TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - JĂ©sus -Christ l'agneau de Dieu JĂ©sus-Christ est souvent appelĂ© dans les Ecritures : "L'agneau de Dieu". Pourquoi ce nom ? L'image de cet animal, faible ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.3 TopTV VidĂ©o Enseignement Le chiffre 10 dans la Bible? - Fernand Saint-Louis Le chiffre 10 dans la Bible? - Fernand Saint-Louis ThĂšme du message : LE CHIFFRE « 10 » DANS LA ⊠Toute la Bible en parle Exode 12.3 TopTV VidĂ©o Enseignement Maris et pĂšres Partie 2 Français La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© ⊠Derek Prince Exode 12.3 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski Exode 12.3 Exode 12.3 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©sus en Exode ! Le mois dernier, nous avions dĂ©couvert JĂ©sus dans le livre de la GenĂšse. Nous le dĂ©couvrirons sous quelques autres apparences ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.3-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un agneau pour chaque famille Pas de rĂ©sumĂ© Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Henri Koumba - Les deux pĂąques (1) Message prophĂ©tique sur la PĂąque Exode 12.1-11 TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le chiffre 10 dans la Bible? - Fernand Saint-Louis Le chiffre 10 dans la Bible? - Fernand Saint-Louis ThĂšme du message : LE CHIFFRE « 10 » DANS LA ⊠Toute la Bible en parle Exode 12.3 TopTV VidĂ©o Enseignement Maris et pĂšres Partie 2 Français La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© ⊠Derek Prince Exode 12.3 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski Exode 12.3 Exode 12.3 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©sus en Exode ! Le mois dernier, nous avions dĂ©couvert JĂ©sus dans le livre de la GenĂšse. Nous le dĂ©couvrirons sous quelques autres apparences ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.3-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un agneau pour chaque famille Pas de rĂ©sumĂ© Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Henri Koumba - Les deux pĂąques (1) Message prophĂ©tique sur la PĂąque Exode 12.1-11 TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Maris et pĂšres Partie 2 Français La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© La RĂ©vĂ©lation de la PaternitĂ© ⊠Derek Prince Exode 12.3 TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski Exode 12.3 Exode 12.3 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©sus en Exode ! Le mois dernier, nous avions dĂ©couvert JĂ©sus dans le livre de la GenĂšse. Nous le dĂ©couvrirons sous quelques autres apparences ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.3-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un agneau pour chaque famille Pas de rĂ©sumĂ© Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Henri Koumba - Les deux pĂąques (1) Message prophĂ©tique sur la PĂąque Exode 12.1-11 TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sauvons la famille La volontĂ© de Dieu JĂ©sus nous a demandĂ© dâappeler Dieu Notre PĂšre, nous sommes en Christ des frĂšres et sĆurs, ⊠Edouard Kowalski Exode 12.3 Exode 12.3 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©sus en Exode ! Le mois dernier, nous avions dĂ©couvert JĂ©sus dans le livre de la GenĂšse. Nous le dĂ©couvrirons sous quelques autres apparences ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.3-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un agneau pour chaque famille Pas de rĂ©sumĂ© Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Henri Koumba - Les deux pĂąques (1) Message prophĂ©tique sur la PĂąque Exode 12.1-11 TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne JĂ©sus en Exode ! Le mois dernier, nous avions dĂ©couvert JĂ©sus dans le livre de la GenĂšse. Nous le dĂ©couvrirons sous quelques autres apparences ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.3-5 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un agneau pour chaque famille Pas de rĂ©sumĂ© Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Henri Koumba - Les deux pĂąques (1) Message prophĂ©tique sur la PĂąque Exode 12.1-11 TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Un agneau pour chaque famille Pas de rĂ©sumĂ© Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 12.