TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - ExpĂ©rimentez une faveur immĂ©ritĂ©e en regardant JĂ©sus | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Louons le Seigneur. Plongeons directement dans la parole de Dieu. La loi a Ă©tĂ© ⊠Joseph Prince FR Esdras 6.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, Segond 1910 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, Segond 1978 (Colombe) © â â âLa premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre : Maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč lâon offre des sacrifices, et quâelle ait de solides fondations. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, Parole de Vie © « Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi, il a donnĂ© cet ordre : Le temple de Dieu, Ă JĂ©rusalem, doit ĂȘtre reconstruit. Il servira de lieu pour offrir les sacrifices. Il faudra utiliser ses anciennes fondations. Le temple aura 30 mĂštres de haut et 30 mĂštres de large. Français Courant © « Durant la premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a publiĂ© ce dĂ©cret : Le temple de Dieu, Ă JĂ©rusalem, doit ĂȘtre rebĂąti pour servir de lieu oĂč lâon offre des sacrifices ; on utilisera ses anciennes fondations ; il aura trente mĂštres de haut et trente mĂštres de large. Semeur © « La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a promulguĂ© ce dĂ©cret concernant le temple de JĂ©rusalem : Le temple doit ĂȘtre reconstruit pour ĂȘtre un lieu oĂč lâon offre des sacrifices. Ses fondements seront rĂ©tablis. Il aura trente mĂštres de haut et autant de large. Darby La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus donna l'ordre, touchant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit bĂątie pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et que ses fondements soient solides. Sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, sa largeur de soixante coudĂ©es, Martin La premiĂšre annĂ©e du Roi Cyrus, le Roi Cyrus ordonna ; que quant Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, cette maison-lĂ serait rebĂątie, afin qu'elle fĂ»t le lieu oĂč l'on fĂźt les sacrifices, et que ses fondements seraient assez forts pour soutenir son faix, de laquelle la hauteur serait de soixante coudĂ©es, et la longueur de soixante coudĂ©es. Ostervald La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus fit cet Ă©dit, quant Ă la maison de Dieu, Ă JĂ©rusalem : Que cette maison soit rebĂątie pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et que ses fondements soient restaurĂ©s ; sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, et sa longueur de soixante coudĂ©es, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning God's house at Jerusalem, let the house be built, the place where they offer sacrifices, and let its foundations be strongly laid; its height sixty cubits, and its breadth sixty cubits; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 Ă 5 Edit de Cyrus, plus dĂ©taillĂ© qu'au chapitre 1, mais non pas complet cependant. L'Ă©dit ne commençait pas par les mots : Quant Ă la maison de Dieu... On en cite le passage qu'il importait de rappeler dans le cas particulier.La premiĂšre annĂ©e. Voir 1.1 et 5.13.Sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, sa largeur de soixante coudĂ©es. Pas question de la longueur. On a supposĂ© que la longueur devait ĂȘtre la mĂȘme que celle de l'ancien temple qui, avec le portique, les chambres adossĂ©es au Lieu trĂšs saint et l'Ă©paisseur des murs, avait peut-ĂȘtre une centaine de coudĂ©es de longueur. Mais, dans ce cas, et Ă©tant donnĂ© que, mĂȘme avec les chambres latĂ©rales, l'ancien temple n'arrivait pas Ă une largeur extĂ©rieure de 60 coudĂ©es, on ne comprend pas comment les vieillards ont pu s'attrister Ă la pensĂ©e de l'exiguĂŻtĂ© du nouvel Ă©difice et Zacharie parler du temps des petits commencements (Zacharie 4.10). Resterait la hauteur qui, pour le temple de Salomon, ou du moins pour le portique du temple, de Salomon aurait Ă©tĂ©, d'aprĂšs 2Chroniques 3.4, de 120 coudĂ©es. Mais : nous n'avons pas admis cette donnĂ©e ;la hauteur du temple de Salomon Ă©tait de 30 coudĂ©es ;on ne pouvait, au dĂ©but de l'ouvrage, alors que les fondements sortaient Ă peine de terre, s'attrister Ă la pensĂ©e de sa moindre hauteur. Plusieurs se sont demandĂ©, en face de ces difficultĂ©s, s'il ne fallait pas se rapprocher de la traduction de la Vulgate, qui, au lieu des mots : que ses fondements soient rĂ©tablis, porte ce qui suit : Qu'on en posĂąt les fondements, qui pussent porter un Ă©difice de 60 coudĂ©es de haut et de 60 coudĂ©es de large. VoilĂ les dimensions que Cyrus ne voulait pas qu'on dĂ©passĂąt. Mais de fait, les Juifs restĂšrent bien en dessous. D'autres estiment que ce nouveau temple, plus grand peut-ĂȘtre que l'ancien, lui Ă©tait bien infĂ©rieur par la nature des matĂ©riaux qu'on y employait. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La premiĂšre 02298 annĂ©e 08140 du roi 04430 Cyrus 03567, le roi 04430 Cyrus 03567 a donnĂ© 07761 08754 cet ordre 02942 au sujet de la maison 01005 de Dieu 0426 Ă JĂ©rusalem 03390 : Que la maison 01005 soit rebĂątie 01124 08731, pour ĂȘtre un lieu 0870 oĂč lâon offre 01684 08751 des sacrifices 01685, et quâelle ait des solides 05446 08775 fondements 0787. Elle aura soixante 08361 coudĂ©es 0521 de hauteur 07314, soixante 08361 coudĂ©es 0521 de largeur 06613, 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0521 - 'ammahcoudĂ©e - mesure de longueur (l'avant-bras) environ 50 cm. 0787 - 'oshfondements, fondation 0870 - 'atharpiste, place aprĂšs 01005 - bayithmaison (des hommes) maison (de Dieu) 01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01684 - dÄbachoffrir en sacrifice 01685 - dÄbachsacrifice, hostie 02298 - chadun (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03390 - YÄruwshalemJĂ©rusalem = « fondement de la paix » principale citĂ© de Palestine et capitale du ⊠03567 - Kowresh 04430 - melekroi 05446 - cÄbalporter une charge (Poal) portĂ© 06613 - pÄthaylargeur 07314 - ruwmhauteur 07761 - suwmposer, faire, dĂ©signer, nommer (P'al) faire, prendre un dĂ©cret faire, Ă©tablir placer, fixer (Itp'al) ĂȘtre ⊠08140 - shÄnahannĂ©e 08361 - shittiynsoixante, trois vingtaines 08731Radical : Itpeil 08831 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 5 08751Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08775Radical : Poal 08843 Mode : Participe 08813 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ĂDITOrdonnance prise par un souverain (nos versions disent quelques fois : dĂ©cret ; voir ce mot). Les plus connus sont ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖčŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ 1 Rois 6 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚąÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 2 Chroniques 2 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ Ś©ŚÖ°ÖœŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ© ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ· Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Chroniques 3 3 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖĄŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚšÖčÖœŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö茌ÖčŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ֌ְŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 122 4 Ś©ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚÖȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚąÖ”ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 41 13 ŚÖŒŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽÖŁŚŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚšÖčŚÖ·ŚÖ© Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶Ö§ŚŚÖž *ŚŚŚȘŚŚ§ŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö¶ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ Apocalypse 21 16 Îșα᜶ áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏΔÏÏÎŹÎłÏÎœÎżÏ ÎșΔáżÏαÎč, Îșα᜶ Ï᜞ ÎŒáżÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ ᜠÏÎżÎœ Ï᜞ ÏλΏÏÎżÏ. Îșα᜶ áŒÎŒÎÏÏηÏΔΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Ïáż· ÎșÎ±Î»ÎŹÎŒáżł áŒÏ᜶ ÏÏÎ±ÎŽÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜΠÏ᜞ ÎŒáżÎșÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏλΏÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ áœÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ ጎÏα áŒÏÏÎŻÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠Esdras 6.1-22 TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, Segond 1910 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, Segond 1978 (Colombe) © â â âLa premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre : Maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč lâon offre des sacrifices, et quâelle ait de solides fondations. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, Parole de Vie © « Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi, il a donnĂ© cet ordre : Le temple de Dieu, Ă JĂ©rusalem, doit ĂȘtre reconstruit. Il servira de lieu pour offrir les sacrifices. Il faudra utiliser ses anciennes fondations. Le temple aura 30 mĂštres de haut et 30 mĂštres de large. Français Courant © « Durant la premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a publiĂ© ce dĂ©cret : Le temple de Dieu, Ă JĂ©rusalem, doit ĂȘtre rebĂąti pour servir de lieu oĂč lâon offre des sacrifices ; on utilisera ses anciennes fondations ; il aura trente mĂštres de haut et trente mĂštres de large. Semeur © « La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a promulguĂ© ce dĂ©cret concernant le temple de JĂ©rusalem : Le temple doit ĂȘtre reconstruit pour ĂȘtre un lieu oĂč lâon offre des sacrifices. Ses fondements seront rĂ©tablis. Il aura trente mĂštres de haut et autant de large. Darby La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus donna l'ordre, touchant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit bĂątie pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et que ses fondements soient solides. Sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, sa largeur de soixante coudĂ©es, Martin La premiĂšre annĂ©e du Roi Cyrus, le Roi Cyrus ordonna ; que quant Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, cette maison-lĂ serait rebĂątie, afin qu'elle fĂ»t le lieu oĂč l'on fĂźt les sacrifices, et que ses fondements seraient assez forts pour soutenir son faix, de laquelle la hauteur serait de soixante coudĂ©es, et la longueur de soixante coudĂ©es. Ostervald La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus fit cet Ă©dit, quant Ă la maison de Dieu, Ă JĂ©rusalem : Que cette maison soit rebĂątie pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et que ses fondements soient restaurĂ©s ; sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, et sa longueur de soixante coudĂ©es, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning God's house at Jerusalem, let the house be built, the place where they offer sacrifices, and let its foundations be strongly laid; its height sixty cubits, and its breadth sixty cubits; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 Ă 5 Edit de Cyrus, plus dĂ©taillĂ© qu'au chapitre 1, mais non pas complet cependant. L'Ă©dit ne commençait pas par les mots : Quant Ă la maison de Dieu... On en cite le passage qu'il importait de rappeler dans le cas particulier.La premiĂšre annĂ©e. Voir 1.1 et 5.13.Sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, sa largeur de soixante coudĂ©es. Pas question de la longueur. On a supposĂ© que la longueur devait ĂȘtre la mĂȘme que celle de l'ancien temple qui, avec le portique, les chambres adossĂ©es au Lieu trĂšs saint et l'Ă©paisseur des murs, avait peut-ĂȘtre une centaine de coudĂ©es de longueur. Mais, dans ce cas, et Ă©tant donnĂ© que, mĂȘme avec les chambres latĂ©rales, l'ancien temple n'arrivait pas Ă une largeur extĂ©rieure de 60 coudĂ©es, on ne comprend pas comment les vieillards ont pu s'attrister Ă la pensĂ©e de l'exiguĂŻtĂ© du nouvel Ă©difice et Zacharie parler du temps des petits commencements (Zacharie 4.10). Resterait la hauteur qui, pour le temple de Salomon, ou du moins pour le portique du temple, de Salomon aurait Ă©tĂ©, d'aprĂšs 2Chroniques 3.4, de 120 coudĂ©es. Mais : nous n'avons pas admis cette donnĂ©e ;la hauteur du temple de Salomon Ă©tait de 30 coudĂ©es ;on ne pouvait, au dĂ©but de l'ouvrage, alors que les fondements sortaient Ă peine de terre, s'attrister Ă la pensĂ©e de sa moindre hauteur. Plusieurs se sont demandĂ©, en face de ces difficultĂ©s, s'il ne fallait pas se rapprocher de la traduction de la Vulgate, qui, au lieu des mots : que ses fondements soient rĂ©tablis, porte ce qui suit : Qu'on en posĂąt les fondements, qui pussent porter un Ă©difice de 60 coudĂ©es de haut et de 60 coudĂ©es de large. VoilĂ les dimensions que Cyrus ne voulait pas qu'on dĂ©passĂąt. Mais de fait, les Juifs restĂšrent bien en dessous. D'autres estiment que ce nouveau temple, plus grand peut-ĂȘtre que l'ancien, lui Ă©tait bien infĂ©rieur par la nature des matĂ©riaux qu'on y employait. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La premiĂšre 02298 annĂ©e 08140 du roi 04430 Cyrus 03567, le roi 04430 Cyrus 03567 a donnĂ© 07761 08754 cet ordre 02942 au sujet de la maison 01005 de Dieu 0426 Ă JĂ©rusalem 03390 : Que la maison 01005 soit rebĂątie 01124 08731, pour ĂȘtre un lieu 0870 oĂč lâon offre 01684 08751 des sacrifices 01685, et quâelle ait des solides 05446 08775 fondements 0787. Elle aura soixante 08361 coudĂ©es 0521 de hauteur 07314, soixante 08361 coudĂ©es 0521 de largeur 06613, 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0521 - 'ammahcoudĂ©e - mesure de longueur (l'avant-bras) environ 50 cm. 0787 - 'oshfondements, fondation 0870 - 'atharpiste, place aprĂšs 01005 - bayithmaison (des hommes) maison (de Dieu) 01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01684 - dÄbachoffrir en sacrifice 01685 - dÄbachsacrifice, hostie 02298 - chadun (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03390 - YÄruwshalemJĂ©rusalem = « fondement de la paix » principale citĂ© de Palestine et capitale du ⊠03567 - Kowresh 04430 - melekroi 05446 - cÄbalporter une charge (Poal) portĂ© 06613 - pÄthaylargeur 07314 - ruwmhauteur 07761 - suwmposer, faire, dĂ©signer, nommer (P'al) faire, prendre un dĂ©cret faire, Ă©tablir placer, fixer (Itp'al) ĂȘtre ⊠08140 - shÄnahannĂ©e 08361 - shittiynsoixante, trois vingtaines 08731Radical : Itpeil 08831 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 5 08751Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08775Radical : Poal 08843 Mode : Participe 08813 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ĂDITOrdonnance prise par un souverain (nos versions disent quelques fois : dĂ©cret ; voir ce mot). Les plus connus sont ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖčŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ 1 Rois 6 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚąÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 2 Chroniques 2 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ Ś©ŚÖ°ÖœŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ© ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ· Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Chroniques 3 3 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖĄŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚšÖčÖœŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö茌ÖčŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ֌ְŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 122 4 Ś©ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚÖȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚąÖ”ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 41 13 ŚÖŒŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽÖŁŚŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚšÖčŚÖ·ŚÖ© Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶Ö§ŚŚÖž *ŚŚŚȘŚŚ§ŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö¶ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ Apocalypse 21 16 Îșα᜶ áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏΔÏÏÎŹÎłÏÎœÎżÏ ÎșΔáżÏαÎč, Îșα᜶ Ï᜞ ÎŒáżÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ ᜠÏÎżÎœ Ï᜞ ÏλΏÏÎżÏ. Îșα᜶ áŒÎŒÎÏÏηÏΔΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Ïáż· ÎșÎ±Î»ÎŹÎŒáżł áŒÏ᜶ ÏÏÎ±ÎŽÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜΠÏ᜞ ÎŒáżÎșÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏλΏÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ áœÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ ጎÏα áŒÏÏÎŻÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Allons reconstruire ! NĂ©hĂ©mie Durant le mois de kisleu, la vingtiĂšme annĂ©e du rĂšgne dâArtaxerxĂ©s, alors que je me trouvais Ă Suse la ⊠Myriam Medina Esdras 4.1-36 Segond 21 « La premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a donnĂ© lâordre que voici concernant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : âQue le temple soit reconstruit pour ĂȘtre un endroit oĂč l'on offre des sacrifices et qu'il ait de solides fondations. Il aura 30 mĂštres de haut et de large, Segond 1910 La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre au sujet de la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et qu'elle ait des solides fondements. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, Segond 1978 (Colombe) © â â âLa premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a donnĂ© cet ordre : Maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit rebĂątie, pour ĂȘtre un lieu oĂč lâon offre des sacrifices, et quâelle ait de solides fondations. Elle aura soixante coudĂ©es de hauteur, soixante coudĂ©es de largeur, Parole de Vie © « Pendant la premiĂšre annĂ©e oĂč Cyrus Ă©tait roi, il a donnĂ© cet ordre : Le temple de Dieu, Ă JĂ©rusalem, doit ĂȘtre reconstruit. Il servira de lieu pour offrir les sacrifices. Il faudra utiliser ses anciennes fondations. Le temple aura 30 mĂštres de haut et 30 mĂštres de large. Français Courant © « Durant la premiĂšre annĂ©e de son rĂšgne, le roi Cyrus a publiĂ© ce dĂ©cret : Le temple de Dieu, Ă JĂ©rusalem, doit ĂȘtre rebĂąti pour servir de lieu oĂč lâon offre des sacrifices ; on utilisera ses anciennes fondations ; il aura trente mĂštres de haut et trente mĂštres de large. Semeur © « La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus a promulguĂ© ce dĂ©cret concernant le temple de JĂ©rusalem : Le temple doit ĂȘtre reconstruit pour ĂȘtre un lieu oĂč lâon offre des sacrifices. Ses fondements seront rĂ©tablis. Il aura trente mĂštres de haut et autant de large. Darby La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus donna l'ordre, touchant la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem : Que la maison soit bĂątie pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et que ses fondements soient solides. Sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, sa largeur de soixante coudĂ©es, Martin La premiĂšre annĂ©e du Roi Cyrus, le Roi Cyrus ordonna ; que quant Ă la maison de Dieu Ă JĂ©rusalem, cette maison-lĂ serait rebĂątie, afin qu'elle fĂ»t le lieu oĂč l'on fĂźt les sacrifices, et que ses fondements seraient assez forts pour soutenir son faix, de laquelle la hauteur serait de soixante coudĂ©es, et la longueur de soixante coudĂ©es. Ostervald La premiĂšre annĂ©e du roi Cyrus, le roi Cyrus fit cet Ă©dit, quant Ă la maison de Dieu, Ă JĂ©rusalem : Que cette maison soit rebĂątie pour ĂȘtre un lieu oĂč l'on offre des sacrifices, et que ses fondements soient restaurĂ©s ; sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, et sa longueur de soixante coudĂ©es, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ World English Bible In the first year of Cyrus the king, Cyrus the king made a decree: Concerning God's house at Jerusalem, let the house be built, the place where they offer sacrifices, and let its foundations be strongly laid; its height sixty cubits, and its breadth sixty cubits; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 3 Ă 5 Edit de Cyrus, plus dĂ©taillĂ© qu'au chapitre 1, mais non pas complet cependant. L'Ă©dit ne commençait pas par les mots : Quant Ă la maison de Dieu... On en cite le passage qu'il importait de rappeler dans le cas particulier.La premiĂšre annĂ©e. Voir 1.1 et 5.13.Sa hauteur sera de soixante coudĂ©es, sa largeur de soixante coudĂ©es. Pas question de la longueur. On a supposĂ© que la longueur devait ĂȘtre la mĂȘme que celle de l'ancien temple qui, avec le portique, les chambres adossĂ©es au Lieu trĂšs saint et l'Ă©paisseur des murs, avait peut-ĂȘtre une centaine de coudĂ©es de longueur. Mais, dans ce cas, et Ă©tant donnĂ© que, mĂȘme avec les chambres latĂ©rales, l'ancien temple n'arrivait pas Ă une largeur extĂ©rieure de 60 coudĂ©es, on ne comprend pas comment les vieillards ont pu s'attrister Ă la pensĂ©e de l'exiguĂŻtĂ© du nouvel Ă©difice et Zacharie parler du temps des petits commencements (Zacharie 4.10). Resterait la hauteur qui, pour le temple de Salomon, ou du moins pour le portique du temple, de Salomon aurait Ă©tĂ©, d'aprĂšs 2Chroniques 3.4, de 120 coudĂ©es. Mais : nous n'avons pas admis cette donnĂ©e ;la hauteur du temple de Salomon Ă©tait de 30 coudĂ©es ;on ne pouvait, au dĂ©but de l'ouvrage, alors que les fondements sortaient Ă peine de terre, s'attrister Ă la pensĂ©e de sa moindre hauteur. Plusieurs se sont demandĂ©, en face de ces difficultĂ©s, s'il ne fallait pas se rapprocher de la traduction de la Vulgate, qui, au lieu des mots : que ses fondements soient rĂ©tablis, porte ce qui suit : Qu'on en posĂąt les fondements, qui pussent porter un Ă©difice de 60 coudĂ©es de haut et de 60 coudĂ©es de large. VoilĂ les dimensions que Cyrus ne voulait pas qu'on dĂ©passĂąt. Mais de fait, les Juifs restĂšrent bien en dessous. D'autres estiment que ce nouveau temple, plus grand peut-ĂȘtre que l'ancien, lui Ă©tait bien infĂ©rieur par la nature des matĂ©riaux qu'on y employait. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La premiĂšre 02298 annĂ©e 08140 du roi 04430 Cyrus 03567, le roi 04430 Cyrus 03567 a donnĂ© 07761 08754 cet ordre 02942 au sujet de la maison 01005 de Dieu 0426 Ă JĂ©rusalem 03390 : Que la maison 01005 soit rebĂątie 01124 08731, pour ĂȘtre un lieu 0870 oĂč lâon offre 01684 08751 des sacrifices 01685, et quâelle ait des solides 05446 08775 fondements 0787. Elle aura soixante 08361 coudĂ©es 0521 de hauteur 07314, soixante 08361 coudĂ©es 0521 de largeur 06613, 0426 - 'elahhdieu, Dieu dieu, divinitĂ© cĂ©leste Dieu (d'IsraĂ«l) 0521 - 'ammahcoudĂ©e - mesure de longueur (l'avant-bras) environ 50 cm. 0787 - 'oshfondements, fondation 0870 - 'atharpiste, place aprĂšs 01005 - bayithmaison (des hommes) maison (de Dieu) 01124 - bÄna'bĂątir construire ĂȘtre bĂąti 01684 - dÄbachoffrir en sacrifice 01685 - dÄbachsacrifice, hostie 02298 - chadun (nombre) l'un (article indĂ©fini) 02942 - tÄ`emdĂ©cret, goĂ»t, jugement, commandement 03390 - YÄruwshalemJĂ©rusalem = « fondement de la paix » principale citĂ© de Palestine et capitale du ⊠03567 - Kowresh 04430 - melekroi 05446 - cÄbalporter une charge (Poal) portĂ© 06613 - pÄthaylargeur 07314 - ruwmhauteur 07761 - suwmposer, faire, dĂ©signer, nommer (P'al) faire, prendre un dĂ©cret faire, Ă©tablir placer, fixer (Itp'al) ĂȘtre ⊠08140 - shÄnahannĂ©e 08361 - shittiynsoixante, trois vingtaines 08731Radical : Itpeil 08831 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 5 08751Radical : peal 08837 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 72 08754Radical : peal 08837 Mode : Parfait 08816 Nombre : 231 08775Radical : Poal 08843 Mode : Participe 08813 Nombre : 4 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BIBLE (la)DĂ©finition biblique de Bible (la) : Le terme Bible dĂ©signe l'ensemble des saintes Ăcritures, document normatif de la religion chrĂ©tienne ⊠CHRONOLOGIE DE L'ANCIEN TESTAMENTLes Juifs n'avaient point de chronologie exacte. Ils n'avaient pas, comme les Grecs et les Romains, une Ăšre partant d'un ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠DARIUS1. Darius le MĂšde qui, d'aprĂšs Da 6:1 , 28 9:1 10:1 , Ă©tait fils d'AssuĂ©rus =XerxĂšs et prĂ©dĂ©cesseur de ⊠ĂDITOrdonnance prise par un souverain (nos versions disent quelques fois : dĂ©cret ; voir ce mot). Les plus connus sont ⊠ESDRAS et NĂHĂMIE (livres d')Titre. Ces deux livres, classĂ©s dans nos Bibles parmi les livres historiques, figurent dans la Bible hĂ©braĂŻque parmi les « ⊠JĂRUSALEM1. Topographie. Ville de montagne ( Esa 2:2 ), bĂątie Ă l'altitude moyenne de 770 m. au-dessus du niveau de ⊠SESBATSARPrince de Juda auquel Cyrus, ayant libĂ©rĂ© les Juifs de l'exil et les ayant autorisĂ©s Ă rebĂątir le temple de ⊠TEMPLE (Zorobabel.)II Temple de Zorobabel, ou second temple. Les Juifs revenus de Babylone en 538 montrĂšrent au dĂ©but beaucoup de zĂšle ⊠TEXTE ET VERSIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT (3.)III Langues. 1. HEBREU. 1° GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Sauf quelques pages, dont nous nous occuperons plus loin, l'A. T, est Ă©crit en ⊠ZOROBABELDĂ©finition biblique de Zorobabel : Prince de Juda, petit-fils du roi JĂ©chonias ( 1Ch 3:19 ), Zorobabel fut le chef ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. DeutĂ©ronome 12 5 ŚÖŒÖŽÖ Ś ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°Ś Ö„ŚÖč ŚȘÖŽŚÖ°ŚšÖ°Ś©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒŚÖžÖ„ŚŚȘÖž Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ŚŚȘÖ¶ÖŁŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚąÖčŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚȘÖŒÖ°ŚšŚÖŒŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚ÖčÖ„ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś§Ö·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ茌 Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒŚÖčÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ Ś©ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŁŚÖŒÖžŚ ŚȘÖžŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ°Ś©ŚÖ°ŚšÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚȘÖ°ŚšÖ»ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚš Ś ÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘ֌֎ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖœŚŚ 12 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖź ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖŁŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖœÖ·ŚąÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ”Ö„ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖœŚŚ 13 ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžÖ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž Ś©ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ 1 Rois 6 2 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčŚÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś§ŚÖčŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚšÖčÖŁŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚąÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚšÖžŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 2 Chroniques 2 6 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ Ś©ŚÖ°ÖœŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ© ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚȘÖ°ŚÖ”ÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖčŚÖ”ÖŚąÖ· ŚÖ°Ś€Ö·ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚÖ· Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ÖœŚÖČŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚ 