TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Elle dit : « Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! » Il rĂ©pondit : « L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Segond 1910 Elle dit : Que le roi se souvienne de l'Ăternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas la ruine, et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! Et il dit : L'Ăternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un cheveu de ton fils. Segond 1978 (Colombe) © Elle dit : Que le roi se souvienne de lâĂternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang nâaugmente pas la ruine, et quâon ne dĂ©truise pas mon fils ! Et il dit : LâĂternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un cheveu de ton fils. Parole de Vie © La femme continue : « Mon roi, rappelle-toi qui est le SEIGNEUR ton Dieu ! Alors lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon premier fils nâaugmentera pas mon malheur en tuant le deuxiĂšme ! » Le roi rĂ©pond : « Par le SEIGNEUR vivant, je le jure, aucun cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Français Courant © La femme lui dit encore : « Que le roi veuille me faire une promesse au nom du Seigneur son Dieu, afin que lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon fils ne redouble pas les ravages en faisant mourir celui qui me reste. » â « Par le Seigneur vivant, dĂ©clara le roi, je te jure que pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Semeur © La femme rĂ©pliqua : âQue sa majestĂ© veuille prendre cet engagement au nom de lâEternel son Dieu, pour que lâhomme chargĂ© de punir la mort de mon fils nâaggrave pas encore le malheur en faisant mourir celui qui me reste. Le roi dit : âAussi vrai que lâEternel est vivant, il ne tombera pas Ă terre un cheveu de la tĂȘte de ton fils ! Darby Et elle dit : Je te prie, que le roi se souvienne de l'Ăternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang ne multiplie pas la ruine, et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils. Et il dit : L'Ăternel est vivant, s'il tombe Ă terre un des cheveux de ton fils ! Martin Et elle dit : Je te prie que le Roi se souvienne de l'Eternel son Dieu, afin qu'il ne laisse point augmenter le nombre des garants du sang pour perdre mon fils, et qu'on ne l'extermine point. Et il rĂ©pondit : L'Eternel est vivant, si un seul des cheveux de ton fils tombe Ă terre. Ostervald Et elle dit : Je te prie que le roi se souvienne de l'Ăternel, son Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente point la ruine, et qu'on ne fasse pas pĂ©rir mon fils ! Et il rĂ©pondit : l'Ăternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un seul cheveu de ton fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚ ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž *ŚŚŚšŚŚŚȘ **ŚÖ”ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖžÖœŚšÖ°ŚŠÖžŚŚ World English Bible Then she said, "Please let the king remember Yahweh your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son." He said, "As Yahweh lives, not one hair of your son shall fall to the earth." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle dit 0559 08799 : Que le roi 04428 se souvienne 02142 08799 de lâEternel 03068, ton Dieu 0430, afin que le vengeur 01350 08802 du sang 01818 nâaugmente 07235 08687 pas la ruine 07843 08763, et quâon ne dĂ©truise 08045 08686 pas mon fils 01121 ! Et il dit 0559 08799 : LâEternel 03068 est vivant 02416 ! il ne tombera 05307 08799 pas Ă terre 0776 un cheveu 08185 de ton fils 01121. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08185 - sa`arahun simple cheveu 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 22 Abram rĂ©pondit au roi de Sodome : « Je le jure, la main levĂ©e vers l'Eternel, le Dieu trĂšs-haut, le maĂźtre du ciel et de la terre : GenĂšse 24 2 Abraham dit Ă son plus ancien serviteur, qui Ă©tait l'intendant de tous ses biens : « Mets ta main sous ma cuisse 3 et je vais te faire jurer au nom de l'Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des CananĂ©ens au milieu desquels j'habite, GenĂšse 31 50 Si tu maltraites mes filles et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, fais-y bien attention ! C'est Dieu qui sera tĂ©moin entre toi et moi. » Nombres 35 19 Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le tuera. 