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement Henri Koumba - Les deux pĂąques (1) Message prophĂ©tique sur la PĂąque Exode 12.1-11 TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Henri Koumba - Les deux pĂąques (1) Message prophĂ©tique sur la PĂąque Exode 12.1-11 TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Film Keskonfete - PĂąques DĂ©couvrez la vĂ©ritable histoire de PĂąques avec Keskonfete proposĂ© par l'association Paraboles (plus de vidĂ©os sur paraboles.org) Exode 12.1-13 TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement IndĂ©cis? Par Christian ROBICHAUD Vous ne pourrez pas rester indĂ©finiment indĂ©cis. Que ce soit pour des dĂ©cisions de vie ou de petites dĂ©cisions, les ⊠Ăglise Paris MĂ©tropole Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Comment ĂȘtre inĂ©branlable en temps de crise | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, la Bible dit que les choses qui appartenant au monde créé peuvent ĂȘtre Ă©branlĂ©es, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Confier ses finances Ă Dieu | New Creation TV Français Bonjour, peuple de Dieu. Une fois encore, j'ai le privilĂšge de partager avec vous tous ce que je crois que ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Dieu veut vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince, EsaĂŻe 60 nous dit « LĂšve-toi, brille, car ta lumiĂšre arrive et la gloire ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français La semaine derniĂšre, nous avons commencĂ© sur Jean 3 et Jean 4. Je partageais avec vous la façon dont Dieu ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La priĂšre qui rĂ©siste Ă Satan (2/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu les armes de notre combat ne sont pas charnelles mais elles sont puissantes par dieu nous devons mettre plus de ⊠Joyce Meyer Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Tabernacle, sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ Le Tabernacle Sanctuaire de Dieu dans le dĂ©sert du SinaĂŻ. Reconstitution animĂ©e du Tabernacle, de ses tentures, de son parvis, ⊠Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le plan de Dieu est de vous faire prospĂ©rer dans les temps de la fin Dieu dĂ©sire que nous rĂ©gnions. Vous devez donc avoir la justice et l'amour de Dieu. Quand il Ă©tait sur terre, ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? PĂąque : bien plus que du chocolat ??? T'as pas mangĂ© trop de chocolat, Pucane ? Non, pourquoi ? Ben... C'Ă©tait PĂąques ! Et alors ? PĂąques, il ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quitter, un processus pĂ©rilleux - Ivan Carluer Texte: Exode 12 Souvent des pages se tournent dans notre vie. Il faut alors quitter des choses et des personnes ⊠Eglise MLK Martin Luther King Exode 12.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Suivez le guĂ©risseur et soyez guĂ©ri | Joseph Prince | New Creation TV Français Magnifique. C'est l'amour de Dieu. C'est l'amour de Dieu. Amen. Dieu aime son peuple, c'est pourquoi il vous veut en ⊠Joseph Prince FR Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 Exode 1.1-43 TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques La puissance du sang de JĂ©sus « Vous vous ĂȘtes approchĂ©s de la montagne de Sion, de la citĂ© du Dieu vivant, la JĂ©rusalem cĂ©leste, des ⊠MichaĂ«l Williams Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Quelle date pour nos fiançailles ? Question dâun Internaute : Les parents ont-ils leur mot Ă dire sur la date des fiançailles ? Ma rĂ©ponse : ⊠GeneviĂšve Auger Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 12.1-51 Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une voix venant du ciel Avant la fĂȘte de pĂąque, la ville de JĂ©rusalem est pleine de femmes et dâhommes venus de toutes les contrĂ©es ⊠Bruno Oldani Exode 12.1-51 TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le sang de lâagneau Afin de libĂ©rer le peuple hĂ©breu de lâesclavage de lâĂgypte, MoĂŻse se prĂ©sente devant Pharaon et manifeste la puissance de ⊠Bruno Oldani Exode 11.1-51 TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La marque du sang (Partie 1) Dans cette nouvelle Ă©mission, Franck aborde le sujet de la puissance du sacrifice de JĂ©sus. Aussi Ă©couter Gospel Praise Family ⊠Gospel Vision International Exode 12.1-31 TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PĂąques PĂąque, pascha, Pessaâh. Un peu dâĂ©tymologie pour introduction : PĂąque vient du latin populaire pascua, ânourritureâ, du verbe pascereâ paĂźtreâ. Mais aussi du ⊠Lerdami . Exode 12.1-31 