TopMessages Message texte Y a-t-il encore besoin de missionnaire ? Quelques obstacles Ă lâenvoi de missionnaire. Introduction Le " encore " de la question du titre peut laisser supposer quâil nây a plus besoin aujourdâhui de ⊠Lionel FouchĂ© 3 Jean 1.5-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - Quel est le chemin de la vraie prospĂ©ritĂ© ? Culte du 03 juin 2012 "Quel est le chemin de la vraie prospĂ©ritĂ©?" par Gabriel Oleko Textes de base : ⊠ADD Paris 15 3 Jean 1.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR 3 Jean 1.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR 3 Jean 1.1-15 Segond 21 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Segond 1910 Car c'est pour le nom de JĂ©sus Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Car câest pour le Nom (du Seigneur) quâils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Parole de Vie © En effet, câest pour le nom du Christ quâils ont pris la route, et ils nâont rien demandĂ© Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Français Courant © En effet, ils se sont mis en route au service du Christ sans rien accepter des paĂŻens. Semeur © En effet, câest pour proclamer le Christ quâils sont partis sans rien accepter de la part des non-croyants. Parole Vivante © En effet, câest pour prĂȘcher le Christ quâils sont partis sans vouloir accepter aucun soutien de la part des non-croyants. Darby car ils sont sortis pour le nom, ne recevant rien de ceux des nations. Martin Car ils sont partis pour son Nom, ne prenant rien des Gentils. Ostervald Car ils sont partis pour son nom, sans rien prendre des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÏáœČÏ Îłáœ°Ï ÏοῊ áœÎœÏΌαÏÎżÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ΌηΎáœČΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœÎčÎșáż¶Îœ. World English Bible because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 câest pour 5228 le nom 3686 de JĂ©sus-Christ 846 quâils sont partis 1831 5627, sans rien 3367 recevoir 2983 5723 des 575 paĂŻens 1484. 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3367 - medeispersonne, aucun, rien 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5228 - huperen faveur de, pour l'amour de au delĂ de, plus de plus, au delĂ , au-dessus ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GAĂUSNom latin, ou plus exactement prĂ©nom (Ă©crit aussi CaĂŻus), trĂšs rĂ©pandu dans le monde grĂ©co-romain ; se trouve cinq fois ⊠NOMI Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout en Orient, les noms Ă©taient ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 5 15 Naaman retourna vers l'homme de Dieu avec toute sa suite. DĂšs son arrivĂ©e, il se prĂ©senta devant lui et dit : « Je reconnais qu'il n'y a aucun Dieu sur toute la terre, sauf en IsraĂ«l. Maintenant, accepte, je tâen prie, un cadeau de la part de ton serviteur. » 16 ElisĂ©e rĂ©pondit : « L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant ! Je n'accepterai rien. » Naaman insista pour qu'il accepte, mais il refusa. 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Actes 5 41 Les apĂŽtres quittĂšrent le sanhĂ©drin, joyeux d'avoir Ă©tĂ© jugĂ©s dignes dâĂȘtre maltraitĂ©s pour le nom [de JĂ©sus]. Actes 8 4 Ceux qui avaient Ă©tĂ© dispersĂ©s allaient de lieu en lieu et annonçaient la bonne nouvelle de la parole. Actes 9 16 Je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour moi. » 1 Corinthiens 9 12 Si d'autres exercent ce droit sur vous, n'est-ce pas plutĂŽt Ă nous d'en jouir ? Mais nous n'avons pas recouru Ă ce droit ; au contraire, nous supportons tout afin de ne pas crĂ©er d'obstacle Ă l'Evangile de Christ. 