TopTV VidĂ©o Enseignement On ne sauve pas un mur qui menace de sâĂ©crouler en le recouvrant de plĂątre ! Connaissez-vous la parabole du mur qu'on trouve dans le livre du prophĂšte EzĂ©chiel ? Et bien je vous invite à ⊠CDLR EzĂ©chiel 13.1-23 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EzĂ©chiel 13.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour tous les poignets et qui confectionnent des voiles de toute taille pour la tĂȘte, afin de prendre des personnes au piĂšge ! Pensez-vous pouvoir prendre au piĂšge les membres de mon peuple et prĂ©server votre propre vie ? Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les aisselles, Et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, Afin de surprendre les Ăąmes ! Pensez-vous surprendre les Ăąmes de mon peuple, Et conserver vos propres Ăąmes ? Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour tous les poignets, Et qui font des voiles pour la tĂȘte (des gens) de toute taille, Pour faire la chasse aux Ăąmes ! Est-ce que vous ferez ainsi la chasse aux Ăąmes de mon peuple, Tout en gardant la vie pour vos Ăąmes Ă vous ? Parole de Vie © Tu diras : âVoici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous ! En effet, vous cousez des bracelets pour tous les poignets, vous faites des voiles pour les personnes de tous Ăąges. Et par lĂ , vous avez un pouvoir sur leur vie. Vous voulez prendre la vie des gens de mon peuple et conserver votre propre vie ! Français Courant © Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. Semeur © et dis : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă celles qui cousent des rubans pour les poignets et fabriquent des voiles de toutes tailles pour les tĂȘtes, pour capturer les vies. Vous capturez les vies des membres de mon peuple, et votre vie Ă vous, vous la prĂ©serveriez ? Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de prendre au piĂšge des Ăąmes ! Voulez-vous prendre au piĂšge les Ăąmes de mon peuple et vous conserver la vie Ă vous-mĂȘmes ? Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : malheur Ă celles qui cousent des coussins pour s'accouder le long du bras jusques aux mains, et qui font des voiles [pour mettre] sur la tĂȘte des personnes de toute taille, pour sĂ©duire les Ăąmes. SĂ©duiriez-vous les Ăąmes de mon peuple ; et vous garantiriez-vous [vos] Ăąmes ? Ostervald Et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de sĂ©duire les Ăąmes. Vous sĂ©duiriez les Ăąmes de mon peuple, et vous conserveriez vos propres Ăąmes ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖšŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ茩ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚ€ÖžŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚȘ֌ְŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ÖžŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Woe to the women who sew pillows on all elbows, and make kerchiefs for the head of persons of every stature to hunt souls! Will you hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce verset, traduit et interprĂ©tĂ© de bien des maniĂšres, nous paraĂźt indiquer par une image l'Ă©tat d'assoupissement moral oĂč ces femmes plongent par leurs artifices et leurs fausses promesses ceux qui viennent les consulter. Elles les font asseoir dans un fauteuil commode ; elles fixent des coussins sous leurs bras et placent juste Ă la hauteur de leur tĂȘte des couvertures roulĂ©es comme oreillers, afin qu'ils s'endorment du plus paisible sommeil. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 Ă celles qui fabriquent 08609 08764 des coussinets 03704 pour toutes les aisselles 0679 03027, Et qui font 06213 08802 des voiles 04555 pour la tĂȘte 07218 des gens de toute taille 06967, Afin de surprendre 06679 08780 les Ăąmes 05315 ! Pensez-vous surprendre 06679 08779 les Ăąmes 05315 de mon peuple 05971, Et conserver 02421 08762 vos propres Ăąmes 05315 ? 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0679 - 'atstsiyl joindre, joint (comme le coude etc) 01945 - howy ah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03069 - YÄhovih Ăternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03704 - keceth bande, filet, faux phylactĂšres utilisĂ© par les fausses prophĂ©tesses en IsraĂ«l pour Ă©tayer leurs plans ⊠04555 - micpachah espĂšce de bonnet dont on se servait pour faire de la sorcellerie. 