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 7.1-31 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 Segond 21 Transmettez ces instructions Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1910 Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, et dites : Le dixiĂšme jour de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau pour chaque maison. Segond 1978 (Colombe) © Parlez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l et dites : Le 10 de ce mois, on prendra un agneau pour chaque famille, un agneau par maison. Parole de Vie © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le 10 de ce mois, prenez un agneau ou un cabri par famille ou par maison. Français Courant © Allez dire Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l : Le dixiĂšme jour de ce mois, procurez-vous un agneau ou un chevreau par famille ou par maison. Semeur © Donnez Ă toute la communautĂ© dâIsraĂ«l les instructions suivantes : Le dixiĂšme jour de ce mois, que chaque maison ou chaque famille se procure un agneau. Darby Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, disant : Au dixiĂšme jour de ce mois, vous prendrez chacun un agneau par maison de pĂšre, un agneau par maison. Martin Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l, en disant : qu'au dixiĂšme [jour] de ce mois, chacun d'eux prenne un petit d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, selon les familles des pĂšres, un petit, [dis-je], d'entre les brebis ou d'entre les chĂšvres, par famille. Ostervald Parlez Ă toute l'assemblĂ©e d'IsraĂ«l et dites : Qu'au dixiĂšme jour de ce mois ils prennent chacun un agneau ou un chevreau par maison de leurs pĂšres, un agneau ou un chevreau par maison. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ World English Bible Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth day of this month, they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le dixiĂšme jour du mois paraĂźt, d'aprĂšs diverses analogies, avoir eu une certaine importance comme terminant la premiĂšre dĂ©cade du mois. Par cette ordonnance, le peuple est invitĂ© Ă se prĂ©parer Ă la fĂȘte prochaine.Un agneau, ou un chevreau, comme cela est dit expressĂ©ment au verset 5 (voir aussi 2Chroniques 35.7). Le mot hĂ©breu, qui n'a pas de correspondant en français, se dit de toute piĂšce de petit bĂ©tail, chĂšvre ou mouton.Les mots par maison (c'est-Ă -dire par mĂ©nage) ont un sens plus restreint que l'expression par famille. La famille pouvait comprendre plusieurs mĂ©nages.La sociĂ©tĂ© formĂ©e pour manger ce repas sacrĂ© ne devait pas ĂȘtre composĂ©e d'individus arbitrairement rĂ©unis. D'aprĂšs la tradition juive postĂ©rieure, elle devait se composer au moins de dix personnes. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Parlez 01696 08761 Ă toute lâassemblĂ©e 05712 dâIsraĂ«l 03478, et dites 0559 08800 : Le dixiĂšme 06218 jour de ce mois 02320, on 0376 prendra 03947 08799 un agneau 07716 pour chaque famille 01004 01, un agneau 07716 pour chaque maison 01004. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01696 - dabarparler, dĂ©clarer, converser, commander, promettre, avertir, menacer, chanter 02320 - chodeshla nouvelle lune, mois, mensuel le premier jour du mois le mois lunaire 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠05712 - `edahassemblĂ©e, rassemblement, communautĂ© (spĂ©cialement du peuple d'IsraĂ«l) bande, troupe, compagnie, famille 06218 - `asowrdix, pĂ©riode de dix ans, dĂ©cade dix, dixiĂšme, dizaine dix cordes, harpe 07716 - sehĂ©lĂ©ment d'un troupeau, agneau, mouton, brebis, chĂšvre, jeune brebis, jeune chĂšvre brebis, chĂšvre troupeau (collectif) 08761Radical : Piel 08840 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 446 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALIMENTATIONLa Palestine, pays « ruisselant de lait et de miel » ( Ex 3:8 , 17 33:3 , No 13:27 ⊠APOCALYPSESOn dĂ©signe par ce nom une littĂ©rature religieuse florissante, surtout au sein du peuple juif aux alentours de l'Ăšre chrĂ©tienne. ⊠BREBISHĂ©breu : 1. tsĂŽn, dans le sens gĂ©nĂ©ral le petit bĂ©tail, brebis et chĂšvres, Ge 4:2 ; dans le sens ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PHARAONNom donnĂ© dans la Bible aux souverains d'Ăgypte. Il nous vient, Ă travers le gr. PharaĂŽ et l'hĂ©breu par'ĂŽh, de ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 4 4 ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Ś