TopMessages Message texte Comment vaincre le dĂ©couragement Le dĂ©couragement est une arme de lâadversaire qui empĂȘche lâenfant de Dieu dâaller de lâavant. Qui ne lâa pas connu ⊠Edouard Kowalski Esdras 5.1-17 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 » Voici la rĂ©ponse qu'ils nous ont faite : âNous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous reconstruisons le temple qui avait Ă©tĂ© construit il y a bien longtemps. CâĂ©tait un grand roi d'IsraĂ«l qui l'avait construit et terminĂ©. Segond 1910 Voici la rĂ©ponse qu'ils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© construite il y a bien des annĂ©es ; un grand roi d'IsraĂ«l l'avait bĂątie et achevĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © Voici la rĂ©ponse quâils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© bĂątie il y a bien des annĂ©es ; un grand roi dâIsraĂ«l lâavait bĂątie et achevĂ©e. Parole de Vie © Ils nous ont rĂ©pondu : âNous sommes les serviteurs du Dieu qui a fait le ciel et la terre. Nous reconstruisons le temple quâun grand roi dâIsraĂ«l avait bĂąti et terminĂ© voici longtemps. Français Courant © Ils nous ont rĂ©pondu : âNous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre ; nous rebĂątissons le temple quâun grand roi dâIsraĂ«l avait construit et achevĂ© il y a fort longtemps. Semeur © Voici la rĂ©ponse quâils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre et nous reconstruisons le temple qui avait Ă©tĂ© bĂąti et achevĂ© il y a bien longtemps par un grand roi dâIsraĂ«l. Darby et ils rĂ©pondirent ainsi, disant : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous bĂątissons la maison qui fut bĂątie anciennement, il y a bien des annĂ©es ; et un grand roi d'IsraĂ«l l'a bĂątie et achevĂ©e. Martin Et ils nous ont rĂ©pondu de cette maniĂšre, disant : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© bĂątie ci-devant il y a longtemps, laquelle un grand Roi d'IsraĂ«l avait bĂątie et fondĂ©e. Ostervald Et ils nous ont rĂ©pondu ainsi : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© bĂątie autrefois, il y a longtemps, et qu'un grand roi d'IsraĂ«l avait bĂątie et achevĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖžŚ Ś€ÖŽŚȘÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖžÖšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ Ś©ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŒŚ World English Bible Thus they returned us answer, saying, "We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici 03660 la rĂ©ponse 06600 quâils nous ont faite 08421 08684 0560 08749 : 01994 Nous 0586 sommes les serviteurs 05649 du Dieu 0426 des cieux 08065 et de la terre 0772, et nous rebĂątissons 01124 08750 la maison 01005 qui avait Ă©tĂ© construite 01934 08754 01124 08752 il y a bien 01836 07690 des annĂ©es 08140 06928 ; un grand 07229 roi 04430 dâIsraĂ«l 03479 lâavait bĂątie 01124 08754 et achevĂ©e 03635 08806. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0560 - 'amardire, parler, commander, relater 0586 - 'anachna'nous (premiĂšre pers. pl.) 0772 - 'ara`terre, monde, sol 01005 - bayithmaison (des hommes) maison (de Dieu) 01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01836 - dence, Ă cause de ceci adv donc 01934 - hava'venir, devenir, ĂȘtre venir Ă passer provenir de amenĂ© Ă savoir 01994 - himmowils, eux ils (sujet) eux (objet) 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 03660 - kÄnema'ainsi, de sorte que, Ă l'avenant, comme suit 04430 - melekroi 05649 - `abadserviteur, esclave 06600 - pithgamcommandement, Ćuvre, affaire, dĂ©cret parole, rapport dĂ©cret 06928 - qadmahtemps ou situation qui ont prĂ©cĂ©dĂ©, comme avant 07229 - rabgrand un grand (fig de pouvoir) capitaine, chef 07690 - saggiy'grand, beaucoup extrĂȘmement 08065 - shamayinciel, cieux le ciel visible les Cieux (la demeure de Dieu) 08140 - shÄnahannĂ©e 08421 - tuwbretourner, revenir (P'al) retourner, revenir (Afel) restaurer, remettre, redonner, rĂ©pondre retourner 08684Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08749Radical : Peal 08837 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 31 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08752Radical : peal 08837 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 51 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 24 15 Et si vous ne trouvez pas bon de servir l'Ăternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pĂšres au delĂ du fleuve, ou les dieux des AmorĂ©ens dans le pays desquels vous habitez. Moi et ma maison, nous servirons l'Ăternel. 