21 ou bien s'il le frappe de la main par hostilitĂ© envers lui et que mort sâensuive, celui qui a frappĂ© sera puni de mort, c'est un meurtrier. Le vengeur du sang tuera le meurtrier quand il le rencontrera. 27 et que le vengeur du sang le rencontre Ă lâextĂ©rieur du territoire de la ville de refuge et le tue, il ne sera pas coupable de meurtre. DeutĂ©ronome 19 4 Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira lĂ pour sauver sa vie aprĂšs avoir involontairement tuĂ© son prochain, sans avoir Ă©tĂ© son ennemi auparavant. 5 Câest le cas, par exemple, dâun homme qui va couper du bois dans la forĂȘt avec un autre homme. La hache en main, il s'Ă©lance pour abattre un arbre. Le fer se dĂ©tache du manche, atteint le compagnon de cet homme et lui donne la mort. Alors lâhomme pourra s'enfuir dans l'une de ces villes pour sauver sa vie. 6 Cela permettra dâĂ©viter que le vengeur du sang, Ă©chauffĂ© par la colĂšre et poursuivant lâauteur de lâhomicide, ne finisse par l'atteindre, s'il y avait beaucoup de chemin Ă faire, et ne frappe mortellement un homme qui ne mĂ©rite pas la mort, puisqu'il n'Ă©tait pas l'ennemi de son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te donne lâordre de mettre 3 villes Ă part. 8 L'Eternel, ton Dieu, va Ă©largir tes frontiĂšres comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres et te donner tout le pays qu'il a promis Ă tes ancĂȘtres de te donner, 9 pourvu que tu respectes tous les commandements que je te prescris aujourd'hui en les mettant en pratique, en aimant l'Eternel, ton Dieu, et en marchant toujours dans ses voies. Tu ajouteras alors encore 3 villes Ă ces trois-lĂ , 10 afin que le sang innocent ne soit pas versĂ© au milieu du pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en hĂ©ritage et que tu ne te rendes pas coupable de meurtre. JosuĂ© 20 3 lâauteur dâun homicide, celui qui aura tuĂ© quelquâun involontairement, sans en avoir lâintention, pourra s'y enfuir. Elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Lâauteur de lâhomicide s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la ville et exposera son cas aux anciens de cette ville. Ils lâaccueilleront chez eux dans la ville et lui donneront un endroit oĂč habiter avec eux. 5 Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront pas lâauteur de lâhomicide entre ses mains, car c'est sans le vouloir qu'il a tuĂ© son prochain et sans avoir Ă©tĂ© auparavant son ennemi. 6 Il restera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il ait comparu devant l'assemblĂ©e pour ĂȘtre jugĂ© et jusqu'Ă la mort du grand-prĂȘtre alors en fonctions. A ce moment-lĂ seulement, lâauteur de lâhomicide pourra repartir et retourner dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il s'Ă©tait enfui.â » 1 Samuel 14 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 1 Samuel 20 42 Jonathan dit Ă David : « Va en paix, maintenant que nous avons l'un et l'autre prĂȘtĂ© serment au nom de l'Eternel en disant : âQue l'Eternel soit pour toujours tĂ©moin entre toi et moi, entre ta descendance et ma descendance !â » 1 Samuel 28 10 SaĂŒl lui jura par l'Eternel : « L'Eternel est vivant ! Il ne t'arrivera aucun mal pour cela. » 2 Samuel 14 11 Elle dit : « Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! » Il rĂ©pondit : « L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » 1 Rois 1 52 Salomon dit : « S'il se comporte en homme de valeur, pas un de ses cheveux ne tombera par terre ; mais si lâon trouve en lui de la mĂ©chancetĂ©, il mourra. » JĂ©rĂ©mie 4 2 si tu prĂȘtes serment en disant : âL'Eternel est vivant !âavec vĂ©ritĂ©, droiture et justice, alors les nations se bĂ©niront les unes les autres grĂące Ă lui, elles tireront leur fiertĂ© de lui. Matthieu 10 30 MĂȘme vos cheveux sont tous comptĂ©s. Actes 27 34 Je vous invite donc Ă prendre de la nourriture, car cela est nĂ©cessaire pour votre salut et aucun de vous ne perdra un cheveu de sa tĂȘte. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Elle dit : « Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! » Il rĂ©pondit : « L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Segond 1910 Elle dit : Que le roi se souvienne de l'Ăternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas la ruine, et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! Et il dit : L'Ăternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un cheveu de ton fils. Segond 1978 (Colombe) © Elle dit : Que le roi se souvienne de lâĂternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang nâaugmente pas la ruine, et quâon ne dĂ©truise pas mon fils ! Et il dit : LâĂternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un cheveu de ton fils. Parole de Vie © La femme continue : « Mon roi, rappelle-toi qui est le SEIGNEUR ton Dieu ! Alors lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon premier fils nâaugmentera pas mon malheur en tuant le deuxiĂšme ! » Le roi rĂ©pond : « Par le SEIGNEUR vivant, je le jure, aucun cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Français Courant © La femme lui dit encore : « Que le roi veuille me faire une promesse au nom du Seigneur son Dieu, afin que lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon fils ne redouble pas les ravages en faisant mourir celui qui me reste. » â « Par le Seigneur vivant, dĂ©clara le roi, je te jure que pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Semeur © La femme rĂ©pliqua : âQue sa majestĂ© veuille prendre cet engagement au nom de lâEternel son Dieu, pour que lâhomme chargĂ© de punir la mort de mon fils nâaggrave pas encore le malheur en faisant mourir celui qui me reste. Le roi dit : âAussi vrai que lâEternel est vivant, il ne tombera pas Ă terre un cheveu de la tĂȘte de ton fils ! Darby Et elle dit : Je te prie, que le roi se souvienne de l'Ăternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang ne multiplie pas la ruine, et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils. Et il dit : L'Ăternel est vivant, s'il tombe Ă terre un des cheveux de ton fils ! Martin Et elle dit : Je te prie que le Roi se souvienne de l'Eternel son Dieu, afin qu'il ne laisse point augmenter le nombre des garants du sang pour perdre mon fils, et qu'on ne l'extermine point. Et il rĂ©pondit : L'Eternel est vivant, si un seul des cheveux de ton fils tombe Ă terre. Ostervald Et elle dit : Je te prie que le roi se souvienne de l'Ăternel, son Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente point la ruine, et qu'on ne fasse pas pĂ©rir mon fils ! Et il rĂ©pondit : l'Ăternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un seul cheveu de ton fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚ ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž *ŚŚŚšŚŚŚȘ **ŚÖ”ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖžÖœŚšÖ°ŚŠÖžŚŚ World English Bible Then she said, "Please let the king remember Yahweh your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son." He said, "As Yahweh lives, not one hair of your son shall fall to the earth." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle dit 0559 08799 : Que le roi 04428 se souvienne 02142 08799 de lâEternel 03068, ton Dieu 0430, afin que le vengeur 01350 08802 du sang 01818 nâaugmente 07235 08687 pas la ruine 07843 08763, et quâon ne dĂ©truise 08045 08686 pas mon fils 01121 ! Et il dit 0559 08799 : LâEternel 03068 est vivant 02416 ! il ne tombera 05307 08799 pas Ă terre 0776 un cheveu 08185 de ton fils 01121. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08185 - sa`arahun simple cheveu 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 22 Abram rĂ©pondit au roi de Sodome : « Je le jure, la main levĂ©e vers l'Eternel, le Dieu trĂšs-haut, le maĂźtre du ciel et de la terre : GenĂšse 24 2 Abraham dit Ă son plus ancien serviteur, qui Ă©tait l'intendant de tous ses biens : « Mets ta main sous ma cuisse 3 et je vais te faire jurer au nom de l'Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des CananĂ©ens au milieu desquels j'habite, GenĂšse 31 50 Si tu maltraites mes filles et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, fais-y bien attention ! C'est Dieu qui sera tĂ©moin entre toi et moi. » Nombres 35 19 Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le tuera. 21 ou bien s'il le frappe de la main par hostilitĂ© envers lui et que mort sâensuive, celui qui a frappĂ© sera puni de mort, c'est un meurtrier. Le vengeur du sang tuera le meurtrier quand il le rencontrera. 27 et que le vengeur du sang le rencontre Ă lâextĂ©rieur du territoire de la ville de refuge et le tue, il ne sera pas coupable de meurtre. DeutĂ©ronome 19 4 Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira lĂ pour sauver sa vie aprĂšs avoir involontairement tuĂ© son prochain, sans avoir Ă©tĂ© son ennemi auparavant. 