ŚÖ”ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ茚քŚÖčŚȘ ŚŠÖ茌 ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖœŚÖčŚ GenĂšse 22 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ Exode 4 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖčŚȘÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ Exode 6 6 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ„Śš ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚŠÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘÖ ŚĄÖŽŚÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŁŚÖ茹ַ Ś Ö°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ Exode 12 3 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·Ö€ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚąÖžŚ©ŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŚȘ Ś©ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚȘŚ 6 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖčÖŚ ڧְŚÖ·Ö„Ś ŚąÖČŚÖ·ÖœŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚÖžŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚÖŽŚŚ Exode 14 15 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŠÖ°ŚąÖ·ÖŚ§ ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ Exode 20 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚąÖžŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚ ÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚ LĂ©vitique 1 2 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ LĂ©vitique 5 6 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚ©ŚÖžŚÖŁŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖĄŚ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘŚÖčÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś§Ö”ŚÖžÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖčÖ„ŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚ©ŚÖ°ŚąÖŽŚŚšÖ·Ö„ŚȘ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖœŚÖčŚ Nombres 1 1 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ© ŚÖ·ŚÖčÖšŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŠÖ”ŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ 6 ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ»ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚšÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 7 ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°Ś©ŚÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ ÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś Ö°ŚȘÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠŚÖŒŚąÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖčÖœŚŚ 10 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚ©ŚÖžŚÖžÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚŚŠÖœŚÖŒŚšŚ 11 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖčŚ ÖŽÖœŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚąÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚ 13 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ 14 ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚÖ”ÖœŚŚ 15 ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚ€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ”ŚŚ ÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś *Ś§ŚšŚŚŚ **Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖŽŚ§ÖŒÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 18 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”Ś ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 19 ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ ÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚš ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 21 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 22 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš Ś©ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 23 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖčŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 24 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 25 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 26 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 27 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 28 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 29 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 30 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 31 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ»ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 32 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚŚÖčŚĄÖ”ŚŁÖ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 