TopTV VidĂ©o Enseignement Comment dĂ©velopper une attitude reconnaissante ? Ne vous inquiĂ©tez de rien. DĂšs que vous commencez Ă vous inquiĂ©ter, transformez cette inquiĂ©tude en priĂšre. Je fais ce ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 ceux qui mangeront des plats servis Ă sa table causeront sa perte. Son armĂ©e se dissoudra et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1910 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1978 (Colombe) © Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte, son armĂ©e sera dĂ©bordĂ©e, et les morts tomberont en grand nombre. Parole de Vie © En effet, ceux qui lâentourent le feront tomber. Son armĂ©e perdra la guerre, et parmi les soldats, il y aura beaucoup de morts. Français Courant © En effet, des gens de son propre entourage le trahiront, tandis que son armĂ©e sera en campagne, et un grand nombre de soldats mourront. Semeur © Ses familiers causeront sa perte ; son armĂ©e sera Ă©crasĂ©e et beaucoup de ses soldats tomberont, frappĂ©s Ă mort. Darby et ceux qui mangeaient ses mets dĂ©licats le briseront ; et son armĂ©e se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tuĂ©s. Martin Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en piĂšces, et son armĂ©e sera accablĂ©e, comme d'un dĂ©luge, et beaucoup de gens tomberont blessĂ©s Ă mort. Ostervald Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront ; son armĂ©e s'Ă©coulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessĂ©s Ă mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś Ś€Ö·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖ茣 ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ceux qui mangeront 0398 08802 des mets 06598 de sa table causeront sa perte 07665 08799 ; ses troupes 02428 se rĂ©pandront comme un torrent 07857 08799, et les morts 02491 tomberont 05307 08804 en grand nombre 07227. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06598 - pathbagportion de nourriture pour roi, mets dĂ©licats 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠07857 - shataphlaver, rincer, dĂ©border, engloutir, submerger (Qal) dĂ©border couler, courir rincer ou laver (Nifal) ĂȘtre emportĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 4 2 Le fils de SaĂŒl avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre RĂ©cab ; ils Ă©taient fils de Rimmon de BeĂ©roth, d'entre les fils de Benjamin. -Car BeĂ©roth Ă©tait regardĂ©e comme faisant partie de Benjamin, 3 et les BeĂ©rothiens s'Ă©taient enfuis Ă GuitthaĂŻm, oĂč ils ont habitĂ© jusqu'Ă ce jour. 4 Jonathan, fils de SaĂŒl, avait un fils perclus des pieds ; et ĂągĂ© de cinq ans lorsqu'arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de SaĂŒl et de Jonathan ; sa nourrice le prit et s'enfuit, et, comme elle prĂ©cipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux ; son nom Ă©tait Mephiboscheth. 5 Or les fils de Rimmon de BeĂ©roth, RĂ©cab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour Ă la maison d'Isch Boscheth, qui Ă©tait couchĂ© pour son repos de midi. 6 Ils pĂ©nĂ©trĂšrent jusqu'au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappĂšrent au ventre ; puis RĂ©cab et Baana, son frĂšre, se sauvĂšrent. 7 Ils entrĂšrent donc dans la maison pendant qu'il reposait sur son lit dans sa chambre Ă coucher, ils le frappĂšrent et le firent mourir, et ils lui coupĂšrent la tĂȘte. Ils prirent sa tĂȘte, et ils marchĂšrent toute la nuit au travers de la plaine. 8 Ils apportĂšrent la tĂȘte d'Isch Boscheth Ă David dans HĂ©bron, et ils dirent au roi : Voici la tĂȘte d'Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, ton ennemi, qui en voulait Ă ta vie ; l'Ăternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de SaĂŒl et de sa race. 9 David rĂ©pondit Ă RĂ©cab et Ă Baana, son frĂšre, fils de Rimmon de BeĂ©roth : L'Ăternel qui m'a dĂ©livrĂ© de tout pĂ©ril est vivant ! 10 celui qui est venu me dire : Voici, SaĂŒl est mort, et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait saisir et tuer Ă Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message ; 11 et quand des mĂ©chants ont assassinĂ© un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre ? 