5
Ceux qui sĂšment avec larmes moissonneront dans la joie,
3
pour mettre, pour donner aux habitants de Sion en deuil une belle parure au lieu de la cendre, une huile de joie au lieu du deuil, un costume de louange au lieu d'un esprit abattu. On les appellera alors « térébinthes de la justice », « plantation de l'Eternel destinée à manifester sa splendeur ».
13
Alors les jeunes filles se réjouiront en dansant, les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront ensemble. Je changerai leur deuil en joie et je les consolerai, je les rendrai joyeux aprÚs leurs chagrins.
22
Vous donc aussi, vous ĂȘtes maintenant dans la tristesse, mais je vous reverrai et votre cĆur se rĂ©jouira, et votre joie, personne ne vous l'enlĂšvera.
24
Jusqu'à présent, vous n'avez rien demandé en mon nom. Demandez et vous recevrez, afin que votre joie soit complÚte.
19
j'ai servi le Seigneur en toute humilité, avec [beaucoup de] larmes et au milieu des épreuves que provoquaient pour moi les complots des Juifs.
31
Restez donc vigilants et souvenez-vous que durant 3 ans, nuit et jour, je n'ai pas cessé d'avertir avec larmes chacun de vous.
37
Tous ont alors fondu en larmes ; ils se jetaient au cou de Paul et l'embrassaient,
38
attristés surtout parce qu'il avait dit qu'ils ne verraient plus son visage. Puis ils l'ont accompagné jusqu'au bateau.
11
Je désire en effet vous voir pour vous communiquer un don spirituel afin que vous soyez affermis,
30
Je vous en supplie, frĂšres et sĆurs, par notre Seigneur JĂ©sus-Christ et par l'amour de l'Esprit, combattez avec moi en adressant Ă Dieu des priĂšres en ma faveur.
31
Priez afin que je sois protĂ©gĂ© des incrĂ©dules de la JudĂ©e et que lâaide que j'apporte Ă JĂ©rusalem soit bien accueillie par les saints.
32
Ainsi je pourrai venir chez vous dans la joie, si c'est la volonté de Dieu, et trouver un peu de repos au milieu de vous.
8
En effet, Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ.
26
Il désirait vous revoir tous et se tourmentait parce que vous aviez appris sa maladie.
17
Quant Ă nous, frĂšres et sĆurs, sĂ©parĂ©s de vous pour un peu de temps â de corps mais non de cĆur â nous avons redoublĂ© d'efforts pour vous revoir, car c'Ă©tait notre grand dĂ©sir.
18
C'est ainsi que nous avons voulu aller vers vous, du moins moi Paul, Ă une ou deux reprises, mais Satan nous en a empĂȘchĂ©s.
19
En effet, quelle est notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire ? N'est-ce pas vous aussi, devant notre Seigneur Jésus, lors de son retour ?
20
Oui, vous ĂȘtes notre gloire et notre joie.
1
C'est pourquoi, n'y tenant plus, nous avons jugé bon de rester seuls à AthÚnes
4
Je me rappelle tes larmes et je dĂ©sire te voir afin d'ĂȘtre rempli de joie.
9
TĂąche de me rejoindre au plus vite,
21
TĂąche de venir avant l'hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frĂšres et sĆurs te saluent.
4
et nous vous écrivons cela afin que notre joie soit complÚte.
17
En effet, l'Agneau qui est au milieu du trĂŽne prendra soin dâeux et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux. »
4
Il essuiera toute larme de leurs yeux, la mort ne sera plus et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car ce qui existait avant a disparu. »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Comparer Romains 1.10-12 ; Philippiens 1.8. Quel amour mutuel entre ces deux hommes dénotent ces larmes du disciple, ce désir ardent de Paul de le revoir, cette joie qu'il s'en promet !
Aucun commentaire associé à ce passage.