33 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 34 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 35 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚŚȘÖžÖœŚÖŽŚŚ 36 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 37 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 38 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 39 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·Ö§ŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 40 ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 41 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 42 ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒŚÖčŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖœŚŚ 43 Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Śą ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 44 ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖĄŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© Ś€ÖŒÖžŚ§Ö·ÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 46 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ 47 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚȘÖ°Ś€ÖŒÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖžÖœŚŚ 48 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 49 ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ”ŚÖŽŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŚÖčŚÖ° ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 50 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś€Ö°Ś§Ö”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžŚŚÖź ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŚÖčÖ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ ÖœŚÖŒŚ 51 ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚĄÖčÖŁŚąÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘŚÖčÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖČŚ ÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚŚÖŒŚÖžÖœŚȘŚ 52 ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽÖ§ŚŚ©Ś ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 53 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö€ŚÖŒ ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖ»ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ 54 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ö ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ Nombres 15 11 ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚšÖ ŚÖžÖœŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖœŚÖčÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ„ŚÖč ŚÖžŚąÖŽŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ JosuĂ© 7 14 ŚÖ°Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖ¶ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖœŚšÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 7 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖŁŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ *ŚŚŚąŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö§ŚŚÖŒ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖšŚ§ Ś©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Chroniques 35 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°Ś Ö”ÖȘŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚŠÖčÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚĄÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚÖžŚ§ÖžÖŚš Ś©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ”ŚšÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 36 Îșα᜶ áŒÎŒÎČλÎÏÎ±Ï Ïáż· ጞηÏοῊ ÏΔÏÎčÏαÏÎżáżŠÎœÏÎč λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ. Jean 12 1 áœ ÎżáœÎœ ጞηÏÎżáżŠÏ ÏÏ᜞ áŒÎŸ áŒĄÎŒÎ”Ïáż¶Îœ ÏοῊ ÏÎŹÏÏα ጊλΞΔΜ Î”áŒ°Ï ÎÎ·ÎžÎ±ÎœÎŻÎ±Îœ, ᜠÏÎżÏ áŒŠÎœ ÎΏζαÏÎżÏ, áœÎœ áŒ€ÎłÎ”ÎčÏΔΜ áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ ጞηÏοῊÏ. 12 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ᜠáœÏÎ»ÎżÏ ÏολáœșÏ áœ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÎżÏÏÎźÎœ, áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï áœ ÏÎč áŒÏÏΔÏαÎč ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ°Ï áŒčΔÏÎżÏÏÎ»Ï ÎŒÎ±, 1 Corinthiens 5 7 áŒÎșÎșαΞΏÏαÏΔ ÏᜎΜ ÏαλαÎčᜰΜ ζÏΌηΜ, ጔΜα ጊÏΔ ΜÎÎżÎœ ÏÏÏαΌα, ÎșαΞÏÏ áŒÏÏΔ áŒÎ¶Ï ÎŒÎżÎč. Îșα᜶ Îłáœ°Ï Ï᜞ ÏÎŹÏÏα áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÏÏΞη ΧÏÎčÏÏÏÏÎ Apocalypse 5 6 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÎșáœžÏ áœĄÏ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ, áŒÏÏΜ ÎșÎÏαÏα áŒÏÏᜰ Îșα᜶ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÏÎŹ, ÎżáŒ” ΔጰÏÎčΜ Ïᜰ áŒÏÏᜰ ÏΜΔÏΌαÏα ÏοῊ ΞΔοῊ, áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ. 