5 Câest le cas, par exemple, dâun homme qui va couper du bois dans la forĂȘt avec un autre homme. La hache en main, il s'Ă©lance pour abattre un arbre. Le fer se dĂ©tache du manche, atteint le compagnon de cet homme et lui donne la mort. Alors lâhomme pourra s'enfuir dans l'une de ces villes pour sauver sa vie. 6 Cela permettra dâĂ©viter que le vengeur du sang, Ă©chauffĂ© par la colĂšre et poursuivant lâauteur de lâhomicide, ne finisse par l'atteindre, s'il y avait beaucoup de chemin Ă faire, et ne frappe mortellement un homme qui ne mĂ©rite pas la mort, puisqu'il n'Ă©tait pas l'ennemi de son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te donne lâordre de mettre 3 villes Ă part. 8 L'Eternel, ton Dieu, va Ă©largir tes frontiĂšres comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres et te donner tout le pays qu'il a promis Ă tes ancĂȘtres de te donner, 9 pourvu que tu respectes tous les commandements que je te prescris aujourd'hui en les mettant en pratique, en aimant l'Eternel, ton Dieu, et en marchant toujours dans ses voies. Tu ajouteras alors encore 3 villes Ă ces trois-lĂ , 10 afin que le sang innocent ne soit pas versĂ© au milieu du pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en hĂ©ritage et que tu ne te rendes pas coupable de meurtre. JosuĂ© 20 3 lâauteur dâun homicide, celui qui aura tuĂ© quelquâun involontairement, sans en avoir lâintention, pourra s'y enfuir. Elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Lâauteur de lâhomicide s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la ville et exposera son cas aux anciens de cette ville. Ils lâaccueilleront chez eux dans la ville et lui donneront un endroit oĂč habiter avec eux. 5 Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront pas lâauteur de lâhomicide entre ses mains, car c'est sans le vouloir qu'il a tuĂ© son prochain et sans avoir Ă©tĂ© auparavant son ennemi. 6 Il restera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il ait comparu devant l'assemblĂ©e pour ĂȘtre jugĂ© et jusqu'Ă la mort du grand-prĂȘtre alors en fonctions. A ce moment-lĂ seulement, lâauteur de lâhomicide pourra repartir et retourner dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il s'Ă©tait enfui.â » 1 Samuel 14 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 1 Samuel 20 42 Jonathan dit Ă David : « Va en paix, maintenant que nous avons l'un et l'autre prĂȘtĂ© serment au nom de l'Eternel en disant : âQue l'Eternel soit pour toujours tĂ©moin entre toi et moi, entre ta descendance et ma descendance !â » 1 Samuel 28 10 SaĂŒl lui jura par l'Eternel : « L'Eternel est vivant ! Il ne t'arrivera aucun mal pour cela. » 2 Samuel 14 11 Elle dit : « Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! » Il rĂ©pondit : « L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » 1 Rois 1 52 Salomon dit : « S'il se comporte en homme de valeur, pas un de ses cheveux ne tombera par terre ; mais si lâon trouve en lui de la mĂ©chancetĂ©, il mourra. » JĂ©rĂ©mie 4 2 si tu prĂȘtes serment en disant : âL'Eternel est vivant !âavec vĂ©ritĂ©, droiture et justice, alors les nations se bĂ©niront les unes les autres grĂące Ă lui, elles tireront leur fiertĂ© de lui. Matthieu 10 30 MĂȘme vos cheveux sont tous comptĂ©s. Actes 27 34 Je vous invite donc Ă prendre de la nourriture, car cela est nĂ©cessaire pour votre salut et aucun de vous ne perdra un cheveu de sa tĂȘte. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Elle dit : « Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! » Il rĂ©pondit : « L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Segond 1910 Elle dit : Que le roi se souvienne de l'Ăternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas la ruine, et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! Et il dit : L'Ăternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un cheveu de ton fils. Segond 1978 (Colombe) © Elle dit : Que le roi se souvienne de lâĂternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang nâaugmente pas la ruine, et quâon ne dĂ©truise pas mon fils ! Et il dit : LâĂternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un cheveu de ton fils. Parole de Vie © La femme continue : « Mon roi, rappelle-toi qui est le SEIGNEUR ton Dieu ! Alors lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon premier fils nâaugmentera pas mon malheur en tuant le deuxiĂšme ! » Le roi rĂ©pond : « Par le SEIGNEUR vivant, je le jure, aucun cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Français Courant © La femme lui dit encore : « Que le roi veuille me faire une promesse au nom du Seigneur son Dieu, afin que lâhomme chargĂ© de venger la mort de mon fils ne redouble pas les ravages en faisant mourir celui qui me reste. » â « Par le Seigneur vivant, dĂ©clara le roi, je te jure que pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » Semeur © La femme rĂ©pliqua : âQue sa majestĂ© veuille prendre cet engagement au nom de lâEternel son Dieu, pour que lâhomme chargĂ© de punir la mort de mon fils nâaggrave pas encore le malheur en faisant mourir celui qui me reste. Le roi dit : âAussi vrai que lâEternel est vivant, il ne tombera pas Ă terre un cheveu de la tĂȘte de ton fils ! Darby Et elle dit : Je te prie, que le roi se souvienne de l'Ăternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang ne multiplie pas la ruine, et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils. Et il dit : L'Ăternel est vivant, s'il tombe Ă terre un des cheveux de ton fils ! Martin Et elle dit : Je te prie que le Roi se souvienne de l'Eternel son Dieu, afin qu'il ne laisse point augmenter le nombre des garants du sang pour perdre mon fils, et qu'on ne l'extermine point. Et il rĂ©pondit : L'Eternel est vivant, si un seul des cheveux de ton fils tombe Ă terre. Ostervald Et elle dit : Je te prie que le roi se souvienne de l'Ăternel, son Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente point la ruine, et qu'on ne fasse pas pĂ©rir mon fils ! Et il rĂ©pondit : l'Ăternel est vivant ! il ne tombera pas Ă terre un seul cheveu de ton fils. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚȘÖŒÖčŚŚÖ¶ŚšÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŸŚ ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž *ŚŚŚšŚŚŚȘ **ŚÖ”ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚÖ° ŚÖžÖœŚšÖ°ŚŠÖžŚŚ World English Bible Then she said, "Please let the king remember Yahweh your God, that the avenger of blood destroy not any more, lest they destroy my son." He said, "As Yahweh lives, not one hair of your son shall fall to the earth." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle dit 0559 08799 : Que le roi 04428 se souvienne 02142 08799 de lâEternel 03068, ton Dieu 0430, afin que le vengeur 01350 08802 du sang 01818 nâaugmente 07235 08687 pas la ruine 07843 08763, et quâon ne dĂ©truise 08045 08686 pas mon fils 01121 ! Et il dit 0559 08799 : LâEternel 03068 est vivant 02416 ! il ne tombera 05307 08799 pas Ă terre 0776 un cheveu 08185 de ton fils 01121. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01350 - ga'alracheter, venger, se venger, agir comme parent vengeur, vengeur de sang Ă©pouser la veuve d'un ⊠01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02142 - zakarse souvenir de, rappeler, ramener Ă l'esprit, mentionner Niphal: ĂȘtre ramenĂ© en souvenir, ĂȘtre rappelĂ©, ⊠02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠07235 - rabahĂȘtre ou devenir grand, ĂȘtre ou devenir nombreux (Qal) devenir beaucoup, devenir nombreux, se multiplier ⊠07843 - shachathdĂ©truire, corrompre, aller Ă la ruine, dĂ©cadence (Nifal) ĂȘtre gĂątĂ©, ĂȘtre pillĂ©, ĂȘtre corrompu, ĂȘtre ⊠08045 - shamaddĂ©truire, exterminer, ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre exterminĂ© (Nifal) ĂȘtre annihilĂ©, ĂȘtre exterminĂ© ĂȘtre dĂ©truit, ĂȘtre dĂ©vastĂ© ⊠08185 - sa`arahun simple cheveu 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08763Radical : Piel 08840 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 790 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 22 Abram rĂ©pondit au roi de Sodome : « Je le jure, la main levĂ©e vers l'Eternel, le Dieu trĂšs-haut, le maĂźtre du ciel et de la terre : GenĂšse 24 2 Abraham dit Ă son plus ancien serviteur, qui Ă©tait l'intendant de tous ses biens : « Mets ta main sous ma cuisse 3 et je vais te faire jurer au nom de l'Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des CananĂ©ens au milieu desquels j'habite, GenĂšse 31 50 Si tu maltraites mes filles et si tu prends encore d'autres femmes, ce n'est pas un homme qui sera avec nous, fais-y bien attention ! C'est Dieu qui sera tĂ©moin entre toi et moi. » Nombres 35 19 Le vengeur du sang fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le tuera. 21 ou bien s'il le frappe de la main par hostilitĂ© envers lui et que mort sâensuive, celui qui a frappĂ© sera puni de mort, c'est un meurtrier. Le vengeur du sang tuera le meurtrier quand il le rencontrera. 27 et que le vengeur du sang le rencontre Ă lâextĂ©rieur du territoire de la ville de refuge et le tue, il ne sera pas coupable de meurtre. DeutĂ©ronome 19 4 Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira lĂ pour sauver sa vie aprĂšs avoir involontairement tuĂ© son prochain, sans avoir Ă©tĂ© son ennemi auparavant. 5 Câest le cas, par exemple, dâun homme qui va couper du bois dans la forĂȘt avec un autre homme. La hache en main, il s'Ă©lance pour abattre un arbre. Le fer se dĂ©tache du manche, atteint le compagnon de cet homme et lui donne la mort. Alors lâhomme pourra s'enfuir dans l'une de ces villes pour sauver sa vie. 6 Cela permettra dâĂ©viter que le vengeur du sang, Ă©chauffĂ© par la colĂšre et poursuivant lâauteur de lâhomicide, ne finisse par l'atteindre, s'il y avait beaucoup de chemin Ă faire, et ne frappe mortellement un homme qui ne mĂ©rite pas la mort, puisqu'il n'Ă©tait pas l'ennemi de son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te donne lâordre de mettre 3 villes Ă part. 8 L'Eternel, ton Dieu, va Ă©largir tes frontiĂšres comme il l'a jurĂ© Ă tes ancĂȘtres et te donner tout le pays qu'il a promis Ă tes ancĂȘtres de te donner, 9 pourvu que tu respectes tous les commandements que je te prescris aujourd'hui en les mettant en pratique, en aimant l'Eternel, ton Dieu, et en marchant toujours dans ses voies. Tu ajouteras alors encore 3 villes Ă ces trois-lĂ , 10 afin que le sang innocent ne soit pas versĂ© au milieu du pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en hĂ©ritage et que tu ne te rendes pas coupable de meurtre. JosuĂ© 20 3 lâauteur dâun homicide, celui qui aura tuĂ© quelquâun involontairement, sans en avoir lâintention, pourra s'y enfuir. Elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Lâauteur de lâhomicide s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la ville et exposera son cas aux anciens de cette ville. Ils lâaccueilleront chez eux dans la ville et lui donneront un endroit oĂč habiter avec eux. 5 Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront pas lâauteur de lâhomicide entre ses mains, car c'est sans le vouloir qu'il a tuĂ© son prochain et sans avoir Ă©tĂ© auparavant son ennemi. 6 Il restera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il ait comparu devant l'assemblĂ©e pour ĂȘtre jugĂ© et jusqu'Ă la mort du grand-prĂȘtre alors en fonctions. A ce moment-lĂ seulement, lâauteur de lâhomicide pourra repartir et retourner dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il s'Ă©tait enfui.â » 1 Samuel 14 45 Le peuple dit Ă SaĂŒl : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande dĂ©livrance en IsraĂ«l ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tĂȘte ne tombera Ă terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourdâhui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas. 1 Samuel 20 42 Jonathan dit Ă David : « Va en paix, maintenant que nous avons l'un et l'autre prĂȘtĂ© serment au nom de l'Eternel en disant : âQue l'Eternel soit pour toujours tĂ©moin entre toi et moi, entre ta descendance et ma descendance !â » 1 Samuel 28 10 SaĂŒl lui jura par l'Eternel : « L'Eternel est vivant ! Il ne t'arrivera aucun mal pour cela. » 2 Samuel 14 11 Elle dit : « Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas ma ruine et qu'on ne dĂ©truise pas mon fils ! » Il rĂ©pondit : « L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de ton fils ne tombera Ă terre. » 1 Rois 1 52 Salomon dit : « S'il se comporte en homme de valeur, pas un de ses cheveux ne tombera par terre ; mais si lâon trouve en lui de la mĂ©chancetĂ©, il mourra. » JĂ©rĂ©mie 4 2 si tu prĂȘtes serment en disant : âL'Eternel est vivant !âavec vĂ©ritĂ©, droiture et justice, alors les nations se bĂ©niront les unes les autres grĂące Ă lui, elles tireront leur fiertĂ© de lui. Matthieu 10 30 MĂȘme vos cheveux sont tous comptĂ©s. Actes 27 34 Je vous invite donc Ă prendre de la nourriture, car cela est nĂ©cessaire pour votre salut et aucun de vous ne perdra un cheveu de sa tĂȘte. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.