TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©rĂ©my Mattina - La Gloire de Dieu Dans le contexte mondial difficile dans le lequel nous vivons nous avons besoin dâune chose pour tenir. Dans notre Ă©preuve, ⊠Exode 24.1-18 TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PentecĂŽte « Des langues, semblables Ă des langues de feu, leur apparurent, sĂ©parĂ©es les unes des autres, et se posĂšrent sur ⊠Lerdami . Exode 24.1-18 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 24.1-18 Exode 24.1-18 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin, construisit un autel au pied de la montagne et dressa 12 pierres pour les 12 tribus d'IsraĂ«l. Segond 1910 MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de lâĂternel. Puis il se leva de bon matin ; il bĂątit un autel au pied de la montagne, ainsi que douze stĂšles pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Parole de Vie © MoĂŻse met par Ă©crit toutes les paroles du SEIGNEUR. Puis il se lĂšve tĂŽt le matin. Il construit un autel au bas de la montagne et il dresse douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Français Courant © MoĂŻse Ă©crivit tout ce que le Seigneur lui avait communiquĂ©. Le lendemain, il se leva de bonne heure, construisit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres, une pour chaque tribu dâIsraĂ«l. Semeur © MoĂŻse mit par Ă©crit toutes les paroles de lâEternel. Le lendemain, de bonne heure, il bĂątit un autel au pied de la montagne et dressa douze pierres pour les douze tribus dâIsraĂ«l. Darby Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel ; et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au pied de la montagne, et dressa douze stĂšles pour les douze tribus d'IsraĂ«l ; Martin Or MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Eternel, et s'Ă©tant levĂ© de bon matin, il bĂątit un autel au bas de la montagne, et [dressa] pour monument douze pierres pour les douze Tribus d'IsraĂ«l. Ostervald Et MoĂŻse Ă©crivit toutes les paroles de l'Ăternel, et il se leva de bon matin, et bĂątit un autel au bas de la montagne, et dressa douze colonnes pour les douze tribus d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il Ă©rigea un autel. MoĂŻse Ă©lĂšve cet autel en conformitĂ© de l'ordre donnĂ© 20.24. L'autel reprĂ©sente la table sacrĂ©e dressĂ©e Ă l'Eternel et sur laquelle il recevra les offrandes qui lui seront prĂ©sentĂ©es par IsraĂ«l.Les douze pierres, reprĂ©sentant les douze tribus, Ă©taient rangĂ©es autour de l'autel. Elles devaient ĂȘtre pour le peuple le mĂ©morial de cette cĂ©rĂ©monie. Comparez JosuĂ© 4.2-3,9 ; 1Rois 18.31 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© MoĂŻse 04872 Ă©crivit 03789 08799 toutes les paroles 01697 de lâEternel 03068. Puis il se leva 07925 08686 de bon matin 01242 ; il bĂątit 01129 08799 un autel 04196 au pied de la montagne 02022, et dressa douze pierres 04676 pour les douze 08147 06240 tribus 07626 dâIsraĂ«l 03478. 01129 - banahbĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01242 - boqermatin, point du jour, de bonne heure matin fin de la nuit arrivĂ©e de l'aurore ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03789 - kathabĂ©crire, enregistrer, inscrire (Qal) Ă©crire, inscrire, graver, tracer dĂ©crire par Ă©crit enregistrer, enrĂŽler dĂ©crĂ©ter (Niphal ⊠04196 - mizbeachautel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04676 - matstsebahpilier, souche pierre comme monument, commĂ©moratif personnel avec un autel bĂ»che, souche (d'arbre) 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06240 - `asardix, -ziĂšme (en combinaison avec d'autres nombres) utilisĂ© seulement en combinaison pour faire les nombres ⊠07626 - shebetverge, bĂąton, branche, rejeton, crosse, sceptre, tribu verge, bĂąton trait (de lance, dard, javelot) houlette, ⊠07925 - shakamse lever ou commencer de bonne heure (Hifil) se lever tĂŽt, dĂ©marrer de bonne heure ⊠08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AARONFrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, arriĂšre-petit-fils de LĂ©vi par Amram et KĂ©hath ( Ex 6:16 ). Du fait de son droit ⊠ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠ECRITURE SAINTE ou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcrituresou Ăcriture, Saintes Ăcritures, Ăcritures Expressions qui dĂ©signent, dans le langage religieux, la littĂ©rature renfermĂ©e dans les deux parties de ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠GENĂSENom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui est venu, en passant par ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠NADAB(=gĂ©nĂ©reux). 