12 Et David ordonna Ă ses gens de les tuer ; ils leur coupĂšrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'Ă©tang d'HĂ©bron. Ils prirent ensuite la tĂȘte d'Isch Boscheth, et l'enterrĂšrent dans le sĂ©pulcre d'Abner Ă HĂ©bron. 2 Rois 8 14 HazaĂ«l quitta ĂlisĂ©e, et revint auprĂšs de son maĂźtre, qui lui dit : Que t'a dit ĂlisĂ©e ? Et il rĂ©pondit : Il m'a dit : Tu guĂ©riras ! 2 Rois 10 6 JĂ©hu leur Ă©crivit une seconde lettre oĂč il Ă©tait dit : Si vous ĂȘtes Ă moi et si vous obĂ©issez Ă ma voix, prenez les tĂȘtes de ces hommes, fils de votre maĂźtre, et venez auprĂšs de moi demain Ă cette heure, Ă Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi Ă©taient chez les grands de la ville, qui les Ă©levaient. 7 Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi, et ils Ă©gorgĂšrent ces soixante-dix hommes ; puis ils mirent leurs tĂȘtes dans des corbeilles, et les envoyĂšrent Ă JĂ©hu, Ă Jizreel. 8 Le messager vint l'en informer, en disant : Ils ont apportĂ© les tĂȘtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas Ă l'entrĂ©e de la porte, jusqu'au matin. 9 Le matin, il sortit ; et se prĂ©sentant Ă tout le peuple, il dit : Vous ĂȘtes justes ! voici, moi, j'ai conspirĂ© contre mon maĂźtre et je l'ai tué ; mais qui a frappĂ© tous ceux-ci ? Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Daniel 11 10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes ; l'un d'eux s'avancera, se rĂ©pandra comme un torrent, dĂ©bordera, puis reviendra ; et ils pousseront les hostilitĂ©s jusqu'Ă la forteresse du roi du midi. 22 Les troupes qui se rĂ©pandront comme un torrent seront submergĂ©es devant lui, et anĂ©anties, de mĂȘme qu'un chef de l'alliance. 26 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. 40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempĂȘte, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires ; il s'avancera dans les terres, se rĂ©pandra comme un torrent et dĂ©bordera. MichĂ©e 7 5 Ne crois pas Ă un ami, Ne te fie pas Ă un intime ; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche. 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. Marc 14 20 Il leur rĂ©pondit : C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le remĂšde contre l'inquiĂ©tude | Pause vitaminĂ©e avec Joyce L'un de mes versets prĂ©fĂ©rĂ©s est Philippiens 4, 6 et il dit que nous devons rendre grĂące dans nos priĂšres. ⊠Joyce Meyer Daniel 11.1-45 TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 ceux qui mangeront des plats servis Ă sa table causeront sa perte. Son armĂ©e se dissoudra et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1910 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1978 (Colombe) © Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte, son armĂ©e sera dĂ©bordĂ©e, et les morts tomberont en grand nombre. Parole de Vie © En effet, ceux qui lâentourent le feront tomber. Son armĂ©e perdra la guerre, et parmi les soldats, il y aura beaucoup de morts. Français Courant © En effet, des gens de son propre entourage le trahiront, tandis que son armĂ©e sera en campagne, et un grand nombre de soldats mourront. Semeur © Ses familiers causeront sa perte ; son armĂ©e sera Ă©crasĂ©e et beaucoup de ses soldats tomberont, frappĂ©s Ă mort. Darby et ceux qui mangeaient ses mets dĂ©licats le briseront ; et son armĂ©e se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tuĂ©s. Martin Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en piĂšces, et son armĂ©e sera accablĂ©e, comme d'un dĂ©luge, et beaucoup de gens tomberont blessĂ©s Ă mort. Ostervald Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront ; son armĂ©e s'Ă©coulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessĂ©s Ă mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś Ś€Ö·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖ茣 ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ceux qui mangeront 0398 08802 des mets 06598 de sa table causeront sa perte 07665 08799 ; ses troupes 02428 se rĂ©pandront comme un torrent 07857 08799, et les morts 02491 tomberont 05307 08804 en grand nombre 07227. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06598 - pathbagportion de nourriture pour roi, mets dĂ©licats 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠07857 - shataphlaver, rincer, dĂ©border, engloutir, submerger (Qal) dĂ©border couler, courir rincer ou laver (Nifal) ĂȘtre emportĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 4 2 Le fils de SaĂŒl avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre RĂ©cab ; ils Ă©taient fils de Rimmon de BeĂ©roth, d'entre les fils de Benjamin. -Car BeĂ©roth Ă©tait regardĂ©e comme faisant partie de Benjamin, 3 et les BeĂ©rothiens s'Ă©taient enfuis Ă GuitthaĂŻm, oĂč ils ont habitĂ© jusqu'Ă ce jour. 4 Jonathan, fils de SaĂŒl, avait un fils perclus des pieds ; et ĂągĂ© de cinq ans lorsqu'arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de SaĂŒl et de Jonathan ; sa nourrice le prit et s'enfuit, et, comme elle prĂ©cipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux ; son nom Ă©tait Mephiboscheth. 5 Or les fils de Rimmon de BeĂ©roth, RĂ©cab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour Ă la maison d'Isch Boscheth, qui Ă©tait couchĂ© pour son repos de midi. 6 Ils pĂ©nĂ©trĂšrent jusqu'au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappĂšrent au ventre ; puis RĂ©cab et Baana, son frĂšre, se sauvĂšrent. 7 Ils entrĂšrent donc dans la maison pendant qu'il reposait sur son lit dans sa chambre Ă coucher, ils le frappĂšrent et le firent mourir, et ils lui coupĂšrent la tĂȘte. Ils prirent sa tĂȘte, et ils marchĂšrent toute la nuit au travers de la plaine. 8 Ils apportĂšrent la tĂȘte d'Isch Boscheth Ă David dans HĂ©bron, et ils dirent au roi : Voici la tĂȘte d'Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, ton ennemi, qui en voulait Ă ta vie ; l'Ăternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de SaĂŒl et de sa race. 9 David rĂ©pondit Ă RĂ©cab et Ă Baana, son frĂšre, fils de Rimmon de BeĂ©roth : L'Ăternel qui m'a dĂ©livrĂ© de tout pĂ©ril est vivant ! 10 celui qui est venu me dire : Voici, SaĂŒl est mort, et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait saisir et tuer Ă Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message ; 11 et quand des mĂ©chants ont assassinĂ© un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre ? 12 Et David ordonna Ă ses gens de les tuer ; ils leur coupĂšrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'Ă©tang d'HĂ©bron. Ils prirent ensuite la tĂȘte d'Isch Boscheth, et l'enterrĂšrent dans le sĂ©pulcre d'Abner Ă HĂ©bron. 2 Rois 8 14 HazaĂ«l quitta ĂlisĂ©e, et revint auprĂšs de son maĂźtre, qui lui dit : Que t'a dit ĂlisĂ©e ? Et il rĂ©pondit : Il m'a dit : Tu guĂ©riras ! 2 Rois 10 6 JĂ©hu leur Ă©crivit une seconde lettre oĂč il Ă©tait dit : Si vous ĂȘtes Ă moi et si vous obĂ©issez Ă ma voix, prenez les tĂȘtes de ces hommes, fils de votre maĂźtre, et venez auprĂšs de moi demain Ă cette heure, Ă Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi Ă©taient chez les grands de la ville, qui les Ă©levaient. 7 Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi, et ils Ă©gorgĂšrent ces soixante-dix hommes ; puis ils mirent leurs tĂȘtes dans des corbeilles, et les envoyĂšrent Ă JĂ©hu, Ă Jizreel. 8 Le messager vint l'en informer, en disant : Ils ont apportĂ© les tĂȘtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas Ă l'entrĂ©e de la porte, jusqu'au matin. 9 Le matin, il sortit ; et se prĂ©sentant Ă tout le peuple, il dit : Vous ĂȘtes justes ! voici, moi, j'ai conspirĂ© contre mon maĂźtre et je l'ai tué ; mais qui a frappĂ© tous ceux-ci ? Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Daniel 11 10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes ; l'un d'eux s'avancera, se rĂ©pandra comme un torrent, dĂ©bordera, puis reviendra ; et ils pousseront les hostilitĂ©s jusqu'Ă la forteresse du roi du midi. 22 Les troupes qui se rĂ©pandront comme un torrent seront submergĂ©es devant lui, et anĂ©anties, de mĂȘme qu'un chef de l'alliance. 26 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. 40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempĂȘte, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires ; il s'avancera dans les terres, se rĂ©pandra comme un torrent et dĂ©bordera. MichĂ©e 7 5 Ne crois pas Ă un ami, Ne te fie pas Ă un intime ; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche. 