TopTV VidĂ©o Enseignement Raymond Houle - Sommes-nous sous la loi et peut-on manger du porc ? (3) Dans cette Ă©tude, Raymond Houle rĂ©pond Ă trois questions importantes: 1) un chrĂ©tien est-il sous la loi des 10 commandements ⊠Actes 11.1-18 Actes 11.1-18 Actes 11.1-10 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La PriĂšre de Jaebets Lecture : 1 Chr. 4 : 9-10. "Jaebets Ă©tait plus considĂ©rĂ© que ses frĂšres; sa mĂšre lui donna le nom ⊠Pierre Segura Actes 11.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement (Crise du Covid IV) La recette pas si secrĂšte du christianisme ThĂ©matique : TOUJOURS Titre : La recette pas si secrĂšte du christianisme Texte : Actes 10-11 Ăglise : Ăglise Le ⊠Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu fait toutes choses nouvelles - Jean-Marc Potenti đ” En savoir plus sur Dieu et la foi : alpha@eglisecle.fr đ” Infos et contact : https://www.eglisecle.fr/ đ” Notre programme ⊠Ăglise ClĂ© Montpellier Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 Actes 8.1-28 Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 8-12 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 8-12 Notre vidĂ©o des Actes allant des chapitres ⊠BibleProject français Actes 8.1-25 Actes 8.1-25 TopMessages Message texte Une vie livrĂ©e « CAPITULER » Quâest-ce que cela veut dire pour vous ? LittĂ©ralement, capituler veut dire « donner quelque chose » ⊠David Wilkerson Actes 9.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La PriĂšre de Jaebets Lecture : 1 Chr. 4 : 9-10. "Jaebets Ă©tait plus considĂ©rĂ© que ses frĂšres; sa mĂšre lui donna le nom ⊠Pierre Segura Actes 11.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement (Crise du Covid IV) La recette pas si secrĂšte du christianisme ThĂ©matique : TOUJOURS Titre : La recette pas si secrĂšte du christianisme Texte : Actes 10-11 Ăglise : Ăglise Le ⊠Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu fait toutes choses nouvelles - Jean-Marc Potenti đ” En savoir plus sur Dieu et la foi : alpha@eglisecle.fr đ” Infos et contact : https://www.eglisecle.fr/ đ” Notre programme ⊠Ăglise ClĂ© Montpellier Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 Actes 8.1-28 Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 8-12 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 8-12 Notre vidĂ©o des Actes allant des chapitres ⊠BibleProject français Actes 8.1-25 Actes 8.1-25 TopMessages Message texte Une vie livrĂ©e « CAPITULER » Quâest-ce que cela veut dire pour vous ? LittĂ©ralement, capituler veut dire « donner quelque chose » ⊠David Wilkerson Actes 9.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement (Crise du Covid IV) La recette pas si secrĂšte du christianisme ThĂ©matique : TOUJOURS Titre : La recette pas si secrĂšte du christianisme Texte : Actes 10-11 Ăglise : Ăglise Le ⊠Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu fait toutes choses nouvelles - Jean-Marc Potenti đ” En savoir plus sur Dieu et la foi : alpha@eglisecle.fr đ” Infos et contact : https://www.eglisecle.fr/ đ” Notre programme ⊠Ăglise ClĂ© Montpellier Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 Actes 8.1-28 Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 8-12 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 8-12 Notre vidĂ©o des Actes allant des chapitres ⊠BibleProject français Actes 8.1-25 Actes 8.1-25 TopMessages Message texte Une vie livrĂ©e « CAPITULER » Quâest-ce que cela veut dire pour vous ? LittĂ©ralement, capituler veut dire « donner quelque chose » ⊠David Wilkerson Actes 9.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu fait toutes choses nouvelles - Jean-Marc Potenti đ” En savoir plus sur Dieu et la foi : alpha@eglisecle.fr đ” Infos et contact : https://www.eglisecle.fr/ đ” Notre programme ⊠Ăglise ClĂ© Montpellier Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 Actes 8.1-28 Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 8-12 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 8-12 Notre vidĂ©o des Actes allant des chapitres ⊠BibleProject français Actes 8.1-25 Actes 8.1-25 TopMessages Message texte Une vie livrĂ©e « CAPITULER » Quâest-ce que cela veut dire pour vous ? LittĂ©ralement, capituler veut dire « donner quelque chose » ⊠David Wilkerson Actes 9.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit Dieu nous fait un cadeau extraordinaire que lâon ne peut refuser : Le baptĂȘme dans le Saint-Esprit et tout ce ⊠Actes 4.1-35 Actes 8.1-28 Actes 10.1-30 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 8-12 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 8-12 Notre vidĂ©o des Actes allant des chapitres ⊠BibleProject français Actes 8.1-25 Actes 8.1-25 TopMessages Message texte Une vie livrĂ©e « CAPITULER » Quâest-ce que cela veut dire pour vous ? LittĂ©ralement, capituler veut dire « donner quelque chose » ⊠David Wilkerson Actes 9.