tomber par l'Ă©pĂ©e.â » 8 RabshakĂ© se retira et alla rejoindre le roi d'Assyrie au beau milieu de son combat contre Libna, car il avait appris son dĂ©part de Lakis. 9 C'est alors que le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, le roi d'Ethiopie. On lui dit : « Il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » A cette nouvelle, il envoya des messagers Ă EzĂ©chias 10 avec lâordre de dire Ă EzĂ©chias, le roi de Juda : « Que ton Dieu, celui dans lequel tu places ta confiance, ne te trompe pas en prĂ©tendant que JĂ©rusalem ne sera pas livrĂ©e entre les mains du roi d'Assyrie. 11 Tu as bien appris ce que les rois d'Assyrie ont fait Ă tous les pays, la maniĂšre dont ils les ont vouĂ©s Ă la destruction. Et toi, tu serais dĂ©livrĂ©Â ? 12 Les dieux des nations que mes prĂ©dĂ©cesseurs ont dĂ©truites les ont-ils dĂ©livrĂ©es ? ConsidĂšre ce qui est arrivĂ© Ă Gozan, Charan, Retseph et aux EdĂ©nites qui se trouvent Ă Telassar ! 13 OĂč sont les rois de Hamath, d'Arpad, de la ville de SepharvaĂŻm, d'HĂ©na et d'Ivva ? » 14 EzĂ©chias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta Ă la maison de l'Eternel et la dĂ©roula devant l'Eternel. 15 Il lui adressa cette priĂšre : 16 « Eternel, maĂźtre de lâunivers, Dieu d'IsraĂ«l, toi qui siĂšges entre les chĂ©rubins, c'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait le ciel et la terre. 17 Eternel, tends lâoreille et Ă©coute ! Eternel, ouvre tes yeux et regarde ! Ecoute toutes les paroles que SanchĂ©rib a envoyĂ©es pour insulter le Dieu vivant ! 18 Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont dĂ©vastĂ© tous les pays et leur territoire 19 et qu'ils ont jetĂ© leurs dieux dans le feu, mais ce n'Ă©taient pas des dieux : ils avaient Ă©tĂ© fabriquĂ©s par la main des hommes, câĂ©tait du bois et de la pierre. VoilĂ pourquoi ils ont pu les faire disparaĂźtre. 20 Maintenant, Eternel, notre Dieu, dĂ©livre-nous de SanchĂ©rib et que tous les royaumes de la terre reconnaissent que toi seul es l'Eternel ! » 21 Alors EsaĂŻe, fils d'Amots, fit dire Ă EzĂ©chias : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'IsraĂ«l : J'ai entendu la priĂšre que tu m'as adressĂ©e au sujet de SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie. 22 Voici la parole que l'Eternel a prononcĂ©e contre lui : » Elle te mĂ©prise, elle se moque de toi, la vierge, la fille de Sion. Elle hoche la tĂȘte sur toi, la fille de JĂ©rusalem. 23 Qui as-tu dĂ©fiĂ© et insultĂ©Â ? A qui tâes-tu attaquĂ© par tes paroles ? Tu as lancĂ© un regard insolent vers le Saint d'IsraĂ«l ! 24 Par lâintermĂ©diaire de tes serviteurs, tu as dĂ©fiĂ© le Seigneur, tu as dit : âCâest grĂące Ă mes nombreux chars que j'ai gravi le sommet des montagnes, les pentes du Liban. Je couperai les plus grands de ses cĂšdres, les plus beaux de ses cyprĂšs, et j'atteindrai sa derniĂšre cime, sa forĂȘt pareille Ă un verger. 25 J'ai creusĂ© des puits et j'en ai bu lâeau. Je mettrai Ă sec, avec la plante de mes pieds, tous les fleuves de l'Egypte.â 26 » N'as-tu pas appris que j'ai prĂ©parĂ© ces Ă©vĂ©nements depuis longtemps, que je les ai prĂ©vus dans un lointain passĂ©Â ? Maintenant j'ai permis qu'ils s'accomplissent et que tu transformes des villes fortifiĂ©es en tas de ruines. 