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. Marc 14 20 Il leur rĂ©pondit : C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle Le jardinier de mon Ăąme Car vous Ă©tiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous ĂȘtes retournĂ©s vers le pasteur et le gardien de vos ⊠Louisiana Michel Daniel 11.1-45 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 ceux qui mangeront des plats servis Ă sa table causeront sa perte. Son armĂ©e se dissoudra et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1910 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1978 (Colombe) © Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte, son armĂ©e sera dĂ©bordĂ©e, et les morts tomberont en grand nombre. Parole de Vie © En effet, ceux qui lâentourent le feront tomber. Son armĂ©e perdra la guerre, et parmi les soldats, il y aura beaucoup de morts. Français Courant © En effet, des gens de son propre entourage le trahiront, tandis que son armĂ©e sera en campagne, et un grand nombre de soldats mourront. Semeur © Ses familiers causeront sa perte ; son armĂ©e sera Ă©crasĂ©e et beaucoup de ses soldats tomberont, frappĂ©s Ă mort. Darby et ceux qui mangeaient ses mets dĂ©licats le briseront ; et son armĂ©e se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tuĂ©s. Martin Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en piĂšces, et son armĂ©e sera accablĂ©e, comme d'un dĂ©luge, et beaucoup de gens tomberont blessĂ©s Ă mort. Ostervald Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront ; son armĂ©e s'Ă©coulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessĂ©s Ă mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś Ś€Ö·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖ茣 ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ceux qui mangeront 0398 08802 des mets 06598 de sa table causeront sa perte 07665 08799 ; ses troupes 02428 se rĂ©pandront comme un torrent 07857 08799, et les morts 02491 tomberont 05307 08804 en grand nombre 07227. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06598 - pathbagportion de nourriture pour roi, mets dĂ©licats 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠07857 - shataphlaver, rincer, dĂ©border, engloutir, submerger (Qal) dĂ©border couler, courir rincer ou laver (Nifal) ĂȘtre emportĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 4 2 Le fils de SaĂŒl avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre RĂ©cab ; ils Ă©taient fils de Rimmon de BeĂ©roth, d'entre les fils de Benjamin. -Car BeĂ©roth Ă©tait regardĂ©e comme faisant partie de Benjamin, 3 et les BeĂ©rothiens s'Ă©taient enfuis Ă GuitthaĂŻm, oĂč ils ont habitĂ© jusqu'Ă ce jour. 4 Jonathan, fils de SaĂŒl, avait un fils perclus des pieds ; et ĂągĂ© de cinq ans lorsqu'arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de SaĂŒl et de Jonathan ; sa nourrice le prit et s'enfuit, et, comme elle prĂ©cipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux ; son nom Ă©tait Mephiboscheth. 5 Or les fils de Rimmon de BeĂ©roth, RĂ©cab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour Ă la maison d'Isch Boscheth, qui Ă©tait couchĂ© pour son repos de midi. 6 Ils pĂ©nĂ©trĂšrent jusqu'au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappĂšrent au ventre ; puis RĂ©cab et Baana, son frĂšre, se sauvĂšrent. 7 Ils entrĂšrent donc dans la maison pendant qu'il reposait sur son lit dans sa chambre Ă coucher, ils le frappĂšrent et le firent mourir, et ils lui coupĂšrent la tĂȘte. Ils prirent sa tĂȘte, et ils marchĂšrent toute la nuit au travers de la plaine. 8 Ils apportĂšrent la tĂȘte d'Isch Boscheth Ă David dans HĂ©bron, et ils dirent au roi : Voici la tĂȘte d'Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, ton ennemi, qui en voulait Ă ta vie ; l'Ăternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de SaĂŒl et de sa race. 9 David rĂ©pondit Ă RĂ©cab et Ă Baana, son frĂšre, fils de Rimmon de BeĂ©roth : L'Ăternel qui m'a dĂ©livrĂ© de tout pĂ©ril est vivant ! 10 celui qui est venu me dire : Voici, SaĂŒl est mort, et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait saisir et tuer Ă Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message ; 11 et quand des mĂ©chants ont assassinĂ© un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre ? 