7 Îșα᜶ ጊλΞΔΜ Îșα᜶ ΔጎληÏΔΜ áŒÎș ÏáżÏ ΎΔΟÎčáŸ¶Ï ÏοῊ ÎșαΞηΌÎÎœÎżÏ áŒÏ᜶ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ . 8 Îșα᜶ ᜠÏΔ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ, Ïᜰ ÏÎÏÏαÏα ζῷα Îșα᜶ ÎżáŒ± ΔጎÎșÎżÏÎč ÏÎÏÏαÏÎ”Ï ÏÏΔÏÎČÏÏΔÏÎżÎč áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï áŒÎșαÏÏÎżÏ ÎșÎčΞΏÏαΜ Îșα᜶ ÏÎčÎŹÎ»Î±Ï ÏÏÏ ÏáŸ¶Ï ÎłÎ”ÎŒÎżÏÏÎ±Ï ÎžÏ ÎŒÎčÎ±ÎŒÎŹÏÏΜ, αጔ ΔጰÏÎčΜ αጱ ÏÏÎżÏÎ”Ï Ïα᜶ Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏΜΠ9 Îșα᜶ áŸÎŽÎżÏ ÏÎčΜ ០ΎᜎΜ ÎșαÎčΜᜎΜ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŸÎčÎżÏ Î”áŒ¶ λαÎČΔáżÎœ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč Ïáœ°Ï ÏÏÏαγáżÎŽÎ±Ï αáœÏοῊ, ᜠÏÎč áŒÏÏÎŹÎłÎ·Ï Îșα᜶ áŒ ÎłÏÏαÏÎ±Ï Ïáż· ΞΔῷ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎŻ ÏÎżÏ áŒÎș ÏÎŹÏÎ·Ï ÏÏ Î»áżÏ Îșα᜶ γλÏÏÏÎ·Ï Îșα᜶ λαοῊ Îșα᜶ áŒÎžÎœÎżÏ Ï, 10 Îșα᜶ áŒÏοίηÏÎ±Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጱΔÏΔáżÏ, Îșα᜶ ÎČαÏÎčλΔÏÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 11 Îα᜶ Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ ጀÎșÎżÏ Ïα ÏÏΜᜎΜ áŒÎłÎłÎλÏΜ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ζ῎ÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ, Îșα᜶ ጊΜ ᜠáŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ Î±áœÏáż¶Îœ ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÎŒÏ ÏÎčÎŹÎŽÏΜ Îșα᜶ ÏÎčλÎčÎŹÎŽÎ”Ï ÏÎčλÎčÎŹÎŽÏΜ, 12 λÎÎłÎżÎœÏÎ”Ï ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áżÎ áŒÎŸÎčÏΜ áŒÏÏÎčΜ Ï᜞ áŒÏÎœÎŻÎżÎœ Ï᜞ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎœ λαÎČΔáżÎœ ÏᜎΜ ÎŽÏΜαΌÎčΜ Îșα᜶ ÏλοῊÏÎżÎœ Îșα᜶ ÏÎżÏÎŻÎ±Îœ Îșα᜶ ጰÏÏáœșΜ Îșα᜶ ÏÎčΌᜎΜ Îșα᜶ ÎŽÏΟαΜ Îșα᜶ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Îœ. 13 Îșα᜶ Ï៶Μ ÎșÏÎŻÏΌα ᜠáŒÎœ Ïáż· ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎżÎșÎŹÏÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ, Îșα᜶ Ïᜰ áŒÎœ αáœÏÎżáżÏ ÏÎŹÎœÏα, ጀÎșÎżÏ Ïα λÎÎłÎżÎœÏαÏΠ΀ῷ ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÏÎŹÏÎżÏ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜ. Apocalypse 7 9 ÎΔÏᜰ ÏαῊÏα Î”áŒ¶ÎŽÎżÎœ, Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áœÏÎ»ÎżÏ ÏολÏÏ, áœÎœ áŒÏÎčΞΌáżÏαÎč αáœÏ᜞Μ ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï áŒÎŽÏΜαÏÎż, áŒÎș ÏαΜÏáœžÏ áŒÎžÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÏ Î»áż¶Îœ Îșα᜶ Î»Î±áż¶Îœ Îșα᜶ γλÏÏÏáż¶Îœ, áŒÏÏáż¶ÏÎ”Ï áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ , ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î»Î”Ï ÎșÎŹÏ, Îșα᜶ ÏÎżÎŻÎœÎčÎșÎ”Ï áŒÎœ ÏαáżÏ ÏΔÏÏ᜶Μ αáœÏáż¶ÎœÎ 10 Îșα᜶ ÎșÏÎŹÎ¶ÎżÏ ÏÎč ÏÏÎœáż ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»áż Î»ÎÎłÎżÎœÏΔÏΠጩ ÏÏÏηÏία Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Ïáż· ÎșαΞηΌÎÎœáżł áŒÏ᜶ Ïáż· ΞÏÏÎœáżł Îșα᜶ Ïáż· áŒÏÎœÎŻáżł. 11 Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎșÏÎșλῳ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ Îșα᜶ Ïáż¶Îœ ÏΔÏÏÎŹÏÏΜ ζ῎ÏΜ, Îșα᜶ áŒÏΔÏαΜ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞÏÏÎœÎżÏ áŒÏ᜶ Ïᜰ ÏÏÏÏÏÏα αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜηÏαΜ Ïáż· ΞΔῷ, 12 λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÎŒÎźÎœÎ áŒĄ ΔáœÎ»ÎżÎłÎŻÎ± Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΟα Îșα᜶ áŒĄ ÏÎżÏία Îșα᜶ áŒĄ ΔáœÏαÏÎčÏÏία Îșα᜶ áŒĄ ÏÎčΌᜎ Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÏΜαΌÎčÏ Îșα᜶ áŒĄ ጰÏÏáœșÏ Ïáż· ΞΔῷ áŒĄÎŒáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï Ïáż¶Îœ αጰÏΜÏΜΠáŒÎŒÎźÎœ. 13 Îα᜶ áŒÏΔÎșÏίΞη Î”áŒ·Ï áŒÎș Ïáż¶Îœ ÏÏΔÏÎČÏ ÏÎÏÏΜ λÎÎłÏΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏÎżÎč ÎżáŒ± ÏΔÏÎčÎČΔÎČληΌÎÎœÎżÎč Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Ïáœ°Ï Î»Î”Ï Îșáœ°Ï ÏÎŻÎœÎ”Ï Î”áŒ°Ï᜶Μ Îșα᜶ ÏÏΞΔΜ áŒŠÎ»ÎžÎżÎœ; 14 Îșα᜶ ΔጎÏηÎșα αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčÎ ÎŒÎżÏ , Ïáœș ÎżáŒ¶ÎŽÎ±Ï. Îșα᜶ ΔጶÏÎΜ ÎŒÎżÎčÎ ÎáœÏοί ΔጰÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎș ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î·Ï, Îșα᜶ áŒÏÎ»Ï ÎœÎ±Îœ Ïáœ°Ï ÏÏÎżÎ»áœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÏÎșαΜαΜ αáœÏáœ°Ï áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . Apocalypse 13 8 Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșÏ ÎœÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Îżáœ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ áŒÎœ Ïáż· ÎČÎčÎČλίῳ ÏáżÏ ζÏáżÏ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ ÏοῊ áŒÏÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.