13 Ne savez-vous pas que ceux qui assurent le service du culte sont nourris par le temple, que ceux qui servent Ă l'autel reçoivent une part de ce qui est offert sur l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a prescrit Ă ceux qui annoncent l'Evangile de vivre de l'Evangile. 15 Quant Ă moi, je n'ai eu recours Ă aucun de ces droits, et je n'Ă©cris pas cela pour qu'ils me soient accordĂ©s, car j'aimerais mieux mourir plutĂŽt que de me laisser enlever ce sujet de fiertĂ©. 18 Quelle est donc ma rĂ©compense ? C'est d'offrir gratuitement l'Evangile [de Christ] que j'annonce, sans faire usage de mon droit de prĂ©dicateur de l'Evangile. 2 Corinthiens 4 5 Nous ne nous prĂȘchons pas nous-mĂȘmes : c'est JĂ©sus-Christ le Seigneur que nous prĂȘchons, et nous nous dĂ©clarons vos serviteurs Ă cause de JĂ©sus. 2 Corinthiens 11 7 Ou bien ai-je commis un pĂ©chĂ© en m'abaissant moi-mĂȘme pour que vous soyez Ă©levĂ©s quand je vous ai annoncĂ© gratuitement l'Evangile de Dieu ? 8 J'ai dĂ©pouillĂ© d'autres Eglises en recevant d'elles un salaire pour vous servir. 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. 2 Corinthiens 12 13 En quoi avez-vous Ă©tĂ© moins bien traitĂ©s que les autres Eglises, sinon en ce que je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge ? Pardonnez-moi cette injustice ! Colossiens 1 24 Je me rĂ©jouis maintenant dans mes souffrances pour vous et je supplĂ©e dans ma vie Ă ce qui manque aux peines infligĂ©es Ă Christ pour son corps, câest-Ă -dire l'Eglise. 3 Jean 1 7 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Apocalypse 2 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gabriel Oleko - Quel est le chemin de la vraie prospĂ©ritĂ© ? Culte du 03 juin 2012 "Quel est le chemin de la vraie prospĂ©ritĂ©?" par Gabriel Oleko Textes de base : ⊠ADD Paris 15 3 Jean 1.1-8 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR 3 Jean 1.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR 3 Jean 1.1-15 Segond 21 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Segond 1910 Car c'est pour le nom de JĂ©sus Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Car câest pour le Nom (du Seigneur) quâils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Parole de Vie © En effet, câest pour le nom du Christ quâils ont pris la route, et ils nâont rien demandĂ© Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Français Courant © En effet, ils se sont mis en route au service du Christ sans rien accepter des paĂŻens. Semeur © En effet, câest pour proclamer le Christ quâils sont partis sans rien accepter de la part des non-croyants. Parole Vivante © En effet, câest pour prĂȘcher le Christ quâils sont partis sans vouloir accepter aucun soutien de la part des non-croyants. Darby car ils sont sortis pour le nom, ne recevant rien de ceux des nations. Martin Car ils sont partis pour son Nom, ne prenant rien des Gentils. Ostervald Car ils sont partis pour son nom, sans rien prendre des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÏáœČÏ Îłáœ°Ï ÏοῊ áœÎœÏΌαÏÎżÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ΌηΎáœČΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœÎčÎșáż¶Îœ. World English Bible because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 câest pour 5228 le nom 3686 de JĂ©sus-Christ 846 quâils sont partis 1831 5627, sans rien 3367 recevoir 2983 5723 des 575 paĂŻens 1484. 