12 Et David ordonna Ă ses gens de les tuer ; ils leur coupĂšrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'Ă©tang d'HĂ©bron. Ils prirent ensuite la tĂȘte d'Isch Boscheth, et l'enterrĂšrent dans le sĂ©pulcre d'Abner Ă HĂ©bron. 2 Rois 8 14 HazaĂ«l quitta ĂlisĂ©e, et revint auprĂšs de son maĂźtre, qui lui dit : Que t'a dit ĂlisĂ©e ? Et il rĂ©pondit : Il m'a dit : Tu guĂ©riras ! 2 Rois 10 6 JĂ©hu leur Ă©crivit une seconde lettre oĂč il Ă©tait dit : Si vous ĂȘtes Ă moi et si vous obĂ©issez Ă ma voix, prenez les tĂȘtes de ces hommes, fils de votre maĂźtre, et venez auprĂšs de moi demain Ă cette heure, Ă Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi Ă©taient chez les grands de la ville, qui les Ă©levaient. 7 Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi, et ils Ă©gorgĂšrent ces soixante-dix hommes ; puis ils mirent leurs tĂȘtes dans des corbeilles, et les envoyĂšrent Ă JĂ©hu, Ă Jizreel. 8 Le messager vint l'en informer, en disant : Ils ont apportĂ© les tĂȘtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas Ă l'entrĂ©e de la porte, jusqu'au matin. 9 Le matin, il sortit ; et se prĂ©sentant Ă tout le peuple, il dit : Vous ĂȘtes justes ! voici, moi, j'ai conspirĂ© contre mon maĂźtre et je l'ai tué ; mais qui a frappĂ© tous ceux-ci ? Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Daniel 11 10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes ; l'un d'eux s'avancera, se rĂ©pandra comme un torrent, dĂ©bordera, puis reviendra ; et ils pousseront les hostilitĂ©s jusqu'Ă la forteresse du roi du midi. 22 Les troupes qui se rĂ©pandront comme un torrent seront submergĂ©es devant lui, et anĂ©anties, de mĂȘme qu'un chef de l'alliance. 26 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. 40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempĂȘte, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires ; il s'avancera dans les terres, se rĂ©pandra comme un torrent et dĂ©bordera. MichĂ©e 7 5 Ne crois pas Ă un ami, Ne te fie pas Ă un intime ; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche. 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. Marc 14 20 Il leur rĂ©pondit : C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Lecture du jour : Daniel 10-12 On est parti pour la lecture du jour. N'hĂ©site pas Ă me dire ce que tu en penses. Ăvidemment, je ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Daniel 10.1-13 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 ceux qui mangeront des plats servis Ă sa table causeront sa perte. Son armĂ©e se dissoudra et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1910 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1978 (Colombe) © Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte, son armĂ©e sera dĂ©bordĂ©e, et les morts tomberont en grand nombre. Parole de Vie © En effet, ceux qui lâentourent le feront tomber. Son armĂ©e perdra la guerre, et parmi les soldats, il y aura beaucoup de morts. Français Courant © En effet, des gens de son propre entourage le trahiront, tandis que son armĂ©e sera en campagne, et un grand nombre de soldats mourront. Semeur © Ses familiers causeront sa perte ; son armĂ©e sera Ă©crasĂ©e et beaucoup de ses soldats tomberont, frappĂ©s Ă mort. Darby et ceux qui mangeaient ses mets dĂ©licats le briseront ; et son armĂ©e se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tuĂ©s. Martin Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en piĂšces, et son armĂ©e sera accablĂ©e, comme d'un dĂ©luge, et beaucoup de gens tomberont blessĂ©s Ă mort. Ostervald Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront ; son armĂ©e s'Ă©coulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessĂ©s Ă mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś Ś€Ö·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖ茣 ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ceux qui mangeront 0398 08802 des mets 06598 de sa table causeront sa perte 07665 08799 ; ses troupes 02428 se rĂ©pandront comme un torrent 07857 08799, et les morts 02491 tomberont 05307 08804 en grand nombre 07227. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06598 - pathbagportion de nourriture pour roi, mets dĂ©licats 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠07857 - shataphlaver, rincer, dĂ©border, engloutir, submerger (Qal) dĂ©border couler, courir rincer ou laver (Nifal) ĂȘtre emportĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 4 2 Le fils de SaĂŒl avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre RĂ©cab ; ils Ă©taient fils de Rimmon de BeĂ©roth, d'entre les fils de Benjamin. -Car BeĂ©roth Ă©tait regardĂ©e comme faisant partie de Benjamin, 3 et les BeĂ©rothiens s'Ă©taient enfuis Ă GuitthaĂŻm, oĂč ils ont habitĂ© jusqu'Ă ce jour. 4 Jonathan, fils de SaĂŒl, avait un fils perclus des pieds ; et ĂągĂ© de cinq ans lorsqu'arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de SaĂŒl et de Jonathan ; sa nourrice le prit et s'enfuit, et, comme elle prĂ©cipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux ; son nom Ă©tait Mephiboscheth. 5 Or les fils de Rimmon de BeĂ©roth, RĂ©cab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour Ă la maison d'Isch Boscheth, qui Ă©tait couchĂ© pour son repos de midi. 6 Ils pĂ©nĂ©trĂšrent jusqu'au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappĂšrent au ventre ; puis RĂ©cab et Baana, son frĂšre, se sauvĂšrent. 7 Ils entrĂšrent donc dans la maison pendant qu'il reposait sur son lit dans sa chambre Ă coucher, ils le frappĂšrent et le firent mourir, et ils lui coupĂšrent la tĂȘte. Ils prirent sa tĂȘte, et ils marchĂšrent toute la nuit au travers de la plaine. 8 Ils apportĂšrent la tĂȘte d'Isch Boscheth Ă David dans HĂ©bron, et ils dirent au roi : Voici la tĂȘte d'Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, ton ennemi, qui en voulait Ă ta vie ; l'Ăternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de SaĂŒl et de sa race. 9 David rĂ©pondit Ă RĂ©cab et Ă Baana, son frĂšre, fils de Rimmon de BeĂ©roth : L'Ăternel qui m'a dĂ©livrĂ© de tout pĂ©ril est vivant ! 10 celui qui est venu me dire : Voici, SaĂŒl est mort, et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait saisir et tuer Ă Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message ; 11 et quand des mĂ©chants ont assassinĂ© un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre ? 12 Et David ordonna Ă ses gens de les tuer ; ils leur coupĂšrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'Ă©tang d'HĂ©bron. Ils prirent ensuite la tĂȘte d'Isch Boscheth, et l'enterrĂšrent dans le sĂ©pulcre d'Abner Ă HĂ©bron. 2 Rois 8 14 HazaĂ«l quitta ĂlisĂ©e, et revint auprĂšs de son maĂźtre, qui lui dit : Que t'a dit ĂlisĂ©e ? Et il rĂ©pondit : Il m'a dit : Tu guĂ©riras ! 2 Rois 10 6 JĂ©hu leur Ă©crivit une seconde lettre oĂč il Ă©tait dit : Si vous ĂȘtes Ă moi et si vous obĂ©issez Ă ma voix, prenez les tĂȘtes de ces hommes, fils de votre maĂźtre, et venez auprĂšs de moi demain Ă cette heure, Ă Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi Ă©taient chez les grands de la ville, qui les Ă©levaient. 7 Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi, et ils Ă©gorgĂšrent ces soixante-dix hommes ; puis ils mirent leurs tĂȘtes dans des corbeilles, et les envoyĂšrent Ă JĂ©hu, Ă Jizreel. 8 Le messager vint l'en informer, en disant : Ils ont apportĂ© les tĂȘtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas Ă l'entrĂ©e de la porte, jusqu'au matin. 9 Le matin, il sortit ; et se prĂ©sentant Ă tout le peuple, il dit : Vous ĂȘtes justes ! voici, moi, j'ai conspirĂ© contre mon maĂźtre et je l'ai tué ; mais qui a frappĂ© tous ceux-ci ? Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Daniel 11 10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes ; l'un d'eux s'avancera, se rĂ©pandra comme un torrent, dĂ©bordera, puis reviendra ; et ils pousseront les hostilitĂ©s jusqu'Ă la forteresse du roi du midi. 22 Les troupes qui se rĂ©pandront comme un torrent seront submergĂ©es devant lui, et anĂ©anties, de mĂȘme qu'un chef de l'alliance. 26 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. 40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempĂȘte, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires ; il s'avancera dans les terres, se rĂ©pandra comme un torrent et dĂ©bordera. MichĂ©e 7 5 Ne crois pas Ă un ami, Ne te fie pas Ă un intime ; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche. 