05315 - nephesh Ăąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06679 - tsuwd chasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07218 - ro'sh tĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08609 - taphar coudre ensemble (Qal) coudre, relier ensemble (Piel) coudre couture 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08764 Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08779 Radical : Poel 08845 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 29 08780 Radical : Poel 08845 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 5 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMULETTES, CHARMES, TALISMANS Ce sont des objets qu'on envisage comme ayant en eux-mĂȘmes la puissance de protĂ©ger celui ⊠COUSSIN 1. Dans Eze 13:18 , 21 , condamnation des « prophĂ©tesses » ou, mieux, devineresses, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FEMME I Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MAISON (HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'à ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠SORCELLERIE La sorcellerie est, par rapport Ă la magie, comme une espĂšce dans un genre. Elle ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 4 10 Ils diront : âAh, Seigneur Dieu, tu as trompĂ© ce peuple, tu as trompĂ© JĂ©rusalem en promettant que tout irait bien, alors que nous avons le couteau sur la gorge !â » JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils traitent Ă la lĂ©gĂšre le dĂ©sastre de mon peuple, en dĂ©clarant : âTout va bien, tout va trĂšs bienâ, alors que tout va mal. EzĂ©chiel 13 10 « Les prophĂštes trompent mon peuple en affirmant que tout va bien quand tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur et eux se contentent de le recouvrir de badigeon. 16 fini des prophĂštes israĂ©lites qui prĂ©disaient lâavenir de JĂ©rusalem et avaient des visions optimistes alors que tout allait mal !â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 18 Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. 20 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je vais agir contre vos rubans avec lesquels vous emprisonnez la vie des autres. Je les dĂ©chirerai en les arrachant de vos bras et je dĂ©livrerai ceux que vous avez capturĂ©s. EzĂ©chiel 22 25 Tels des lions rugissants qui sâacharnent sur leur proie, leurs dirigeants commettent des meurtres, sâemparent de lâargent et des biens dâautrui et rĂ©duisent de nombreuses femmes au veuvage. EphĂ©siens 4 14 Alors, nous ne serons plus des enfants, emportĂ©s par les vagues ou le tourbillon de toutes sortes de doctrines, trompĂ©s par des hommes recourant Ă la ruse pour entraĂźner les autres dans lâerreur. 2 TimothĂ©e 4 3 Car le temps viendra oĂč les gens ne voudront plus Ă©couter le vĂ©ritable enseignement, mais ils suivront leurs propres dĂ©sirs et sâentoureront dâune foule de maĂźtres qui leur diront ce quâils aiment entendre. 2 Pierre 2 14 Leurs yeux sont pleins du dĂ©sir de commettre lâadultĂšre ; ils nâen ont jamais assez de pĂ©cher. Ils prennent au piĂšge les personnes faibles. Leur cĆur est enflammĂ© par lâamour du gain. La malĂ©diction de Dieu est sur eux ! © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EzĂ©chiel 13.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour tous les poignets et qui confectionnent des voiles de toute taille pour la tĂȘte, afin de prendre des personnes au piĂšge ! Pensez-vous pouvoir prendre au piĂšge les membres de mon peuple et prĂ©server votre propre vie ? Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les aisselles, Et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, Afin de surprendre les Ăąmes ! Pensez-vous surprendre les Ăąmes de mon peuple, Et conserver vos propres Ăąmes ? Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour tous les poignets, Et qui font des voiles pour la tĂȘte (des gens) de toute taille, Pour faire la chasse aux Ăąmes ! Est-ce que vous ferez ainsi la chasse aux Ăąmes de mon peuple, Tout en gardant la vie pour vos Ăąmes Ă vous ? Parole de Vie © Tu diras : âVoici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous ! En effet, vous cousez des bracelets pour tous les poignets, vous faites des voiles pour les personnes de tous Ăąges. Et par lĂ , vous avez un pouvoir sur leur vie. Vous voulez prendre la vie des gens de mon peuple et conserver votre propre vie ! Français Courant © Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. Semeur © et dis : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă celles qui cousent des rubans pour les poignets et fabriquent des voiles de toutes tailles pour les tĂȘtes, pour capturer les vies. Vous capturez les vies des membres de mon peuple, et votre vie Ă vous, vous la prĂ©serveriez ? Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de prendre au piĂšge des Ăąmes ! Voulez-vous prendre au piĂšge les Ăąmes de mon peuple et vous conserver la vie Ă vous-mĂȘmes ? Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : malheur Ă celles qui cousent des coussins pour s'accouder le long du bras jusques aux mains, et qui font des voiles [pour mettre] sur la tĂȘte des personnes de toute taille, pour sĂ©duire les Ăąmes. SĂ©duiriez-vous les Ăąmes de mon peuple ; et vous garantiriez-vous [vos] Ăąmes ? Ostervald Et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de sĂ©duire les Ăąmes. Vous sĂ©duiriez les Ăąmes de mon peuple, et vous conserveriez vos propres Ăąmes ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖšŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ茩ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚ€ÖžŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚȘ֌ְŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ÖžŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Woe to the women who sew pillows on all elbows, and make kerchiefs for the head of persons of every stature to hunt souls! Will you hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce verset, traduit et interprĂ©tĂ© de bien des maniĂšres, nous paraĂźt indiquer par une image l'Ă©tat d'assoupissement moral oĂč ces femmes plongent par leurs artifices et leurs fausses promesses ceux qui viennent les consulter. Elles les font asseoir dans un fauteuil commode ; elles fixent des coussins sous leurs bras et placent juste Ă la hauteur de leur tĂȘte des couvertures roulĂ©es comme oreillers, afin qu'ils s'endorment du plus paisible sommeil. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 Ă celles qui fabriquent 08609 08764 des coussinets 03704 pour toutes les aisselles 0679 03027, Et qui font 06213 08802 des voiles 04555 pour la tĂȘte 07218 des gens de toute taille 06967, Afin de surprendre 06679 08780 les Ăąmes 05315 ! Pensez-vous surprendre 06679 08779 les Ăąmes 05315 de mon peuple 05971, Et conserver 02421 08762 vos propres Ăąmes 05315 ? 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0679 - 'atstsiyl joindre, joint (comme le coude etc) 01945 - howy ah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03069 - YÄhovih Ăternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03704 - keceth bande, filet, faux phylactĂšres utilisĂ© par les fausses prophĂ©tesses en IsraĂ«l pour Ă©tayer leurs plans ⊠04555 - micpachah espĂšce de bonnet dont on se servait pour faire de la sorcellerie. 05315 - nephesh Ăąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06679 - tsuwd chasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07218 - ro'sh tĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08609 - taphar coudre ensemble (Qal) coudre, relier ensemble (Piel) coudre couture 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08764 Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08779 Radical : Poel 08845 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 29 08780 Radical : Poel 08845 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 5 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMULETTES, CHARMES, TALISMANS Ce sont des objets qu'on envisage comme ayant en eux-mĂȘmes la puissance de protĂ©ger celui ⊠COUSSIN 1. Dans Eze 13:18 , 21 , condamnation des « prophĂ©tesses » ou, mieux, devineresses, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FEMME I Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MAISON (HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'à ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠SORCELLERIE La sorcellerie est, par rapport Ă la magie, comme une espĂšce dans un genre. Elle ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 4 10 Ils diront : âAh, Seigneur Dieu, tu as trompĂ© ce peuple, tu as trompĂ© JĂ©rusalem en promettant que tout irait bien, alors que nous avons le couteau sur la gorge !â » JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils traitent Ă la lĂ©gĂšre le dĂ©sastre de mon peuple, en dĂ©clarant : âTout va bien, tout va trĂšs bienâ, alors que tout va mal. EzĂ©chiel 13 10 « Les prophĂštes trompent mon peuple en affirmant que tout va bien quand tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur et eux se contentent de le recouvrir de badigeon. 16 fini des prophĂštes israĂ©lites qui prĂ©disaient lâavenir de JĂ©rusalem et avaient des visions optimistes alors que tout allait mal !â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 18 Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. 20 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je vais agir contre vos rubans avec lesquels vous emprisonnez la vie des autres. Je les dĂ©chirerai en les arrachant de vos bras et je dĂ©livrerai ceux que vous avez capturĂ©s. EzĂ©chiel 22 25 Tels des lions rugissants qui sâacharnent sur leur proie, leurs dirigeants commettent des meurtres, sâemparent de lâargent et des biens dâautrui et rĂ©duisent de nombreuses femmes au veuvage. EphĂ©siens 4 14 Alors, nous ne serons plus des enfants, emportĂ©s par les vagues ou le tourbillon de toutes sortes de doctrines, trompĂ©s par des hommes recourant Ă la ruse pour entraĂźner les autres dans lâerreur. 2 TimothĂ©e 4 3 Car le temps viendra oĂč les gens ne voudront plus Ă©couter le vĂ©ritable enseignement, mais ils suivront leurs propres dĂ©sirs et sâentoureront dâune foule de maĂźtres qui leur diront ce quâils aiment entendre. 2 Pierre 2 14 Leurs yeux sont pleins du dĂ©sir de commettre lâadultĂšre ; ils nâen ont jamais assez de pĂ©cher. Ils prennent au piĂšge les personnes faibles. Leur cĆur est enflammĂ© par lâamour du gain. La malĂ©diction de Dieu est sur eux ! © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour tous les poignets et qui confectionnent des voiles de toute taille pour la tĂȘte, afin de prendre des personnes au piĂšge ! Pensez-vous pouvoir prendre au piĂšge les membres de mon peuple et prĂ©server votre propre vie ? Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les aisselles, Et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, Afin de surprendre les Ăąmes ! Pensez-vous surprendre les Ăąmes de mon peuple, Et conserver vos propres Ăąmes ? Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour tous les poignets, Et qui font des voiles pour la tĂȘte (des gens) de toute taille, Pour faire la chasse aux Ăąmes ! Est-ce que vous ferez ainsi la chasse aux Ăąmes de mon peuple, Tout en gardant la vie pour vos Ăąmes Ă vous ? Parole de Vie © Tu diras : âVoici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous ! En effet, vous cousez des bracelets pour tous les poignets, vous faites des voiles pour les personnes de tous Ăąges. Et par lĂ , vous avez un pouvoir sur leur vie. Vous voulez prendre la vie des gens de mon peuple et conserver votre propre vie ! Français Courant © Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. Semeur © et dis : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă celles qui cousent des rubans pour les poignets et fabriquent des voiles de toutes tailles pour les tĂȘtes, pour capturer les vies. Vous capturez les vies des membres de mon peuple, et votre vie Ă vous, vous la prĂ©serveriez ? Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de prendre au piĂšge des Ăąmes ! Voulez-vous prendre au piĂšge les Ăąmes de mon peuple et vous conserver la vie Ă vous-mĂȘmes ? Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : malheur Ă celles qui cousent des coussins pour s'accouder le long du bras jusques aux mains, et qui font des voiles [pour mettre] sur la tĂȘte des personnes de toute taille, pour sĂ©duire les Ăąmes. SĂ©duiriez-vous les Ăąmes de mon peuple ; et vous garantiriez-vous [vos] Ăąmes ? Ostervald Et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de sĂ©duire les Ăąmes. Vous sĂ©duiriez les Ăąmes de mon peuple, et vous conserveriez vos propres Ăąmes ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖšŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ茩ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚ€ÖžŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚȘ֌ְŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ÖžŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Woe to the women who sew pillows on all elbows, and make kerchiefs for the head of persons of every stature to hunt souls! Will you hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce verset, traduit et interprĂ©tĂ© de bien des maniĂšres, nous paraĂźt indiquer par une image l'Ă©tat d'assoupissement moral oĂč ces femmes plongent par leurs artifices et leurs fausses promesses ceux qui viennent les consulter. Elles les font asseoir dans un fauteuil commode ; elles fixent des coussins sous leurs bras et placent juste Ă la hauteur de leur tĂȘte des couvertures roulĂ©es comme oreillers, afin qu'ils s'endorment du plus paisible sommeil. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 Ă celles qui fabriquent 08609 08764 des coussinets 03704 pour toutes les aisselles 0679 03027, Et qui font 06213 08802 des voiles 04555 pour la tĂȘte 07218 des gens de toute taille 06967, Afin de surprendre 06679 08780 les Ăąmes 05315 ! Pensez-vous surprendre 06679 08779 les Ăąmes 05315 de mon peuple 05971, Et conserver 02421 08762 vos propres Ăąmes 05315 ? 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0679 - 'atstsiyl joindre, joint (comme le coude etc) 01945 - howy ah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03069 - YÄhovih Ăternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03704 - keceth bande, filet, faux phylactĂšres utilisĂ© par les fausses prophĂ©tesses en IsraĂ«l pour Ă©tayer leurs plans ⊠04555 - micpachah espĂšce de bonnet dont on se servait pour faire de la sorcellerie. 05315 - nephesh Ăąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06679 - tsuwd chasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07218 - ro'sh tĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08609 - taphar coudre ensemble (Qal) coudre, relier ensemble (Piel) coudre couture 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08764 Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08779 Radical : Poel 08845 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 29 08780 Radical : Poel 08845 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 5 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMULETTES, CHARMES, TALISMANS Ce sont des objets qu'on envisage comme ayant en eux-mĂȘmes la puissance de protĂ©ger celui ⊠COUSSIN 1. Dans Eze 13:18 , 21 , condamnation des « prophĂ©tesses » ou, mieux, devineresses, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FEMME I Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MAISON (HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'à ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠SORCELLERIE La sorcellerie est, par rapport Ă la magie, comme une espĂšce dans un genre. Elle ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 4 10 Ils diront : âAh, Seigneur Dieu, tu as trompĂ© ce peuple, tu as trompĂ© JĂ©rusalem en promettant que tout irait bien, alors que nous avons le couteau sur la gorge !â » JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils traitent Ă la lĂ©gĂšre le dĂ©sastre de mon peuple, en dĂ©clarant : âTout va bien, tout va trĂšs bienâ, alors que tout va mal. EzĂ©chiel 13 10 « Les prophĂštes trompent mon peuple en affirmant que tout va bien quand tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur et eux se contentent de le recouvrir de badigeon. 16 fini des prophĂštes israĂ©lites qui prĂ©disaient lâavenir de JĂ©rusalem et avaient des visions optimistes alors que tout allait mal !â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 18 Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. 20 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je vais agir contre vos rubans avec lesquels vous emprisonnez la vie des autres. Je les dĂ©chirerai en les arrachant de vos bras et je dĂ©livrerai ceux que vous avez capturĂ©s. EzĂ©chiel 22 25 Tels des lions rugissants qui sâacharnent sur leur proie, leurs dirigeants commettent des meurtres, sâemparent de lâargent et des biens dâautrui et rĂ©duisent de nombreuses femmes au veuvage. EphĂ©siens 4 14 Alors, nous ne serons plus des enfants, emportĂ©s par les vagues ou le tourbillon de toutes sortes de doctrines, trompĂ©s par des hommes recourant Ă la ruse pour entraĂźner les autres dans lâerreur. 2 TimothĂ©e 4 3 Car le temps viendra oĂč les gens ne voudront plus Ă©couter le vĂ©ritable enseignement, mais ils suivront leurs propres dĂ©sirs et sâentoureront dâune foule de maĂźtres qui leur diront ce quâils aiment entendre. 