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3367 - medeispersonne, aucun, rien 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5228 - huperen faveur de, pour l'amour de au delĂ de, plus de plus, au delĂ , au-dessus ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GAĂUSNom latin, ou plus exactement prĂ©nom (Ă©crit aussi CaĂŻus), trĂšs rĂ©pandu dans le monde grĂ©co-romain ; se trouve cinq fois ⊠NOMI Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout en Orient, les noms Ă©taient ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 5 15 Naaman retourna vers l'homme de Dieu avec toute sa suite. DĂšs son arrivĂ©e, il se prĂ©senta devant lui et dit : « Je reconnais qu'il n'y a aucun Dieu sur toute la terre, sauf en IsraĂ«l. Maintenant, accepte, je tâen prie, un cadeau de la part de ton serviteur. » 16 ElisĂ©e rĂ©pondit : « L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant ! Je n'accepterai rien. » Naaman insista pour qu'il accepte, mais il refusa. 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Actes 5 41 Les apĂŽtres quittĂšrent le sanhĂ©drin, joyeux d'avoir Ă©tĂ© jugĂ©s dignes dâĂȘtre maltraitĂ©s pour le nom [de JĂ©sus]. Actes 8 4 Ceux qui avaient Ă©tĂ© dispersĂ©s allaient de lieu en lieu et annonçaient la bonne nouvelle de la parole. Actes 9 16 Je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour moi. » 1 Corinthiens 9 12 Si d'autres exercent ce droit sur vous, n'est-ce pas plutĂŽt Ă nous d'en jouir ? Mais nous n'avons pas recouru Ă ce droit ; au contraire, nous supportons tout afin de ne pas crĂ©er d'obstacle Ă l'Evangile de Christ. 13 Ne savez-vous pas que ceux qui assurent le service du culte sont nourris par le temple, que ceux qui servent Ă l'autel reçoivent une part de ce qui est offert sur l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a prescrit Ă ceux qui annoncent l'Evangile de vivre de l'Evangile. 15 Quant Ă moi, je n'ai eu recours Ă aucun de ces droits, et je n'Ă©cris pas cela pour qu'ils me soient accordĂ©s, car j'aimerais mieux mourir plutĂŽt que de me laisser enlever ce sujet de fiertĂ©. 18 Quelle est donc ma rĂ©compense ? C'est d'offrir gratuitement l'Evangile [de Christ] que j'annonce, sans faire usage de mon droit de prĂ©dicateur de l'Evangile. 2 Corinthiens 4 5 Nous ne nous prĂȘchons pas nous-mĂȘmes : c'est JĂ©sus-Christ le Seigneur que nous prĂȘchons, et nous nous dĂ©clarons vos serviteurs Ă cause de JĂ©sus. 2 Corinthiens 11 7 Ou bien ai-je commis un pĂ©chĂ© en m'abaissant moi-mĂȘme pour que vous soyez Ă©levĂ©s quand je vous ai annoncĂ© gratuitement l'Evangile de Dieu ? 8 J'ai dĂ©pouillĂ© d'autres Eglises en recevant d'elles un salaire pour vous servir. 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. 2 Corinthiens 12 13 En quoi avez-vous Ă©tĂ© moins bien traitĂ©s que les autres Eglises, sinon en ce que je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge ? Pardonnez-moi cette injustice ! Colossiens 1 24 Je me rĂ©jouis maintenant dans mes souffrances pour vous et je supplĂ©e dans ma vie Ă ce qui manque aux peines infligĂ©es Ă Christ pour son corps, câest-Ă -dire l'Eglise. 3 Jean 1 7 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Apocalypse 2 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une bonne santĂ© spirituelle | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. L'apĂŽtre Paul dit, « Je n'ai pas honte de l'Ă©vangile de Christ. » C'est ⊠Joseph Prince FR 3 Jean 1.1-15 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR 3 Jean 1.1-15 Segond 21 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Segond 1910 Car c'est pour le nom de JĂ©sus Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Car câest pour le Nom (du Seigneur) quâils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Parole de Vie © En effet, câest pour le nom du Christ quâils ont pris la route, et ils nâont rien demandĂ© Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Français Courant © En effet, ils se sont mis en route au service du Christ sans rien accepter des paĂŻens. Semeur © En effet, câest pour proclamer le Christ quâils sont partis sans rien accepter de la part des non-croyants. Parole Vivante © En effet, câest pour prĂȘcher le Christ quâils sont partis sans vouloir accepter aucun soutien de la part des non-croyants. Darby car ils sont sortis pour le nom, ne recevant rien de ceux des nations. Martin Car ils sont partis pour son Nom, ne prenant rien des Gentils. Ostervald Car ils sont partis pour son nom, sans rien prendre des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÏáœČÏ Îłáœ°Ï ÏοῊ áœÎœÏΌαÏÎżÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ΌηΎáœČΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœÎčÎșáż¶Îœ. World English Bible because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 câest pour 5228 le nom 3686 de JĂ©sus-Christ 846 quâils sont partis 1831 5627, sans rien 3367 recevoir 2983 5723 des 575 paĂŻens 1484. 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3367 - medeispersonne, aucun, rien 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5228 - huperen faveur de, pour l'amour de au delĂ de, plus de plus, au delĂ , au-dessus ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GAĂUSNom latin, ou plus exactement prĂ©nom (Ă©crit aussi CaĂŻus), trĂšs rĂ©pandu dans le monde grĂ©co-romain ; se trouve cinq fois ⊠NOMI Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout en Orient, les noms Ă©taient ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 5 15 Naaman retourna vers l'homme de Dieu avec toute sa suite. DĂšs son arrivĂ©e, il se prĂ©senta devant lui et dit : « Je reconnais qu'il n'y a aucun Dieu sur toute la terre, sauf en IsraĂ«l. Maintenant, accepte, je tâen prie, un cadeau de la part de ton serviteur. » 16 ElisĂ©e rĂ©pondit : « L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant ! Je n'accepterai rien. » Naaman insista pour qu'il accepte, mais il refusa. 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Actes 5 41 Les apĂŽtres quittĂšrent le sanhĂ©drin, joyeux d'avoir Ă©tĂ© jugĂ©s dignes dâĂȘtre maltraitĂ©s pour le nom [de JĂ©sus]. Actes 8 4 Ceux qui avaient Ă©tĂ© dispersĂ©s allaient de lieu en lieu et annonçaient la bonne nouvelle de la parole. Actes 9 16 Je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour moi. » 1 Corinthiens 9 12 Si d'autres exercent ce droit sur vous, n'est-ce pas plutĂŽt Ă nous d'en jouir ? Mais nous n'avons pas recouru Ă ce droit ; au contraire, nous supportons tout afin de ne pas crĂ©er d'obstacle Ă l'Evangile de Christ. 13 Ne savez-vous pas que ceux qui assurent le service du culte sont nourris par le temple, que ceux qui servent Ă l'autel reçoivent une part de ce qui est offert sur l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a prescrit Ă ceux qui annoncent l'Evangile de vivre de l'Evangile. 15 Quant Ă moi, je n'ai eu recours Ă aucun de ces droits, et je n'Ă©cris pas cela pour qu'ils me soient accordĂ©s, car j'aimerais mieux mourir plutĂŽt que de me laisser enlever ce sujet de fiertĂ©. 18 Quelle est donc ma rĂ©compense ? C'est d'offrir gratuitement l'Evangile [de Christ] que j'annonce, sans faire usage de mon droit de prĂ©dicateur de l'Evangile. 2 Corinthiens 4 5 Nous ne nous prĂȘchons pas nous-mĂȘmes : c'est JĂ©sus-Christ le Seigneur que nous prĂȘchons, et nous nous dĂ©clarons vos serviteurs Ă cause de JĂ©sus. 2 Corinthiens 11 7 Ou bien ai-je commis un pĂ©chĂ© en m'abaissant moi-mĂȘme pour que vous soyez Ă©levĂ©s quand je vous ai annoncĂ© gratuitement l'Evangile de Dieu ? 8 J'ai dĂ©pouillĂ© d'autres Eglises en recevant d'elles un salaire pour vous servir. 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. 2 Corinthiens 12 13 En quoi avez-vous Ă©tĂ© moins bien traitĂ©s que les autres Eglises, sinon en ce que je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge ? Pardonnez-moi cette injustice ! Colossiens 1 24 Je me rĂ©jouis maintenant dans mes souffrances pour vous et je supplĂ©e dans ma vie Ă ce qui manque aux peines infligĂ©es Ă Christ pour son corps, câest-Ă -dire l'Eglise. 