Cantique 4

    • 1

      Sulammith arrive, assise dans ce palanquin magnifique, entourée de la garde royale et acclamée par la foule. Salomon la contemple, plein d'admiration, et célèbre sa beauté.

      Te voilà belle ! Ce mot renferme toute la description qui va suivre.

      Tes yeux sont des colombes : par leur expression de simplicité, de pureté et de douceur (1.15).

      Un troupeau de chèvres... à la montagne de Galaad. Les touffes ondoyantes de la chevelure sont comparées aux riches troupeaux de chèvres paissant et gambadant sur le versant des monts de Galaad ; comparez Nombres 32.1.

      2

      Tes dents... Par leur blancheur et leur régularité, elles ressemblent à des brebis tondues qui remontent du lavoir, ayant chacune ses deux agneaux.

      3

      Tes lèvres... Elles ressemblent, par leur riche coloration et leur fine découpure à un ruban d'écarlate.

      Ta joue... Chaque joue appara√ģt, √† travers le voile brillant, comme une moiti√© de grenade.

      4

      Ton cou... Le cou élancé et fièrement porté est comparé à une tour, spécialement à celle de David, l'une des nombreuses tours des murailles de Jérusalem, qui se distinguait par les boucliers d'or qui y étaient suspendus, mais que le roi d'Egypte Sisak emporta dans sa patrie sous Roboam, successeur de Salomon. C'étaient les trophées de la victoire de David sur les deux rois syriens du Nord (2Samuel 8.3-7). Ces boucliers, suspendus à la tour, Salomon les compare aux ornements précieux et aux plaques d'or dont est paré le cou de Sulammith.

      Armes d'hommes forts. Ils avaient tous été conquis sur de vaillants guerriers.

      6

      Sulammith interrompt cette description emphatique de sa beaut√©, en souhaitant qu'avant la fin du jour elle puisse s'√©chapper sur la montagne o√Ļ son bien-aim√© pa√ģt son troupeau.

      Que fra√ģchisse le jour : voir √† 2.17.

      7

      Salomon reprend sa description, interrompue par cette exclamation de celle qui en est l'objet.

      8

      Avec moi, viens. Tout dans ce verset est image et en quelque sorte énigme.

      Le tr√īne portatif, fait de c√®dre du Liban, sur lequel arrive Sulammith, est compar√© au Liban.

      Du sommet de l'Amana. Amana est le nom de la rivi√®re appel√©e aujourd'hui Barada, qui descend de l'Anti-Liban et arrose la plaine de Damas. Peut-√™tre donnait-on aussi ce nom √† la montagne o√Ļ elle prend sa source. Salomon en fait l'image du palanquin √©lev√© o√Ļ est port√©e Sulammith.

      S√©nir et Hermon. S√©nir est le nom amorrh√©en de la m√™me montagne que les Juifs nomment Hermon (comparez Ez√©chiel 27.5, note). Dans 1Chroniques 5.23, ils sont distingu√©s comme deux montagnes diff√©rentes. Peut-√™tre √©taient-ce deux sommets du m√™me massif, qui termine au sud la cha√ģne de l'Anti-Liban.

      Antres des lions, montagnes des panth√®res. Allusion plaisante aux soixante guerriers bien arm√©s dont est entour√© le tr√īne portatif sur lequel si√®ge Sulammith (3.7).

      9

      Tu m'as ravi le cŇďur. D'autres traduisent : Tu m'as mis hors de moi, ou : Tu m'as fait perdre la t√™te.

      12

      Un jardin fermé : un endroit ombragé, fermé à tout autre que son propriétaire.

      Une fontaine scell√©e. Sur l'usage de fermer les puits, comparez Gen√®se 29.2-3. Ce n'est peut-√™tre pas l√† une seconde image, mais plut√īt un nouveau trait compl√©tant la premi√®re, celle du jardin¬†; un puits est la condition de la fertilit√© d'un jardin.

      13

      La description de la beauté de Sulammith continue avec un luxe de figures tout orientales. Ces figures sont toutes des développements de l'image du jardin.

      Un paradis. Ce terme est probablement d'origine persane (pairida√ęsa), langue dans laquelle il d√©signe un parc plant√© d'arbres, donnant dans ce climat br√Ľlant un ombrage d√©licieux. De l√† le mot grec paradeisos, qui s'est conserv√© dans notre mot paradis. Comparez Eccl√©siaste 2.5¬†; N√©h√©mie 2.8.

      14

      Roseau odorant, cinnamome : voir Exode 30.23 ; Ezéchiel 27.19.

      15

      Une source de jardin : la source de la maison, qui donne sans cesse une eau rafra√ģchissante, est dans la po√©sie orientale une image fr√©quente d√©signant la jeune √©pouse (Proverbes 5.15-19).

      16

      Le début du verset doit être placé encore dans la bouche de Salomon.

      L'aquilon : le vent frais du nord¬†; l'autan : le vent ti√®de du sud. Il n'appelle ni le vent d'orient, qui est imp√©tueux et br√Ľlant (Esa√Įe 27.8), ni le vent d'occident, qui am√®ne la pluie (1Rois 18.44-45). Cette premi√®re partie du verset est la continuation de l'appel passionn√© de Salomon.

      Les mots : Que mon bien-aim√© vienne..., doivent √™tre plac√©s dans la bouche de Sulammith¬†; c'est ce que montre l'appellation : mon bien-aim√© (Dodi), qui est celle par laquelle Sulammith d√©signe son ami dans tout le Cantique. Elle coupe subitement la parole √† Salomon et oppose hardiment au paroxysme de la passion du monarque un cri d'amour √† son bien-aim√© absent¬†; ce cri est ici l'engagement sacr√© de n'appartenir jamais √† aucun autre. Nous avons d√©j√† trouv√© une interruption semblable 1.12¬†; nous en trouverons une plus brusque encore 7.9. Un grand nombre d'interpr√®tes pensent trouver ici l'expression du consentement de Sulammith aux d√©sirs de Salomon. Mais cet appel √† Salomon pr√©sent serait d'une na√Įvet√© par trop grossi√®re. Le terme mon bien-aim√© ne s'adresse pas une seule fois dans le Cantique √† Salomon, et ce consentement serait en contradiction directe avec la teneur du drame tout entier¬†; comparez la parole de Sulammith 8.6, o√Ļ elle compare sa r√©sistance √† l'inflexibilit√© du s√©pulcre, et 8.10, o√Ļ elle se repr√©sente comme une forteresse imprenable, devant laquelle l'assi√©geant a d√Ľ se retirer en lui accordant la paix.

Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.