1 Rois 6 1 Ce fut la quatre cent quatre-vingtiĂšme annĂ©e aprĂšs la sortie des enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte que Salomon bĂątit la maison Ă l'Ăternel, la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne sur IsraĂ«l, au mois de Ziv, qui est le second mois. 2 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. 3 Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudĂ©es de longueur rĂ©pondant Ă la largeur de la maison, et dix coudĂ©es de profondeur sur la face de la maison. 4 Le roi fit Ă la maison des fenĂȘtres solidement grillĂ©es. 5 Il bĂątit contre le mur de la maison des Ă©tages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire ; et il fit des chambres latĂ©rales tout autour. 6 L'Ă©tage infĂ©rieur Ă©tait large de cinq coudĂ©es, celui du milieu de six coudĂ©es, et le troisiĂšme de sept coudĂ©es ; car il mĂ©nagea des retraites Ă la maison tout autour en dehors, afin que la charpente n'entrĂąt pas dans les murs de la maison. 7 Lorsqu'on bĂątit la maison, on se servit de pierres toutes taillĂ©es, et ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer, ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait. 2 Chroniques 3 1 Salomon commença Ă bĂątir la maison de l'Ăternel Ă JĂ©rusalem, sur la montagne de Morija, qui avait Ă©tĂ© indiquĂ©e Ă David, son pĂšre, dans le lieu prĂ©parĂ© par David sur l'aire d'Ornan, le JĂ©busien. 2 Il commença Ă bĂątir le second jour du second mois de la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne. 3 Voici sur quels fondements Salomon bĂątit la maison de Dieu. La longueur en coudĂ©es de l'ancienne mesure Ă©tait de soixante coudĂ©es, et la largeur de vingt coudĂ©es. 4 Le portique sur le devant avait vingt coudĂ©es de longueur, rĂ©pondant Ă la largeur de la maison, et cent vingt de hauteur ; Salomon le couvrit intĂ©rieurement d'or pur. 5 Il revĂȘtit de bois de cyprĂšs la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaĂźnettes. Esdras 5 11 Voici la rĂ©ponse qu'ils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© construite il y a bien des annĂ©es ; un grand roi d'IsraĂ«l l'avait bĂątie et achevĂ©e. Psaumes 119 46 Je parlerai de tes prĂ©ceptes devant les rois, Et je ne rougirai point. Daniel 3 26 Ensuite Nebucadnetsar s'approcha de l'entrĂ©e de la fournaise ardente, et prenant la parole, il dit : Schadrac, MĂ©schac et Abed Nego, serviteurs du Dieu suprĂȘme, sortez et venez ! Et Schadrac, MĂ©schac et Abed Nego sortirent du milieu du feu. Jonas 1 9 Il leur rĂ©pondit : Je suis HĂ©breu, et je crains l'Ăternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre. Matthieu 10 32 C'est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon PĂšre qui est dans les cieux ; Luc 12 8 Je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l'homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ; Actes 27 23 Un ange du Dieu Ă qui j'appartiens et que je sers m'est apparu cette nuit, Romains 1 16 Car je n'ai point honte de l'Ăvangile : c'est une puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit, du Juif premiĂšrement, puis du Grec, Romains 6 16 Ne savez-vous pas qu'en vous livrant Ă quelqu'un comme esclaves pour lui obĂ©ir, vous ĂȘtes esclaves de celui Ă qui vous obĂ©issez, soit du pĂ©chĂ© qui conduit Ă la mort, soit de l'obĂ©issance qui conduit Ă la justice ? Galates 6 14 Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensĂ©e de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur JĂ©sus Christ, par qui le monde est crucifiĂ© pour moi, comme je le suis pour le monde ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 » Voici la rĂ©ponse qu'ils nous ont faite : âNous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous reconstruisons le temple qui avait Ă©tĂ© construit il y a bien longtemps. CâĂ©tait un grand roi d'IsraĂ«l qui l'avait construit et