3 Jean 1 7 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Apocalypse 2 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR 3 Jean 1.1-15 Segond 21 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Segond 1910 Car c'est pour le nom de JĂ©sus Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Segond 1978 (Colombe) © Car câest pour le Nom (du Seigneur) quâils sont partis, sans rien recevoir des paĂŻens. Parole de Vie © En effet, câest pour le nom du Christ quâils ont pris la route, et ils nâont rien demandĂ© Ă ceux qui ne connaissent pas Dieu. Français Courant © En effet, ils se sont mis en route au service du Christ sans rien accepter des paĂŻens. Semeur © En effet, câest pour proclamer le Christ quâils sont partis sans rien accepter de la part des non-croyants. Parole Vivante © En effet, câest pour prĂȘcher le Christ quâils sont partis sans vouloir accepter aucun soutien de la part des non-croyants. Darby car ils sont sortis pour le nom, ne recevant rien de ceux des nations. Martin Car ils sont partis pour son Nom, ne prenant rien des Gentils. Ostervald Car ils sont partis pour son nom, sans rien prendre des Gentils. HĂ©breu / Grec - Texte original © áœÏáœČÏ Îłáœ°Ï ÏοῊ áœÎœÏΌαÏÎżÏ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎżÎœ ΌηΎáœČΜ λαΌÎČÎŹÎœÎżÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ áŒÎžÎœÎčÎșáż¶Îœ. World English Bible because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Car 1063 câest pour 5228 le nom 3686 de JĂ©sus-Christ 846 quâils sont partis 1831 5627, sans rien 3367 recevoir 2983 5723 des 575 paĂŻens 1484. 575 - apode sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1063 - garcar, parce que, en effet ...c'est que en effet, oui accompagnant une question: en effet, ⊠1484 - ethnosune multitude (d'hommes ou d'animaux) vivant ensemble une compagnie, une troupe, un essaim une multitude ⊠1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2983 - lambanoprendre prendre avec la main, saisir, une personne ou une chose pour l'emmener prendre une ⊠3367 - medeispersonne, aucun, rien 3686 - onomanom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠5228 - huperen faveur de, pour l'amour de au delĂ de, plus de plus, au delĂ , au-dessus ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5723Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 © Ăditions CLĂ, avec autorisation GAĂUSNom latin, ou plus exactement prĂ©nom (Ă©crit aussi CaĂŻus), trĂšs rĂ©pandu dans le monde grĂ©co-romain ; se trouve cinq fois ⊠NOMI Valeur accordĂ©e au nom. Chez les peuples bibliques comme dans toute l'antiquitĂ© et surtout en Orient, les noms Ă©taient ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 5 15 Naaman retourna vers l'homme de Dieu avec toute sa suite. DĂšs son arrivĂ©e, il se prĂ©senta devant lui et dit : « Je reconnais qu'il n'y a aucun Dieu sur toute la terre, sauf en IsraĂ«l. Maintenant, accepte, je tâen prie, un cadeau de la part de ton serviteur. » 16 ElisĂ©e rĂ©pondit : « L'Eternel, dont je suis le serviteur, est vivant ! Je n'accepterai rien. » Naaman insista pour qu'il accepte, mais il refusa. 20 GuĂ©hazi, le serviteur d'ElisĂ©e, l'homme de Dieu, se dit en lui-mĂȘme : « Mon maĂźtre a mĂ©nagĂ© Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de prendre ce qu'il avait apportĂ©. L'Eternel est vivant ! Je vais courir derriĂšre lui et j'obtiendrai quelque chose de sa part. » 21 GuĂ©hazi courut donc derriĂšre Naaman. Le voyant courir derriĂšre lui, Naaman sâempressa de descendre de son char pour aller Ă sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » 22 Il rĂ©pondit : « Tout va bien. Mon maĂźtre m'envoie te dire : âDeux jeunes gens de la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm, des membres de la communautĂ© de prophĂštes, viennent d'arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t'en prie, 30 kilos d'argent et 2 habits de rechange.