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. Marc 14 20 Il leur rĂ©pondit : C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Adaptation... sans compromis ! Les valeurs de notre sociĂ©tĂ© changent ! De plus en plus rapidement. Quelle attitude le chrĂ©tien adoptera-t-il ? OĂč situer ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Daniel 3.1-13 Segond 21 ceux qui mangeront des plats servis Ă sa table causeront sa perte. Son armĂ©e se dissoudra et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1910 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. Segond 1978 (Colombe) © Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte, son armĂ©e sera dĂ©bordĂ©e, et les morts tomberont en grand nombre. Parole de Vie © En effet, ceux qui lâentourent le feront tomber. Son armĂ©e perdra la guerre, et parmi les soldats, il y aura beaucoup de morts. Français Courant © En effet, des gens de son propre entourage le trahiront, tandis que son armĂ©e sera en campagne, et un grand nombre de soldats mourront. Semeur © Ses familiers causeront sa perte ; son armĂ©e sera Ă©crasĂ©e et beaucoup de ses soldats tomberont, frappĂ©s Ă mort. Darby et ceux qui mangeaient ses mets dĂ©licats le briseront ; et son armĂ©e se dissoudra, et beaucoup de gens tomberont tuĂ©s. Martin Et ceux qui mangent les mets de sa table le mettront en piĂšces, et son armĂ©e sera accablĂ©e, comme d'un dĂ©luge, et beaucoup de gens tomberont blessĂ©s Ă mort. Ostervald Et ceux qui mangent les mets de sa table le briseront ; son armĂ©e s'Ă©coulera comme un torrent, et beaucoup d'hommes tomberont blessĂ©s Ă mort. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö§Ś Ś€Ö·ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŁŚÖč ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖ茣 ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ceux qui mangeront 0398 08802 des mets 06598 de sa table causeront sa perte 07665 08799 ; ses troupes 02428 se rĂ©pandront comme un torrent 07857 08799, et les morts 02491 tomberont 05307 08804 en grand nombre 07227. 0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠02428 - chayilforce, puissance talent, compĂ©tence armĂ©e richesse vertu, probitĂ© fruit 02491 - chalaltuĂ©, blessĂ© mortellement, percĂ© adj (CLBL) profanĂ© souillĂ©, profanĂ© (par le divorce) 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠06598 - pathbagportion de nourriture pour roi, mets dĂ©licats 07227 - rabbeaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07665 - shabarbriser, casser en morceaux (Qal) rompre, briser, casser, dĂ©chirer violemment, Ă©craser, Ă©teindre rompre: rupture (fig) ⊠07857 - shataphlaver, rincer, dĂ©border, engloutir, submerger (Qal) dĂ©border couler, courir rincer ou laver (Nifal) ĂȘtre emportĂ© ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIOCHE DE SYRIECette ville, qu'il ne faut pas confondre avec Antioche de Pisidie (voir ci-dessus), fut comme elle fondĂ©e par SĂ©leucus Nicator ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 10.)9. L'empire grec et les Juifs. Un autre personnage important entre maintenant en scĂšne : Alexandre le Grand (356-323), fils ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠NĂGEB(=aride). Ce mot hĂ©breu (prononcer nĂ©gueb) se trouve 112 fois dans l'A. T, et y est employĂ© dans deux sens ⊠PTOLĂMĂESLa dynastie des PtolĂ©mĂ©es rĂ©gna sur l'Egypte de 305 Ă 31 av. J. -C, date Ă laquelle, aprĂšs la victoire ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 4 2 Le fils de SaĂŒl avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre RĂ©cab ; ils Ă©taient fils de Rimmon de BeĂ©roth, d'entre les fils de Benjamin. -Car BeĂ©roth Ă©tait regardĂ©e comme faisant partie de Benjamin, 3 et les BeĂ©rothiens s'Ă©taient enfuis Ă GuitthaĂŻm, oĂč ils ont habitĂ© jusqu'Ă ce jour. 4 Jonathan, fils de SaĂŒl, avait un fils perclus des pieds ; et ĂągĂ© de cinq ans lorsqu'arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de SaĂŒl et de Jonathan ; sa nourrice le prit et s'enfuit, et, comme elle prĂ©cipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux ; son nom Ă©tait Mephiboscheth. 5 Or les fils de Rimmon de BeĂ©roth, RĂ©cab et Baana, se rendirent pendant la chaleur du jour Ă la maison d'Isch Boscheth, qui Ă©tait couchĂ© pour son repos de midi. 6 Ils pĂ©nĂ©trĂšrent jusqu'au milieu de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappĂšrent au ventre ; puis RĂ©cab et Baana, son frĂšre, se sauvĂšrent. 7 Ils entrĂšrent donc dans la maison pendant qu'il reposait sur son lit dans sa chambre Ă coucher, ils le frappĂšrent et le firent mourir, et ils lui coupĂšrent la tĂȘte. Ils prirent sa tĂȘte, et ils marchĂšrent toute la nuit au travers de la plaine. 8 Ils apportĂšrent la tĂȘte d'Isch Boscheth Ă David dans HĂ©bron, et ils dirent au roi : Voici la tĂȘte d'Isch Boscheth, fils de SaĂŒl, ton ennemi, qui en voulait Ă ta vie ; l'Ăternel venge aujourd'hui le roi mon seigneur de SaĂŒl et de sa race. 9 David rĂ©pondit Ă RĂ©cab et Ă Baana, son frĂšre, fils de Rimmon de BeĂ©roth : L'Ăternel qui m'a dĂ©livrĂ© de tout pĂ©ril est vivant ! 10 celui qui est venu me dire : Voici, SaĂŒl est mort, et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait saisir et tuer Ă Tsiklag, pour lui donner le salaire de son message ; 11 et quand des mĂ©chants ont assassinĂ© un homme juste dans sa maison et sur sa couche, combien plus ne redemanderai-je pas son sang de vos mains et ne vous exterminerai-je pas de la terre ? 12 Et David ordonna Ă ses gens de les tuer ; ils leur coupĂšrent les mains et les pieds, et les pendirent au bord de l'Ă©tang d'HĂ©bron. Ils prirent ensuite la tĂȘte d'Isch Boscheth, et l'enterrĂšrent dans le sĂ©pulcre d'Abner Ă HĂ©bron. 2 Rois 8 14 HazaĂ«l quitta ĂlisĂ©e, et revint auprĂšs de son maĂźtre, qui lui dit : Que t'a dit ĂlisĂ©e ? Et il rĂ©pondit : Il m'a dit : Tu guĂ©riras ! 2 Rois 10 6 JĂ©hu leur Ă©crivit une seconde lettre oĂč il Ă©tait dit : Si vous ĂȘtes Ă moi et si vous obĂ©issez Ă ma voix, prenez les tĂȘtes de ces hommes, fils de votre maĂźtre, et venez auprĂšs de moi demain Ă cette heure, Ă Jizreel. Or les soixante-dix fils du roi Ă©taient chez les grands de la ville, qui les Ă©levaient. 7 Quand la lettre leur fut parvenue, ils prirent les fils du roi, et ils Ă©gorgĂšrent ces soixante-dix hommes ; puis ils mirent leurs tĂȘtes dans des corbeilles, et les envoyĂšrent Ă JĂ©hu, Ă Jizreel. 8 Le messager vint l'en informer, en disant : Ils ont apportĂ© les tĂȘtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas Ă l'entrĂ©e de la porte, jusqu'au matin. 9 Le matin, il sortit ; et se prĂ©sentant Ă tout le peuple, il dit : Vous ĂȘtes justes ! voici, moi, j'ai conspirĂ© contre mon maĂźtre et je l'ai tué ; mais qui a frappĂ© tous ceux-ci ? Psaumes 41 9 (41 : 10) Celui-lĂ mĂȘme avec qui j'Ă©tais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, LĂšve le talon contre moi. Daniel 11 10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes ; l'un d'eux s'avancera, se rĂ©pandra comme un torrent, dĂ©bordera, puis reviendra ; et ils pousseront les hostilitĂ©s jusqu'Ă la forteresse du roi du midi. 22 Les troupes qui se rĂ©pandront comme un torrent seront submergĂ©es devant lui, et anĂ©anties, de mĂȘme qu'un chef de l'alliance. 26 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte ; ses troupes se rĂ©pandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre. 40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempĂȘte, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires ; il s'avancera dans les terres, se rĂ©pandra comme un torrent et dĂ©bordera. MichĂ©e 7 5 Ne crois pas Ă un ami, Ne te fie pas Ă un intime ; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche. 6 Car le fils outrage le pĂšre, La fille se soulĂšve contre sa mĂšre, La belle-fille contre sa belle-mĂšre ; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. - Matthieu 26 23 Il rĂ©pondit : Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. Marc 14 20 Il leur rĂ©pondit : C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. Jean 13 18 Ce n'est pas de vous tous que je parle ; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Ăcriture s'accomplisse : Celui qui mange avec moi le pain A levĂ© son talon contre moi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.