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes Ch. 8-12 Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes Ch. 8-12 Notre vidĂ©o des Actes allant des chapitres ⊠BibleProject français Actes 8.1-25 Actes 8.1-25 TopMessages Message texte Une vie livrĂ©e « CAPITULER » Quâest-ce que cela veut dire pour vous ? LittĂ©ralement, capituler veut dire « donner quelque chose » ⊠David Wilkerson Actes 9.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une vie livrĂ©e « CAPITULER » Quâest-ce que cela veut dire pour vous ? LittĂ©ralement, capituler veut dire « donner quelque chose » ⊠David Wilkerson Actes 9.1-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - L'Esprit et le message (2) Serge Pinard - L'Esprit et le message - Partie 2 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada 3 mars 2013 ⊠Actes 8.17-8 Actes 10.44-31 TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Actes 1â12 - SynthĂšse Pour lire le livre des Actes sur TopBible cliquez-ici ! Actes 1â12 RedĂ©couvrez le livre des Actes Ă travers notre ⊠BibleProject français Actes 1.1-25 TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Parlez-vous en langues [#CoramDeo 321] Bienvenue Ă l'Ă©pisode #321 de Coram Deo prĂ©sentĂ© en partenariat avec Publications ChrĂ©tiennes qui vous recommande le commentaire biblique sur ⊠Actes 1.1-25 TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Priez sans cesse "Si certains chrĂ©tiens, qui sont si rapides Ă se plaindre de leurs conducteurs, avaient moins parlĂ© et agi devant les ⊠E.M. Bounds Actes 1.1-28 TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Questions - RĂ©ponses - C'est l'Ă©tĂ© MĂ©ditation 26 - Actes 8.29-39 - JĂ©rĂ©mie Chamard - Ăglise M #Ă©tĂ© Questions - RĂ©ponses Texte Biblique : Actes 8-29.39 (ĂsaĂŻe 53.1) (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©rĂ©mie Chamard Actes 8-29.39 ⊠Eglise M Actes 8.1-31 Actes 8.1-31 TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes des ApĂŽtres 1-28 | La Transition dans l'Ăge de l'Eglise Dans cette vidĂ©o, nous entrons dans le cĆur des Actes des ApĂŽtres, en reprenant exactement lĂ oĂč les Evangiles ont ⊠Crosspaint - Aimer la Bible Ă nouveau Actes 1.1-31 Segond 21 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Segond 1910 Cet homme nous raconta comment il avait vu dans sa maison l'ange se prĂ©sentant Ă lui et disant : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, Segond 1978 (Colombe) © Celui-ci nous raconta comment il avait vu dans sa maison lâange qui se prĂ©sentait et disait : Envoie chercher, Ă Jaffa, Simon surnommĂ© Pierre, Parole de Vie © Voici ce que Corneille nous a racontĂ©Â : âJâai vu un ange dans ma maison. Il mâa dit : Envoie des hommes Ă JoppĂ© pour faire venir Simon quâon appelle aussi Pierre. Français Courant © Celui-ci nous raconta comment il avait vu un ange qui se tenait dans sa maison et qui lui disait : âEnvoie des hommes Ă Jaffa pour en faire venir Simon, surnommĂ© Pierre. Semeur © Celui-ci nous a racontĂ© quâun *ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : « Envoie quelquâun Ă Jaffa pour faire venir chez toi *Simon, surnommĂ© Pierre. Parole Vivante © Celui-ci, de son cĂŽtĂ©, mâa racontĂ© quâun ange lui Ă©tait apparu dans sa maison et lui avait dit : â Envoie quelquâun Ă Jaffa pour quâil cherche Simon, surnommĂ© Pierre, et le fasse venir chez toi. Darby Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison l'ange qui, se tenant lĂ , lui avait dit : Envoie Ă JoppĂ©, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre, Martin Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et qui lui avait dit : envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon qui est surnommĂ© Pierre ; Ostervald Qui nous raconta comment il avait vu l'ange dans sa maison, qui s'Ă©tait prĂ©sentĂ© Ă lui, et lui avait dit : Envoie des gens Ă Joppe, et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre, HĂ©breu / Grec - Texte original © áŒÏΟγγΔÎčλΔΜ ÎŽáœČ áŒĄÎŒáżÎœ Ïáż¶Ï Î”áŒ¶ÎŽÎ”Îœ Ï᜞Μ áŒÎłÎłÎ”Î»ÎżÎœ áŒÎœ Ïáż· ÎżáŒŽÎșáżł αáœÏοῊ ÏÏαΞÎÎœÏα Îșα᜶ ΔጰÏÏÎœÏαΠáŒÏÏÏÏΔÎčÎ»ÎżÎœ Î”áŒ°Ï áŒžÏÏÏηΜ Îșα᜶ ΌΔÏÎŹÏΔΌÏαÎč ÎŁÎŻÎŒÏΜα Ï᜞Μ áŒÏÎčÎșαλοÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ Î ÎÏÏÎżÎœ, World English Bible He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 5037 Cet homme nous 2254 raconta 518 5656 comment 4459 il avait vu 1492 5627 dans 1722 sa 846 maison 3624 lâange 32 se prĂ©sentant 2476 5685 Ă lui 846 et 2532 disant 2036 5631: Envoie 649 5657 Ă 1519 JoppĂ© 2445, et 2532 fais venir 3343 5663 Simon 