terminĂ©. Segond 1910 Voici la rĂ©ponse qu'ils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© construite il y a bien des annĂ©es ; un grand roi d'IsraĂ«l l'avait bĂątie et achevĂ©e. Segond 1978 (Colombe) © Voici la rĂ©ponse quâils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© bĂątie il y a bien des annĂ©es ; un grand roi dâIsraĂ«l lâavait bĂątie et achevĂ©e. Parole de Vie © Ils nous ont rĂ©pondu : âNous sommes les serviteurs du Dieu qui a fait le ciel et la terre. Nous reconstruisons le temple quâun grand roi dâIsraĂ«l avait bĂąti et terminĂ© voici longtemps. Français Courant © Ils nous ont rĂ©pondu : âNous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre ; nous rebĂątissons le temple quâun grand roi dâIsraĂ«l avait construit et achevĂ© il y a fort longtemps. Semeur © Voici la rĂ©ponse quâils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre et nous reconstruisons le temple qui avait Ă©tĂ© bĂąti et achevĂ© il y a bien longtemps par un grand roi dâIsraĂ«l. Darby et ils rĂ©pondirent ainsi, disant : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous bĂątissons la maison qui fut bĂątie anciennement, il y a bien des annĂ©es ; et un grand roi d'IsraĂ«l l'a bĂątie et achevĂ©e. Martin Et ils nous ont rĂ©pondu de cette maniĂšre, disant : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© bĂątie ci-devant il y a longtemps, laquelle un grand Roi d'IsraĂ«l avait bĂątie et fondĂ©e. Ostervald Et ils nous ont rĂ©pondu ainsi : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© bĂątie autrefois, il y a longtemps, et qu'un grand roi d'IsraĂ«l avait bĂątie et achevĂ©e. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚÖžŚ Ś€ÖŽŚȘÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚȘÖŽŚŚÖŁŚÖŒŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚ Ö·ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚÖŒÖĄŚÖč ŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ±ŚÖžÖšŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö·Ö€ŚÖŽŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚÖžÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś ÖžŚÖ Ś©ŚÖ°Ś ÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚšÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ”ÖœŚÖŒŚ World English Bible Thus they returned us answer, saying, "We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Voici 03660 la rĂ©ponse 06600 quâils nous ont faite 08421 08684 0560 08749 : 01994 Nous 0586 sommes les serviteurs 05649 du Dieu 0426 des cieux 08065 et de la terre 0772, et nous rebĂątissons 01124 08750 la maison 01005 qui avait Ă©tĂ© construite 01934 08754 01124 08752 il y a bien 01836 07690 des annĂ©es 08140 06928 ; un grand 07229 roi 04430 dâIsraĂ«l 03479 lâavait bĂątie 01124 08754 et achevĂ©e 03635 08806. 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0560 - 'amardire, parler, commander, relater 0586 - 'anachna'nous (premiĂšre pers. pl.) 0772 - 'ara`terre, monde, sol 01005 - bayithmaison (des hommes) maison (de Dieu) 01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01836 - dence, Ă cause de ceci adv donc 01934 - hava'venir, devenir, ĂȘtre venir Ă passer provenir de amenĂ© Ă savoir 01994 - himmowils, eux ils (sujet) eux (objet) 03479 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut » le second nom de Jacob que lui a donnĂ© ⊠03635 - kÄlalfinir, complĂ©ter (Saf'el) finir, achever (Ishtaphel) ĂȘtre achevĂ© 03660 - kÄnema'ainsi, de sorte que, Ă l'avenant, comme suit 04430 - melekroi 05649 - `abadserviteur, esclave 06600 - pithgamcommandement, Ćuvre, affaire, dĂ©cret parole, rapport dĂ©cret 06928 - qadmahtemps ou situation qui ont prĂ©cĂ©dĂ©, comme avant 07229 - rabgrand un grand (fig de pouvoir) capitaine, chef 07690 - saggiy'grand, beaucoup extrĂȘmement 08065 - shamayinciel, cieux le ciel visible les Cieux (la demeure de Dieu) 08140 - shÄnahannĂ©e 08421 - tuwbretourner, revenir (P'al) retourner, revenir (Afel) restaurer, remettre, redonner, rĂ©pondre retourner 08684Radical : Afel 08817 Mode : Parfait ou « passĂ© » 08816 Nombre : 66 08749Radical : Peal 08837 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 31 08750Radical : peal 08837 Mode : Participe 08813 Nombre : 141 08752Radical : peal 08837 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 51 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08806Radical : Shafel 08852 Mode : Parfait 08816 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. JosuĂ© 24 15 Et si vous ne trouvez pas bon de servir l'Ăternel, choisissez aujourd'hui qui vous voulez servir, ou les dieux que servaient vos pĂšres au delĂ du fleuve, ou les dieux des AmorĂ©ens dans le pays desquels vous habitez. Moi et ma maison, nous servirons l'Ăternel. 