â » 23 Naaman dit : « Accepte de prendre 60 kilos. » Il insista et mit 60 kilos d'argent dans deux sacs, lui donna 2 habits de rechange et les fit porter devant GuĂ©hazi par deux de ses serviteurs. 24 ArrivĂ© Ă la colline, GuĂ©hazi les prit de leurs mains et les dĂ©posa chez lui, puis il renvoya ces hommes, qui partirent. 25 Il alla ensuite se prĂ©senter Ă son seigneur. ElisĂ©e lui demanda : « D'oĂč viens-tu, GuĂ©hazi ? » Il rĂ©pondit : « Ton serviteur n'est parti nulle part. » 26 Mais ElisĂ©e lui dit : « Mon esprit non plus nâĂ©tait pas parti lorsque cet homme a quittĂ© son char pour venir Ă ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l'argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bĆufs, des serviteurs et des servantes ? 27 La lĂšpre de Naaman va s'attacher Ă toi et Ă ta descendance pour toujours. » GuĂ©hazi quitta ElisĂ©e, atteint dâune lĂšpre blanche comme la neige. Actes 5 41 Les apĂŽtres quittĂšrent le sanhĂ©drin, joyeux d'avoir Ă©tĂ© jugĂ©s dignes dâĂȘtre maltraitĂ©s pour le nom [de JĂ©sus]. Actes 8 4 Ceux qui avaient Ă©tĂ© dispersĂ©s allaient de lieu en lieu et annonçaient la bonne nouvelle de la parole. Actes 9 16 Je lui montrerai tout ce qu'il doit souffrir pour moi. » 1 Corinthiens 9 12 Si d'autres exercent ce droit sur vous, n'est-ce pas plutĂŽt Ă nous d'en jouir ? Mais nous n'avons pas recouru Ă ce droit ; au contraire, nous supportons tout afin de ne pas crĂ©er d'obstacle Ă l'Evangile de Christ. 13 Ne savez-vous pas que ceux qui assurent le service du culte sont nourris par le temple, que ceux qui servent Ă l'autel reçoivent une part de ce qui est offert sur l'autel ? 14 De mĂȘme aussi, le Seigneur a prescrit Ă ceux qui annoncent l'Evangile de vivre de l'Evangile. 15 Quant Ă moi, je n'ai eu recours Ă aucun de ces droits, et je n'Ă©cris pas cela pour qu'ils me soient accordĂ©s, car j'aimerais mieux mourir plutĂŽt que de me laisser enlever ce sujet de fiertĂ©. 18 Quelle est donc ma rĂ©compense ? C'est d'offrir gratuitement l'Evangile [de Christ] que j'annonce, sans faire usage de mon droit de prĂ©dicateur de l'Evangile. 2 Corinthiens 4 5 Nous ne nous prĂȘchons pas nous-mĂȘmes : c'est JĂ©sus-Christ le Seigneur que nous prĂȘchons, et nous nous dĂ©clarons vos serviteurs Ă cause de JĂ©sus. 2 Corinthiens 11 7 Ou bien ai-je commis un pĂ©chĂ© en m'abaissant moi-mĂȘme pour que vous soyez Ă©levĂ©s quand je vous ai annoncĂ© gratuitement l'Evangile de Dieu ? 8 J'ai dĂ©pouillĂ© d'autres Eglises en recevant d'elles un salaire pour vous servir. 9 Et lorsque j'Ă©tais chez vous et que je me suis trouvĂ© dans le besoin, je n'ai Ă©tĂ© Ă la charge de personne, car les frĂšres venus de MacĂ©doine ont pourvu Ă ce qui me manquait. En tout, je me suis bien gardĂ© d'ĂȘtre Ă votre charge, et je m'en garderai encore. 2 Corinthiens 12 13 En quoi avez-vous Ă©tĂ© moins bien traitĂ©s que les autres Eglises, sinon en ce que je n'ai pas Ă©tĂ© Ă votre charge ? Pardonnez-moi cette injustice ! Colossiens 1 24 Je me rĂ©jouis maintenant dans mes souffrances pour vous et je supplĂ©e dans ma vie Ă ce qui manque aux peines infligĂ©es Ă Christ pour son corps, câest-Ă -dire l'Eglise. 3 Jean 1 7 car c'est pour le nom de JĂ©sus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des non-croyants. Apocalypse 2 3 Oui, tu as de la persĂ©vĂ©rance, tu as souffert Ă cause de mon nom et tu ne t'es pas lassĂ©. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.