4613, surnommĂ© 1941 5746 Pierre 4074, 32 - aggelosmessager, envoyĂ©, un ange, un messager de Dieu 518 - apaggelloapporter des nouvelles ou des rĂ©ponses, raconter, rapporter proclamer, faire savoir ouvertement, dĂ©clarer, annoncer 649 - apostelloordonner Ă quelqu'un d'aller vers un lieu dĂ©fini envoyer au loin, congĂ©dier autoriser quelqu'un à ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1492 - eidovoir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠1941 - epikaleomaimettre un nom sur, surnommer permettre d'ĂȘtre surnommĂ© ĂȘtre nommĂ© aprĂšs quelqu'un porter quelque chose ⊠2036 - epoparler, dire 2254 - heminnous, nos, notre 2445 - IoppeJoppĂ© (Angl. Joppa ou Japho) = « beau, belle » ville de Palestine sur la ⊠2476 - histemiplacer, poser, faire tenir en place ordonner de se tenir en prĂ©sence d'autres, devant des ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 3343 - metapempoenvoyer quelqu'un en chercher un autre faire appeler, convoquer 3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4074 - PetrosPierre (Angl. Peter) = « un roc ou une pierre » un des douze disciples ⊠4459 - poscomment, de quelle maniĂšre 4613 - SimonSimon =« qui Ă©coute, qui entend » Simon Pierre Ă©tait l'un des apĂŽtres Simon le ⊠5037 - tenon seulement ... mais aussi tous deux ... et comme ... ainsi 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5631Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5656Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 2319 5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5663Temps - Aoriste 5777 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5685Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 215 5746Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Participe 5796 Nombre - 360 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACTES DES APĂTRESLE TITRE. Le livre appelĂ© habituellement « Actes des ApĂŽtres » (en gr, praxeis ton apostolĂŽn ; en latin acta ⊠JAPHOVoir JoppĂ© . LUCCompagnon de saint Paul, considĂ©rĂ© par la tradition unanime de l'antiquitĂ© chrĂ©tienne comme l'auteur du 3 e Ă©vangile et du ⊠MISSIONI La notion missionnaire dans l'A.T. L'Ă©tude de la pensĂ©e israĂ©lite primitive au sujet des Ă©trangers (voir ProsĂ©lyte) montre qu'aux ⊠SUCCESSION APOSTOLIQUESur la montagne oĂč JĂ©sus avait assignĂ© le rendez-vous suprĂȘme Ă ses disciples en GalilĂ©e ( Mt 28:10 , 16 ⊠UNIVERSALISMELes historiens des religions ont parfois classĂ© les religions en religions naturelles, nationales et universelles. Ces derniĂšres seraient le bouddhisme, ⊠VISIONDans l'A.T., la vision est tenue pour un phĂ©nomĂšne Ă©troitement apparentĂ© au songe (voir ce mot), voie normale de la ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Actes 9 43 Pierre resta quelque temps Ă Jaffa, chez un tanneur qui sâappelait Simon. Actes 10 3 Vers trois heures de l'aprĂšs-midi, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu entrer chez lui et lui dire : « Corneille ! » 4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, rĂ©pondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes priĂšres et les dons que tu as faits sont montĂ©s devant Dieu et il s'en est souvenu. 5 Maintenant, envoie des hommes Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; 6 il est logĂ© chez un certain Simon, un tanneur dont la maison se trouve prĂšs de la mer. » 22 Ils rĂ©pondirent : « Lâofficier romain Corneille est un homme juste et craint Dieu. Toute la nation des Juifs lui rend un bon tĂ©moignage. Or, il a Ă©tĂ© divinement averti par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d'Ă©couter tes paroles. » 30 Corneille rĂ©pondit : « Il y a trois jours, [je jeĂ»nais] jusquâĂ cette heure-ci [et] je priais dans ma maison Ă trois heures de l'aprĂšs-midi ; un homme aux vĂȘtements resplendissants s'est alors prĂ©sentĂ© devant moi et a dit : 31 âCorneille, ta priĂšre a Ă©tĂ© exaucĂ©e et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits. 32 Envoie donc quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre. Il est logĂ© dans la maison de Simon le tanneur, prĂšs de la mer. [Lorsqu'il sera venu, il te parlera. ]â Actes 11 13 Cet homme nous a racontĂ© comment il avait vu l'ange se prĂ©senter Ă lui dans sa maison et [lui] dire : âEnvoie quelqu'un Ă Jaffa et fais venir Simon, surnommĂ© Pierre ; Actes 12 11 Revenu Ă lui-mĂȘme, Pierre dit : « Maintenant, je sais vraiment que le Seigneur a envoyĂ© son ange et qu'il m'a dĂ©livrĂ© du pouvoir d'HĂ©rode et de tout ce que le peuple juif attendait. » HĂ©breux 1 14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyĂ©s pour apporter de lâaide Ă ceux qui vont hĂ©riter du salut ? Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.