2 Chroniques 3 3 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚÖčÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖčÖĄŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚ©ŚŚÖčŚ ÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖčÖŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒŚÖžÖĄŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚšÖčÖœŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚÖ·ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„ŚŚÖŒ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖčŚšŚ 2 Chroniques 36 22 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 23 ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ·ŚŚ Esdras 1 1 ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖŚÖčŚšÖ¶Ś©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖŒÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖŒÖčÖŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° Ś€ÖŒÖžŚšÖ·ÖŚĄ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ Ś ÖžÖŁŚȘÖ·Ś ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ€ÖžŚ§Ö·Ö€Ś ŚąÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś ÖœŚÖčŚȘÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖŽÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžŚŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö茌ÖčŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚŚÖŒÖ ŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś§ÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö„ŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ©Ś ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ÖšŚ ֌ְŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ Esdras 5 13 ŚÖŒÖ°ŚšÖ·ŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ€ŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚŚ 14 ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŁ ŚÖžŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžŚÖź ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖ·ŚÖ°Ś Ö¶ŚŠÖŒÖ·ÖŚš ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”Ś§Ö ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś Ö°Ś€ÖŒÖ”ÖšŚ§ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ”ÖœŚŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚŚÖŽÖŚŚŚÖŒÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś€Ö¶ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒŚ 15 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚšÖŸŚÖ”ÖŚÖŒ Ś *ŚŚŚ **ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚŚ Ö·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚȘÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŒŚ Esdras 6 3 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚÖČŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖź Ś©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖžÖŁŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖČŚȘÖ·ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ»Ś©ŚÖŒÖŚÖčŚÖŽŚ ŚÖ°ŚĄÖœŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚšŚÖŒŚÖ”ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ°ŚȘÖžŚÖ”ÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ Psaumes 122 4 Ś©ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚąÖžŚÖȘŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖĄŚŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖŒ ŚąÖ”ŚÖŁŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ÖŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ EzĂ©chiel 41 13 ŚÖŒŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽÖŁŚŚšŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚšÖčŚÖ·ŚÖ© Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö§ŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 15 ŚÖŒŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖ¶Ö§ŚŚÖž *ŚŚŚȘŚŚ§ŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚŚ§Ö¶ÖŚŚÖžŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚ€ÖŒÖŚÖč ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ”ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś ÖŽŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ»ÖœŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖžŚŠÖ”ÖœŚšŚ Apocalypse 21 16 Îșα᜶ áŒĄ ÏÏλÎčÏ ÏΔÏÏÎŹÎłÏÎœÎżÏ ÎșΔáżÏαÎč, Îșα᜶ Ï᜞ ÎŒáżÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ ᜠÏÎżÎœ Ï᜞ ÏλΏÏÎżÏ. Îșα᜶ áŒÎŒÎÏÏηÏΔΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ Ïáż· ÎșÎ±Î»ÎŹÎŒáżł áŒÏ᜶ ÏÏÎ±ÎŽÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜΠÏ᜞ ÎŒáżÎșÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ ÏλΏÏÎżÏ Îșα᜶ Ï᜞ áœÏÎżÏ Î±áœÏáżÏ ጎÏα áŒÏÏÎŻÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.