1. Fils aĂźnĂ© d'Aaron ( Ex 6:23 , No 3:2 26:60 , 1Ch 6:3 24:1 ) ; accompagna MoĂŻse ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠SACRIFICES ET OFFRANDES (1.)DĂ©finition biblique de Sacrifices et Offrandes : Ces termes font rĂ©fĂ©rences aux dons apportĂ©s Ă Dieu ou Ă une divinitĂ© ⊠SANCTUAIREDans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel se trouve un local spĂ©cialement ⊠SANGComme la plupart des peuples orientaux, les HĂ©breux ont considĂ©rĂ© le sang avec un sentiment de crainte religieuse : il ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 28 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚšÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖčքڧ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖ茌©ŚÖžÖœŚÖŒŚ 22 ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌֎ŚȘ֌ֶŚÖŸŚÖŽÖŚ ŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖČŚąÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ°Ś GenĂšse 31 45 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžÖŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖœŚŚ Exode 20 24 ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚÖžŚÖź ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŠÖčÖœŚŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś§ÖžŚšÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚšÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚÖžŚ 25 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”Ś Ö·Ö„Ś€Ö°ŚȘ֌֞ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 26 ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖ·ŚąÖČŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚȘ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖ¶ŚšÖ°ŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ Exode 24 4 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖ„ŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Exode 28 21 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ§ŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚȘÖŒŚÖŒŚÖ”Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖč ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś©ŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ LĂ©vitique 24 5 ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚĄÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚ€ÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ŚÖ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖžÖœŚȘŚ Nombres 17 2 ŚÖ±ŚÖčÖšŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖčŚȘÖ ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚšÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖžŚÖ”ÖœŚ©ŚŚÖŒŚ DeutĂ©ronome 31 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖź ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ”ŚÖŽÖŚ ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŁŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ JosuĂ© 4 2 ڧְŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖ„Ś ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 3 ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖź ŚÖ”ŚŚÖčŚšÖ Ś©ŚÖ°ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ŚŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֞ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖĄŚÖŒ Ś©ŚÖ°ŚȘ֌֔֜ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŽŚšÖ€ŚÖŒŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś ֌֎ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 9 ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”Ö§ŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ŚąÖ·Öź ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ Ś Ö茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ© Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ”ÖšŚŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ”Ś§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 26 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚȘÖŒŚÖ茚ַ֣ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§ÖŽŚŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ·Ö„Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö€ŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ ŚȘ֌֎֜ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ”ŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖ¶ÖœŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 1 Rois 11 30 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖčÖŁŚ©Ś ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚ§Ö°ŚšÖžŚąÖ¶ÖŚÖž Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„ŚŚ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚš Ś§Ö°ŚšÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ Esdras 6 17 ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚšÖŽÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖČŚ Ö»ŚÖŒÖ·ŚȘÖź ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ±ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚȘÖŒŚÖčŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚŠÖ°Ś€ÖŽŚŚšÖ”ÖšŚ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚŚ *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚȘÖŒÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚąÖČŚ©ŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ Luc 22 30 ጔΜα áŒÏΞηÏΔ Îșα᜶ ÏÎŻÎœÎ·ÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÏÏαÏÎÎ¶Î·Ï ÎŒÎżÏ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÎŒÎżÏ , Îșα᜶ ÎșαΞΟÏΔÏΞΔ áŒÏ᜶ ΞÏÏΜÏΜ Ïáœ°Ï ÎŽÏΎΔÎșα ÏÏ Î»áœ°Ï ÎșÏÎŻÎœÎżÎœÏÎ”Ï ÏοῊ ጞÏÏαΟλ. Galates 2 9 Îșα᜶ ÎłÎœÏΜÏÎ”Ï ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčΜ ÏᜎΜ ΎοΞΔáżÏÎŹÎœ ÎŒÎżÎč, áŒžÎŹÎșÏÎČÎżÏ Îșα᜶ ÎηÏáŸ¶Ï Îșα᜶ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï, ÎżáŒ± ÎŽÎżÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÏῊλοÎč ΔጶΜαÎč, ΎΔΟÎčáœ°Ï áŒÎŽÏÎșαΜ áŒÎŒÎżáœ¶ Îșα᜶ ÎαÏΜαÎČ៷ ÎșÎżÎčΜÏÎœÎŻÎ±Ï, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, αáœÏÎżáœ¶ ÎŽáœČ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÏΔÏÎčÏÎżÎŒÎźÎœÎ Apocalypse 21 14 Îșα᜶ Ï᜞ ÏΔáżÏÎżÏ ÏáżÏ ÏÏλΔÏÏ áŒÏÏΜ ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻÎżÏ Ï ÎŽÏΎΔÎșα, Îșα᜶ áŒÏâ αáœÏáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áœÎœÏΌαÏα Ïáż¶Îœ ÎŽÏΎΔÎșα áŒÏÎżÏÏÏλÏΜ ÏοῊ áŒÏÎœÎŻÎżÏ . HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.