2 Pierre 2 14 Leurs yeux sont pleins du dĂ©sir de commettre lâadultĂšre ; ils nâen ont jamais assez de pĂ©cher. Ils prennent au piĂšge les personnes faibles. Leur cĆur est enflammĂ© par lâamour du gain. La malĂ©diction de Dieu est sur eux ! © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu diras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour tous les poignets et qui confectionnent des voiles de toute taille pour la tĂȘte, afin de prendre des personnes au piĂšge ! Pensez-vous pouvoir prendre au piĂšge les membres de mon peuple et prĂ©server votre propre vie ? Segond 1910 Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les aisselles, Et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, Afin de surprendre les Ăąmes ! Pensez-vous surprendre les Ăąmes de mon peuple, Et conserver vos propres Ăąmes ? Segond 1978 (Colombe) © Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour tous les poignets, Et qui font des voiles pour la tĂȘte (des gens) de toute taille, Pour faire la chasse aux Ăąmes ! Est-ce que vous ferez ainsi la chasse aux Ăąmes de mon peuple, Tout en gardant la vie pour vos Ăąmes Ă vous ? Parole de Vie © Tu diras : âVoici les paroles du Seigneur DIEU : Quel malheur pour vous ! En effet, vous cousez des bracelets pour tous les poignets, vous faites des voiles pour les personnes de tous Ăąges. Et par lĂ , vous avez un pouvoir sur leur vie. Vous voulez prendre la vie des gens de mon peuple et conserver votre propre vie ! Français Courant © Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. Semeur © et dis : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă celles qui cousent des rubans pour les poignets et fabriquent des voiles de toutes tailles pour les tĂȘtes, pour capturer les vies. Vous capturez les vies des membres de mon peuple, et votre vie Ă vous, vous la prĂ©serveriez ? Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui cousent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de prendre au piĂšge des Ăąmes ! Voulez-vous prendre au piĂšge les Ăąmes de mon peuple et vous conserver la vie Ă vous-mĂȘmes ? Martin Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : malheur Ă celles qui cousent des coussins pour s'accouder le long du bras jusques aux mains, et qui font des voiles [pour mettre] sur la tĂȘte des personnes de toute taille, pour sĂ©duire les Ăąmes. SĂ©duiriez-vous les Ăąmes de mon peuple ; et vous garantiriez-vous [vos] Ăąmes ? Ostervald Et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Malheur Ă celles qui fabriquent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tĂȘte des gens de toute taille, afin de sĂ©duire les Ăąmes. Vous sĂ©duiriez les Ăąmes de mon peuple, et vous conserveriez vos propres Ăąmes ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚÖ© ŚÖŽÖœŚÖ°ŚȘÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖšŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚĄÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ茩ŚÖ§ŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚ§ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚ Ś Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·Ś ֌ְŚ€ÖžŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚȘ֌ְŚŠŚÖčŚÖ”ÖŁŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś€ÖžŚ©ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ÖžŚ ŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible and say, Thus says the Lord Yahweh: Woe to the women who sew pillows on all elbows, and make kerchiefs for the head of persons of every stature to hunt souls! Will you hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce verset, traduit et interprĂ©tĂ© de bien des maniĂšres, nous paraĂźt indiquer par une image l'Ă©tat d'assoupissement moral oĂč ces femmes plongent par leurs artifices et leurs fausses promesses ceux qui viennent les consulter. Elles les font asseoir dans un fauteuil commode ; elles fixent des coussins sous leurs bras et placent juste Ă la hauteur de leur tĂȘte des couvertures roulĂ©es comme oreillers, afin qu'ils s'endorment du plus paisible sommeil. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 Ă celles qui fabriquent 08609 08764 des coussinets 03704 pour toutes les aisselles 0679 03027, Et qui font 06213 08802 des voiles 04555 pour la tĂȘte 07218 des gens de toute taille 06967, Afin de surprendre 06679 08780 les Ăąmes 05315 ! Pensez-vous surprendre 06679 08779 les Ăąmes 05315 de mon peuple 05971, Et conserver 02421 08762 vos propres Ăąmes 05315 ? 0136 - 'Adonay mon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0679 - 'atstsiyl joindre, joint (comme le coude etc) 01945 - howy ah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03027 - yad main main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03069 - YÄhovih Ăternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03704 - keceth bande, filet, faux phylactĂšres utilisĂ© par les fausses prophĂ©tesses en IsraĂ«l pour Ă©tayer leurs plans ⊠04555 - micpachah espĂšce de bonnet dont on se servait pour faire de la sorcellerie. 05315 - nephesh Ăąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06679 - tsuwd chasser (Qal) chasser, prendre du gibier poursuivre, dresser des embĂ»ches, Ă©pier (Piel) captiver, surprendre les ⊠06967 - qowmah hauteur hauteur, stature haut, taille, Ă©levĂ© 07218 - ro'sh tĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08609 - taphar coudre ensemble (Qal) coudre, relier ensemble (Piel) coudre couture 08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08764 Radical : Piel 08840 Mode : Participe 08813 Nombre : 685 08779 Radical : Poel 08845 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 29 08780 Radical : Poel 08845 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 5 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMULETTES, CHARMES, TALISMANS Ce sont des objets qu'on envisage comme ayant en eux-mĂȘmes la puissance de protĂ©ger celui ⊠COUSSIN 1. Dans Eze 13:18 , 21 , condamnation des « prophĂ©tesses » ou, mieux, devineresses, ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FEMME I Ancien Testament. 1. Ătat lĂ©gal. Aussi loin qu'on remonte dans le passĂ© d'IsraĂ«l, la ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠MAISON (HĂ©br., beth ; grec, otkia) 1. Origines. L'histoire des habitations humaines en Palestine remonte jusqu'à ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠SORCELLERIE La sorcellerie est, par rapport Ă la magie, comme une espĂšce dans un genre. Elle ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠JĂ©rĂ©mie 4 10 Ils diront : âAh, Seigneur Dieu, tu as trompĂ© ce peuple, tu as trompĂ© JĂ©rusalem en promettant que tout irait bien, alors que nous avons le couteau sur la gorge !â » JĂ©rĂ©mie 6 14 Ils traitent Ă la lĂ©gĂšre le dĂ©sastre de mon peuple, en dĂ©clarant : âTout va bien, tout va trĂšs bienâ, alors que tout va mal. EzĂ©chiel 13 10 « Les prophĂštes trompent mon peuple en affirmant que tout va bien quand tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur et eux se contentent de le recouvrir de badigeon. 16 fini des prophĂštes israĂ©lites qui prĂ©disaient lâavenir de JĂ©rusalem et avaient des visions optimistes alors que tout allait mal !â Je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. » 18 Transmets-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va sâabattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous Ăąges afin dâobtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vĂŽtre. 20 Câest pourquoi je vous le dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu, je vais agir contre vos rubans avec lesquels vous emprisonnez la vie des autres. Je les dĂ©chirerai en les arrachant de vos bras et je dĂ©livrerai ceux que vous avez capturĂ©s. EzĂ©chiel 22 25 Tels des lions rugissants qui sâacharnent sur leur proie, leurs dirigeants commettent des meurtres, sâemparent de lâargent et des biens dâautrui et rĂ©duisent de nombreuses femmes au veuvage. EphĂ©siens 4 14 Alors, nous ne serons plus des enfants, emportĂ©s par les vagues ou le tourbillon de toutes sortes de doctrines, trompĂ©s par des hommes recourant Ă la ruse pour entraĂźner les autres dans lâerreur. 2 TimothĂ©e 4 3 Car le temps viendra oĂč les gens ne voudront plus Ă©couter le vĂ©ritable enseignement, mais ils suivront leurs propres dĂ©sirs et sâentoureront dâune foule de maĂźtres qui leur diront ce quâils aiment entendre. 2 Pierre 2 14 Leurs yeux sont pleins du dĂ©sir de commettre lâadultĂšre ; ils nâen ont jamais assez de pĂ©cher. Ils prennent au piĂšge les personnes faibles. Leur cĆur est enflammĂ© par lâamour du gain. La malĂ©diction de Dieu est sur eux ! © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !