TopMessages Message texte Joab Tu dĂ©sires avoir un impact positif sur ta gĂ©nĂ©ration, pour la seule gloire de Dieu ? Fais attention Ă tes ⊠SĂ©bastien . 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Le roi dit Ă la femme : « Retourne chez toi. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. » Segond 1910 Le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. Parole de Vie © Le roi dit Ă la femme : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres Ă ton sujet. » Français Courant © Le roi lui dit : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres Ă ton sujet. » â Semeur © Le roi dit Ă la femme : âRetourne chez toi ; je donnerai des ordres Ă ton sujet. Darby Et le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison, et je donnerai mes ordres Ă ton Ă©gard. Martin Le Roi dit Ă la femme : Va-t'en en ta maison, et je donnerai mes ordres en ta faveur. Ostervald Le roi dit Ă la femme : Va-t'en en ta maison ; je donnerai des ordres Ă ton sujet. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś World English Bible The king said to the woman, "Go to your house, and I will give a command concerning you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă la femme 0802 : Va 03212 08798 dans ta maison 01004. Je donnerai des ordres 06680 08762 Ă ton sujet. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 12 5 La colĂšre de David s'enflamma violemment contre cet homme et il dit Ă Nathan : « L'Eternel est vivant ! L'homme qui a fait cela mĂ©rite la mort. 6 En outre il remplacera la brebis par 4 autres, puisquâil a commis cet acte et sâest montrĂ© sans pitiĂ©. » 2 Samuel 14 8 Le roi dit Ă la femme : « Retourne chez toi. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. » 2 Samuel 16 4 Le roi dit Ă Tsiba : « Tout ce qui appartient Ă Mephibosheth est Ă toi. » Et Tsiba dit : « Je me prosterne ! Que je trouve grĂące Ă tes yeux, roi mon seigneur ! » Job 29 16 J'Ă©tais un pĂšre pour les pauvres, j'examinais la cause dâun inconnu. Proverbes 18 13 Celui qui rĂ©pond avant d'avoir Ă©coutĂ© fait un acte de folie et se couvre de honte. EsaĂŻe 11 3 Il prendra plaisir dans la crainte de l'Eternel. Il ne jugera pas sur l'apparence, nâadressera pas de reproches sur la base dâun ouĂŻ-dire. 4 Au contraire, il jugera les faibles avec justice et corrigera les malheureux de la terre avec droiture. Il frappera la terre par sa parole comme par un coup de bĂąton, et par le souffle de ses lĂšvres il fera mourir le mĂ©chant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas 2 Samuel 14.1-33 TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Le roi dit Ă la femme : « Retourne chez toi. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. » Segond 1910 Le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. Parole de Vie © Le roi dit Ă la femme : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres Ă ton sujet. » Français Courant © Le roi lui dit : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres Ă ton sujet. » â Semeur © Le roi dit Ă la femme : âRetourne chez toi ; je donnerai des ordres Ă ton sujet. Darby Et le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison, et je donnerai mes ordres Ă ton Ă©gard. Martin Le Roi dit Ă la femme : Va-t'en en ta maison, et je donnerai mes ordres en ta faveur. Ostervald Le roi dit Ă la femme : Va-t'en en ta maison ; je donnerai des ordres Ă ton sujet. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś World English Bible The king said to the woman, "Go to your house, and I will give a command concerning you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă la femme 0802 : Va 03212 08798 dans ta maison 01004. Je donnerai des ordres 06680 08762 Ă ton sujet. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 12 5 La colĂšre de David s'enflamma violemment contre cet homme et il dit Ă Nathan : « L'Eternel est vivant ! L'homme qui a fait cela mĂ©rite la mort. 6 En outre il remplacera la brebis par 4 autres, puisquâil a commis cet acte et sâest montrĂ© sans pitiĂ©. » 2 Samuel 14 8 Le roi dit Ă la femme : « Retourne chez toi. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. » 2 Samuel 16 4 Le roi dit Ă Tsiba : « Tout ce qui appartient Ă Mephibosheth est Ă toi. » Et Tsiba dit : « Je me prosterne ! Que je trouve grĂące Ă tes yeux, roi mon seigneur ! » Job 29 16 J'Ă©tais un pĂšre pour les pauvres, j'examinais la cause dâun inconnu. Proverbes 18 13 Celui qui rĂ©pond avant d'avoir Ă©coutĂ© fait un acte de folie et se couvre de honte. EsaĂŻe 11 3 Il prendra plaisir dans la crainte de l'Eternel. Il ne jugera pas sur l'apparence, nâadressera pas de reproches sur la base dâun ouĂŻ-dire. 4 Au contraire, il jugera les faibles avec justice et corrigera les malheureux de la terre avec droiture. Il frappera la terre par sa parole comme par un coup de bĂąton, et par le souffle de ses lĂšvres il fera mourir le mĂ©chant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message audio Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Quelle maison pourriez-vous me bĂątir ? Phrase thĂ©matique : Dieu nâhabite pas dans un temple fait de main dâhomme Mais ⊠Tony Tornatore 2 Samuel 12.1-33 Segond 21 Le roi dit Ă la femme : « Retourne chez toi. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. » Segond 1910 Le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. Segond 1978 (Colombe) © Le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. Parole de Vie © Le roi dit Ă la femme : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres Ă ton sujet. » Français Courant © Le roi lui dit : « Rentre chez toi. Je vais donner des ordres Ă ton sujet. » â Semeur © Le roi dit Ă la femme : âRetourne chez toi ; je donnerai des ordres Ă ton sujet. Darby Et le roi dit Ă la femme : Va dans ta maison, et je donnerai mes ordres Ă ton Ă©gard. Martin Le Roi dit Ă la femme : Va-t'en en ta maison, et je donnerai mes ordres en ta faveur. Ostervald Le roi dit Ă la femme : Va-t'en en ta maison ; je donnerai des ordres Ă ton sujet. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖ”ÖŚÖ° ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚÖŽŚÖ°Ś World English Bible The king said to the woman, "Go to your house, and I will give a command concerning you." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le roi 04428 dit 0559 08799 Ă la femme 0802 : Va 03212 08798 dans ta maison 01004. Je donnerai des ordres 06680 08762 Ă ton sujet. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08762Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABSALOM1. Le troisiĂšme des fils de David nĂ©s Ă HĂ©bron ( 2Sa 3:3 ). Sa mĂšre Ă©tait Maaca, fille du ⊠DAVID(=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui prend de lui son nom. ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠ROIS (livre des)1. Division, nom, sujet. La division actuelle en 2 livres Ă©tait inconnue des Juifs encore Ă l'Ă©poque oĂč JĂ©rĂŽme traduisit ⊠SAGESSELes « sages » de l'ancien IsraĂ«l donnaient des « conseils » ; ils semblent avoir Ă©tĂ© mis sur le ⊠SAMUEL (livres de)1. Nom et contenu. Les 31 chap, de 1 Samuel et les 24 chap, de 2 Samuel formaient, Ă l'origine, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 12 5 La colĂšre de David s'enflamma violemment contre cet homme et il dit Ă Nathan : « L'Eternel est vivant ! L'homme qui a fait cela mĂ©rite la mort. 6 En outre il remplacera la brebis par 4 autres, puisquâil a commis cet acte et sâest montrĂ© sans pitiĂ©. » 2 Samuel 14 8 Le roi dit Ă la femme : « Retourne chez toi. Je donnerai des ordres Ă ton sujet. » 2 Samuel 16 4 Le roi dit Ă Tsiba : « Tout ce qui appartient Ă Mephibosheth est Ă toi. » Et Tsiba dit : « Je me prosterne ! Que je trouve grĂące Ă tes yeux, roi mon seigneur ! » Job 29 16 J'Ă©tais un pĂšre pour les pauvres, j'examinais la cause dâun inconnu. Proverbes 18 13 Celui qui rĂ©pond avant d'avoir Ă©coutĂ© fait un acte de folie et se couvre de honte. EsaĂŻe 11 3 Il prendra plaisir dans la crainte de l'Eternel. Il ne jugera pas sur l'apparence, nâadressera pas de reproches sur la base dâun ouĂŻ-dire. 4 Au contraire, il jugera les faibles avec justice et corrigera les malheureux de la terre avec droiture. Il frappera la terre par sa parole comme par un coup de bĂąton, et par le souffle de ses lĂšvres il fera mourir le mĂ©chant. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.