TopMessages Message audio Le chrĂ©tien et la malĂ©diction Le chrĂ©tien et la malĂ©diction 1Chroniques 7.23 Introduction 1. Malheur ou "malĂ©diction" mot qui exprime une rĂ©alitĂ© spirituelle 1Chroniques 7.23 ⊠Paul Ettori DeutĂ©ronome 27.18-22 TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tien, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani DeutĂ©ronome 27.1-26 Segond 21 » âMaudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â Français Courant © « Maudit soit celui qui indique la mauvaise route Ă un aveugle. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit celui qui met un aveugle sur un faux chemin. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.' All the people shall say, 'Amen.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 et 19 InhumanitĂ© Ă l'Ă©gard des faibles. LĂ©vitique 19.11 ; DeutĂ©ronome 24.17. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui fait Ă©garer 07686 08688 un aveugle 05787 dans le chemin 01870 ! Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05787 - `ivveraveugle aveugle (physiquement) aveugle (fig.) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07686 - shagahs'Ă©garer, s'Ă©carter, errer (Qal) errer, ĂȘtre Ă©garĂ© s'Ă©carter, faire un Ă©cart, mĂ©andre, chanceler, rouler, ĂȘtre ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 19 14 Tu ne maudiras pas un sourd et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber, mais tu craindras ton Dieu. Je suis l'Eternel. DeutĂ©ronome 27 18 » âMaudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Job 29 15 J'Ă©tais les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux. Proverbes 28 10 Celui qui Ă©gare les hommes droits dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu'il a creusĂ©e, mais les hommes intĂšgres hĂ©riteront du bonheur. EsaĂŻe 56 10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompĂ©tents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables dâaboyer. Ils rĂȘvent couchĂ©s, tant ils aiment sommeiller. Matthieu 15 14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un fossĂ©. » Apocalypse 2 14 Mais j'ai certaines choses contre toi : tu as lĂ des gens attachĂ©s Ă la doctrine de Balaam, qui enseignait Ă Balak Ă tendre un piĂšge aux IsraĂ©lites pour qu'ils mangent des viandes sacrifiĂ©es aux idoles et se livrent Ă lâimmoralitĂ© sexuelle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Que signifie Amen ? Cher Pasteur, Amen . VoilĂ un mot que nous connaissons bien, que nous prononçons souvent, et dont, la plupart du ⊠Jean-Claude Guillaume DeutĂ©ronome 27.14-26 TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tien, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani DeutĂ©ronome 27.1-26 Segond 21 » âMaudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â Français Courant © « Maudit soit celui qui indique la mauvaise route Ă un aveugle. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit celui qui met un aveugle sur un faux chemin. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.' All the people shall say, 'Amen.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 et 19 InhumanitĂ© Ă l'Ă©gard des faibles. LĂ©vitique 19.11 ; DeutĂ©ronome 24.17. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui fait Ă©garer 07686 08688 un aveugle 05787 dans le chemin 01870 ! Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05787 - `ivveraveugle aveugle (physiquement) aveugle (fig.) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07686 - shagahs'Ă©garer, s'Ă©carter, errer (Qal) errer, ĂȘtre Ă©garĂ© s'Ă©carter, faire un Ă©cart, mĂ©andre, chanceler, rouler, ĂȘtre ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 19 14 Tu ne maudiras pas un sourd et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber, mais tu craindras ton Dieu. Je suis l'Eternel. DeutĂ©ronome 27 18 » âMaudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Job 29 15 J'Ă©tais les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux. Proverbes 28 10 Celui qui Ă©gare les hommes droits dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu'il a creusĂ©e, mais les hommes intĂšgres hĂ©riteront du bonheur. EsaĂŻe 56 10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompĂ©tents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables dâaboyer. Ils rĂȘvent couchĂ©s, tant ils aiment sommeiller. Matthieu 15 14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un fossĂ©. » Apocalypse 2 14 Mais j'ai certaines choses contre toi : tu as lĂ des gens attachĂ©s Ă la doctrine de Balaam, qui enseignait Ă Balak Ă tendre un piĂšge aux IsraĂ©lites pour qu'ils mangent des viandes sacrifiĂ©es aux idoles et se livrent Ă lâimmoralitĂ© sexuelle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le commandement « Honore ton pĂšre et ta mĂšreâŠÂ » En tant que chrĂ©tien, nous dĂ©sirons tous nous conformer Ă la volontĂ© de Dieu et ainsi obĂ©ir aux commandements quâil ⊠Karim Mahnani DeutĂ©ronome 27.1-26 Segond 21 » âMaudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Segond 1910 Maudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! Segond 1978 (Colombe) © Maudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin ! â Et tout le peuple dira : Amen ! Parole de Vie © âQuâil soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin Ă un aveugle !â Et tout le peuple rĂ©pondra : âNous sommes dâaccord !â Français Courant © « Maudit soit celui qui indique la mauvaise route Ă un aveugle. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Semeur © « Maudit soit celui qui met un aveugle sur un faux chemin. » Et tout le peuple rĂ©pondra : « Amen ! » Darby Maudit qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! Martin Maudit soit celui qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ; et tout le peuple dira : Amen. Ostervald Maudit celui qui fait Ă©garer l'aveugle dans le chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚšÖŚÖŒŚš ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible 'Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.' All the people shall say, 'Amen.' La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 18 et 19 InhumanitĂ© Ă l'Ă©gard des faibles. LĂ©vitique 19.11 ; DeutĂ©ronome 24.17. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Maudit 0779 08803 soit celui qui fait Ă©garer 07686 08688 un aveugle 05787 dans le chemin 01870 ! Et tout le peuple 05971 dira 0559 08804 : Amen 0543 ! 0543 - 'amen- interjection: ainsi soit-il! oui!, approbation, d'accord, entendu, certainement, assurĂ©ment, parfaitement. 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0779 - 'ararmalĂ©diction maudire (Niphal) ĂȘtre maudit, frappĂ© de malĂ©diction (Piel) maudire, apporter la malĂ©diction (Hophal passif) ⊠01870 - derekroute, chemin, sentier, chemin voyage, voyager direction maniĂšre, habitude, voie le cours de la vie ⊠05787 - `ivveraveugle aveugle (physiquement) aveugle (fig.) 05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07686 - shagahs'Ă©garer, s'Ă©carter, errer (Qal) errer, ĂȘtre Ă©garĂ© s'Ă©carter, faire un Ă©cart, mĂ©andre, chanceler, rouler, ĂȘtre ⊠08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 19 14 Tu ne maudiras pas un sourd et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber, mais tu craindras ton Dieu. Je suis l'Eternel. DeutĂ©ronome 27 18 » âMaudit soit celui qui fait Ă©garer un aveugle dans le chemin !âEt tout le peuple dira : âAmen !â Job 29 15 J'Ă©tais les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux. Proverbes 28 10 Celui qui Ă©gare les hommes droits dans la mauvaise voie tombera dans la fosse qu'il a creusĂ©e, mais les hommes intĂšgres hĂ©riteront du bonheur. EsaĂŻe 56 10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompĂ©tents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables dâaboyer. Ils rĂȘvent couchĂ©s, tant ils aiment sommeiller. Matthieu 15 14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un fossĂ©. » Apocalypse 2 14 Mais j'ai certaines choses contre toi : tu as lĂ des gens attachĂ©s Ă la doctrine de Balaam, qui enseignait Ă Balak Ă tendre un piĂšge aux IsraĂ©lites pour qu'ils mangent des viandes sacrifiĂ©es aux idoles et se livrent Ă lâimmoralitĂ© sexuelle. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.