1 Rois 6 1 Ce fut la quatre cent quatre-vingtiĂšme annĂ©e aprĂšs la sortie des enfants d'IsraĂ«l du pays d'Ăgypte que Salomon bĂątit la maison Ă l'Ăternel, la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne sur IsraĂ«l, au mois de Ziv, qui est le second mois. 2 La maison que le roi Salomon bĂątit Ă l'Ăternel avait soixante coudĂ©es de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur. 3 Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudĂ©es de longueur rĂ©pondant Ă la largeur de la maison, et dix coudĂ©es de profondeur sur la face de la maison. 4 Le roi fit Ă la maison des fenĂȘtres solidement grillĂ©es. 5 Il bĂątit contre le mur de la maison des Ă©tages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire ; et il fit des chambres latĂ©rales tout autour. 6 L'Ă©tage infĂ©rieur Ă©tait large de cinq coudĂ©es, celui du milieu de six coudĂ©es, et le troisiĂšme de sept coudĂ©es ; car il mĂ©nagea des retraites Ă la maison tout autour en dehors, afin que la charpente n'entrĂąt pas dans les murs de la maison. 7 Lorsqu'on bĂątit la maison, on se servit de pierres toutes taillĂ©es, et ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer, ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait. 2 Chroniques 3 1 Salomon commença Ă bĂątir la maison de l'Ăternel Ă JĂ©rusalem, sur la montagne de Morija, qui avait Ă©tĂ© indiquĂ©e Ă David, son pĂšre, dans le lieu prĂ©parĂ© par David sur l'aire d'Ornan, le JĂ©busien. 2 Il commença Ă bĂątir le second jour du second mois de la quatriĂšme annĂ©e de son rĂšgne. 3 Voici sur quels fondements Salomon bĂątit la maison de Dieu. La longueur en coudĂ©es de l'ancienne mesure Ă©tait de soixante coudĂ©es, et la largeur de vingt coudĂ©es. 4 Le portique sur le devant avait vingt coudĂ©es de longueur, rĂ©pondant Ă la largeur de la maison, et cent vingt de hauteur ; Salomon le couvrit intĂ©rieurement d'or pur. 5 Il revĂȘtit de bois de cyprĂšs la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaĂźnettes. Esdras 5 11 Voici la rĂ©ponse qu'ils nous ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebĂątissons la maison qui avait Ă©tĂ© construite il y a bien des annĂ©es ; un grand roi d'IsraĂ«l l'avait bĂątie et achevĂ©e. Psaumes 119 46 Je parlerai de tes prĂ©ceptes devant les rois, Et je ne rougirai point. Daniel 3 26 Ensuite Nebucadnetsar s'approcha de l'entrĂ©e de la fournaise ardente, et prenant la parole, il dit : Schadrac, MĂ©schac et Abed Nego, serviteurs du Dieu suprĂȘme, sortez et venez ! Et Schadrac, MĂ©schac et Abed Nego sortirent du milieu du feu. Jonas 1 9 Il leur rĂ©pondit : Je suis HĂ©breu, et je crains l'Ăternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre. Matthieu 10 32 C'est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon PĂšre qui est dans les cieux ; Luc 12 8 Je vous le dis, quiconque me confessera devant les hommes, le Fils de l'homme le confessera aussi devant les anges de Dieu ; Actes 27 23 Un ange du Dieu Ă qui j'appartiens et que je sers m'est apparu cette nuit, Romains 1 16 Car je n'ai point honte de l'Ăvangile : c'est une puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit, du Juif premiĂšrement, puis du Grec, Romains 6 16 Ne savez-vous pas qu'en vous livrant Ă quelqu'un comme esclaves pour lui obĂ©ir, vous ĂȘtes esclaves de celui Ă qui vous obĂ©issez, soit du pĂ©chĂ© qui conduit Ă la mort, soit de l'obĂ©issance qui conduit Ă la justice ? Galates 6 14 Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensĂ©e de me glorifier d'autre chose que de la croix de notre Seigneur JĂ©sus Christ, par qui le monde est crucifiĂ© pour moi, comme je le suis pour le monde ! Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.