27 Leurs habitants sont impuissants, Ă©pouvantĂ©s et pleins de honte, ils sont comme l'herbe des champs et la tendre verdure, comme le gazon des toits et le champ avant que le blĂ© ne soit mĂ»r. 28 » Mais je sais quand tu t'assieds, quand tu sors et quand tu entres, et quand tu es furieux contre moi. 29 Oui, tu es furieux contre moi et ton arrogance est montĂ©e Ă mes oreilles. C'est pourquoi je vais mettre mon anneau Ă tes narines et mon mors entre tes lĂšvres, et je vais te faire repartir par le chemin que tu as pris Ă lâaller. 30 » Voici ce qui te servira de signe : on mangera cette annĂ©e ce que produit le grain tombĂ© en terre, et une deuxiĂšme annĂ©e ce qui pousse tout seul, mais la troisiĂšme annĂ©e semez, moissonnez, plantez des vignes et mangez-en le fruit ! 31 Les rescapĂ©s de la communautĂ© de Juda, ceux qui seront restĂ©s, plongeront de nouvelles racines vers le bas et porteront du fruit vers le haut. 32 En effet, un reste sortira de JĂ©rusalem, et du mont Sion des rescapĂ©s. VoilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers. 33 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel Ă lâintention du roi d'Assyrie : Il n'entrera pas dans cette ville, il n'y tirera pas de flĂšches, il ne lui opposera pas de boucliers et ne construira pas de retranchements contre elle. 34 Il repartira par le chemin quâil a pris Ă lâaller et il n'entrera pas dans cette ville, dĂ©clare l'Eternel. 35 Je protĂ©gerai cette ville pour la sauver Ă cause de moi-mĂȘme et Ă cause de mon serviteur David. » 36 L'ange de l'Eternel sortit et frappa 185'000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce nâĂ©taient plus que des cadavres. 37 Alors SanchĂ©rib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta Ă Ninive. 38 Un jour oĂč il Ă©tait prosternĂ© dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils AdrammĂ©lec et Sharetser le frappĂšrent de l'Ă©pĂ©e avant de se rĂ©fugier au pays d'Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi Ă sa place. EsaĂŻe 41 10 Nâaie pas peur, car je suis moi-mĂȘme avec toi. Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu. Je te fortifie, je viens Ă ton secours, je te soutiens par ma main droite, la main de la justice. 11 Ils seront couverts de honte et humiliĂ©s, tous ceux qui sont furieux contre toi ; ils seront rĂ©duits Ă rien, ils disparaĂźtront, ceux qui tâintentent un procĂšs. 12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus, ceux qui te combattaient ; ils seront rĂ©duits Ă rien, rĂ©duits au nĂ©ant, ceux qui te faisaient la guerre. 13 En effet, câest moi, l'Eternel, ton Dieu, qui empoigne ta main droite et qui te dis : « Nâaie pas peur ! Je viens moi-mĂȘme Ă ton secours. » 14 Nâaie pas peur, vermisseau de Jacob, faible reste d'IsraĂ«l ! Je viens Ă ton secours, dĂ©clare l'Eternel. Celui qui te rachĂšte, câest le Saint d'IsraĂ«l. EsaĂŻe 51 7 Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, toi le peuple qui portes ma loi dans le cĆur ! Nâayez pas peur de la honte infligĂ©e par les hommes et ne vous laissez pas terrifier par leurs insultes, 12 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors quâil va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil Ă celui de l'herbe ? 13 Et tu oublierais l'Eternel, celui qui t'a fait, qui a dĂ©ployĂ© le ciel et fondĂ© la terre ! Tu serais constamment, Ă longueur de journĂ©e, terrorisĂ© devant la colĂšre de l'oppresseur, parce qu'il se prĂ©pare Ă te dĂ©truire ! OĂč donc est-elle, la colĂšre de l'oppresseur ? Apocalypse 13 6 Elle ouvrit la bouche pour profĂ©rer des blasphĂšmes contre Dieu, pour insulter son nom et son tabernacle, ceux qui habitent dans le ciel. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !