TopTV VidĂ©o Enseignement Comment pouvons-nous localiser nos prioritĂ©s ? (2) Joyce Meyer EzĂ©chiel 20.1-49 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Le jour oĂč j'ai choisi IsraĂ«l, je me suis engagĂ© envers la descendance de la famille de Jacob et je me suis fait connaĂźtre Ă eux en Egypte. Je me suis engagĂ© envers eux en disant : âJe suis l'Eternel, votre Dieu.â Segond 1910 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'ai choisi IsraĂ«l, j'ai levĂ© ma main vers la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte ; j'ai levĂ© ma main vers eux, en disant : Je suis l'Ăternel, votre Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu. Parole de Vie © Dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, je me suis engagĂ© par serment envers tous les membres de ce peuple. Je me suis fait connaĂźtre Ă eux en Ăgypte. Voici le serment que jâai fait : âLe SEIGNEUR, votre Dieu, câest moi.â Français Courant © Rapporte-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Lorsque jâai choisi IsraĂ«l, je me suis engagĂ© par serment envers tous les membres de ce peuple. Je me suis rĂ©vĂ©lĂ© Ă eux en Ăgypte, je leur ai solennellement promis dâĂȘtre leur Seigneur et leur Dieu. Semeur © et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai prĂȘtĂ© serment envers les descendants de Jacob. Je me suis rĂ©vĂ©lĂ© Ă eux en Egypte, et je leur ai prĂȘtĂ© serment en disant : Je suis lâEternel votre Dieu. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour que je choisis IsraĂ«l, et que je levai ma main Ă la semence de la maison de Jacob, et que je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, et que je leur levai ma main, disant : Je suis l'Ăternel, votre Dieu, Martin Et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : le jour que j'Ă©lus IsraĂ«l, et que je levai ma main Ă la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, et que je me donnai Ă connaĂźtre Ă eux au pays d'Egypte, et que je leur levai ma main, en disant : Je suis l'Eternel votre Dieu. Ostervald Et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'Ă©lus IsraĂ«l, oĂč je levai ma main en faveur de la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, oĂč je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, oĂč je levai ma main pour eux, en disant : Je suis l'Ăternel votre Dieu ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and tell them, Thus says the Lord Yahweh: In the day when I chose Israel, and swore to the seed of the house of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am Yahweh your God; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 5 Ă 9. Tableau de l'Ă©tat d'idolĂątrie dans lequel MoĂŻse trouva le peuple quand il vint le dĂ©livrer et dans lequel il persista en dĂ©pit de la rĂ©vĂ©lation nouvelle.Toutes les expressions des versets 5 et 6 sont empruntĂ©es au rĂ©cit de la rĂ©vĂ©lation de l'Eternel Ă MoĂŻse, Exode 6.2 et suivants ; voir surtout le verset 8 (lever la main) et le verset 3 (je me suis fait connaĂźtre Ă eux).J'ai levĂ© la main. Cet acte est le geste du serment. Dieu ajoute le serment Ă la promesse, afin de vaincre la dĂ©fiance invĂ©tĂ©rĂ©e du cĆur de l'homme ; comparez HĂ©breux 6.16-18. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Le jour 03117 oĂč jâai choisi 0977 08800 IsraĂ«l 03478, jâai levĂ© 05375 08799 ma main 03027 vers la postĂ©ritĂ© 02233 de la maison 01004 de Jacob 03290, et je me suis fait connaĂźtre 03045 08735 Ă eux dans le pays 0776 dâEgypte 04714 ; jâai levĂ© 05375 08799 ma main 03027 vers eux, en disant 0559 08800 : Je suis lâEternel 03068, votre Dieu 0430. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 22 Abram rĂ©pondit au roi de Sodome : Je lĂšve la main vers lâĂternel, le Dieu TrĂšs-Haut maĂźtre du ciel et de la terre : Exode 3 6 Et il ajouta : Câest moi le Dieu de ton pĂšre, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. MoĂŻse se cacha le visage, car il craignait de diriger ses regards vers Dieu. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. 16 Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Exode 4 31 Le peuple crut. Ils apprirent que lâĂternel avait visitĂ© les IsraĂ©lites, quâil avait vu leur misĂšre ; et ils sâinclinĂšrent et se prosternĂšrent. Exode 6 2 Dieu parla encore Ă MoĂŻse et lui dit : Moi, (je suis) lâĂternel. 6 Câest pourquoi dis aux IsraĂ©lites : Je suis lâĂternel, je vous affranchirai des travaux pĂ©nibles (dont vous chargent les) Ăgyptiens, je vous dĂ©livrerai de la servitude Ă laquelle ils (vous soumettent), et je vous rachĂšterai par la force de mon bras et par de grands jugements. 7 Je vous prendrai pour que vous soyez mon peuple, je serai votre Dieu, et vous reconnaĂźtrez que câest moi, lâĂternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux pĂ©nibles (dont vous chargent les) Ăgyptiens. Exode 19 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. Exode 20 2 Je suis lâĂternel, ton Dieu qui tâai fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. 3 Tu nâauras pas dâautres dieux devant ma face. DeutĂ©ronome 4 34 Un Dieu a-t-il jamais essayĂ© de venir prendre pour lui une nation du sein dâune autre nation, au moyen dâĂ©preuves, de signes, de prodiges et de combats, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, et avec des (interventions) trĂšs redoutables, comme tout ce quâa fait pour vous lâĂternel, votre Dieu, en Ăgypte sous tes yeux ? 37 Il a aimĂ© tes pĂšres et choisi leur descendance aprĂšs eux ; câest pourquoi il tâa fait lui-mĂȘme sortir dâĂgypte par sa grande puissance ; DeutĂ©ronome 7 6 Car tu es un peuple saint pour lâĂternel ton Dieu ; lâĂternel, ton Dieu, tâa choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne en propre parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. DeutĂ©ronome 11 2 Reconnaissez aujourdâhui â car il ne sâagit pas de vos fils qui ne les ont pas connus et ne les ont pas vus â les instructions de lâĂternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras Ă©tendu, 3 ses signes et ses actes, ce quâil a fait au milieu de lâĂgypte contre le Pharaon, roi dâĂgypte, et contre tout son pays ; 4 ce quâil a fait Ă lâarmĂ©e dâĂgypte, Ă ses chevaux et Ă ses chars, comment il a ramenĂ© sur eux les eaux de la mer des Joncs, lorsquâils vous poursuivaient : lâĂternel leur a fait subir une dĂ©faite dĂ©finitive ; 5 ce quâil a fait dans le dĂ©sert, jusquâĂ votre arrivĂ©e en ce lieu ; 6 ce quâil a fait Ă Datan et Ă Abiram, fils dâĂliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs familles et leurs tentes et tout ce qui subsistait Ă leur suite au milieu de tout IsraĂ«l. 7 Car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande Ćuvre que lâĂternel a faite. DeutĂ©ronome 14 2 Car tu es un peuple saint pour lâĂternel, ton Dieu : et lâĂternel, ton Dieu, tâa choisi, pour que tu sois un peuple qui lui appartienne en propre parmi tous les peuples qui sont Ă la surface du sol. DeutĂ©ronome 32 40 Car je lĂšve ma main vers le ciel, Et je dis : Moi, je suis vivant pour lâĂ©ternitĂ©Â ! Psaumes 33 12 Heureuse la nation dont lâĂternel est le Dieu ! (Heureux) le peuple quâil a choisi pour son hĂ©ritage ! Psaumes 103 7 Il a fait connaĂźtre ses voies Ă MoĂŻse, Ses hauts faits aux fils dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 41 8 Mais toi, IsraĂ«l, mon serviteur, Jacob, que jâai choisi, Race dâAbraham, mon ami ! 9 Toi, que jâai saisi des extrĂ©mitĂ©s de la terre Et que jâai appelĂ© de ses confins, A qui jâai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis Et ne te rejette pas ! EsaĂŻe 43 10 Câest vous qui ĂȘtes mes tĂ©moins, â Oracle de lâĂternel â (Vous), et mon serviteur que jâai choisi, Afin que vous le reconnaissiez, Que vous me croyiez Et compreniez que câest moi : Avant moi il nâa pas Ă©tĂ© formĂ© de Dieu, Et aprĂšs moi il nây en aura pas. EsaĂŻe 44 1 Ăcoute maintenant, Jacob, mon serviteur ! IsraĂ«l, que jâai choisi ! 2 Ainsi parle lâĂternel, qui tâa fait Et qui tâa façonnĂ© dĂšs ta naissance, Celui qui est ton soutien : Sois sans crainte, Mon serviteur Jacob, Yechouroun, que jâai choisi. JĂ©rĂ©mie 33 24 Ne vois-tu pas de quoi parle ce peuple ? Ils disent : Les deux familles que lâĂternel avait choisies, Il les a rejetĂ©es. Ainsi ils mĂ©prisent mon peuple, Pour eux, ce nâest mĂȘme plus une nation. EzĂ©chiel 20 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu. 15 Dans le dĂ©sert, câest aussi moi qui leur ai fait serment Ă main levĂ©e de ne pas les conduire dans le pays que je leur avais donnĂ©, pays dĂ©coulant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays, 23 Dans le dĂ©sert, câest aussi moi qui leur ai fait serment Ă main levĂ©e de les dissĂ©miner parmi les nations et de les disperser en (divers) pays, EzĂ©chiel 35 11 Eh bien, je suis vivant ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel â, Jâagirai avec la colĂšre et la jalousie Que tu as montrĂ©es, dans ta haine contre eux ; Et je me ferai connaĂźtre au milieu dâeux, Quand je te jugerai. EzĂ©chiel 47 14 Vous en hĂ©riterez lâun comme lâautre, selon que jâai fait serment Ă main levĂ©e de le donner Ă vos pĂšres. Ce pays doit donc vous Ă©choir en hĂ©ritage. Marc 13 20 Et, si le Seigneur nâavait abrĂ©gĂ© ces jours, personne ne serait sauvĂ©Â ; mais il les a abrĂ©gĂ©s Ă cause des Ă©lus quâil a choisis. Apocalypse 10 5 Et lâange que jâavais vu debout sur la mer et sur la terre, leva la main droite vers le ciel ; © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Tu leur diras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Le jour oĂč j'ai choisi IsraĂ«l, je me suis engagĂ© envers la descendance de la famille de Jacob et je me suis fait connaĂźtre Ă eux en Egypte. Je me suis engagĂ© envers eux en disant : âJe suis l'Eternel, votre Dieu.â Segond 1910 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'ai choisi IsraĂ«l, j'ai levĂ© ma main vers la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte ; j'ai levĂ© ma main vers eux, en disant : Je suis l'Ăternel, votre Dieu. Segond 1978 (Colombe) © Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu. Parole de Vie © Dis-leur : Voici les paroles du Seigneur DIEU : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, je me suis engagĂ© par serment envers tous les membres de ce peuple. Je me suis fait connaĂźtre Ă eux en Ăgypte. Voici le serment que jâai fait : âLe SEIGNEUR, votre Dieu, câest moi.â Français Courant © Rapporte-leur ce que je dĂ©clare, moi, le Seigneur Dieu : Lorsque jâai choisi IsraĂ«l, je me suis engagĂ© par serment envers tous les membres de ce peuple. Je me suis rĂ©vĂ©lĂ© Ă eux en Ăgypte, je leur ai solennellement promis dâĂȘtre leur Seigneur et leur Dieu. Semeur © et dis-leur : « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai prĂȘtĂ© serment envers les descendants de Jacob. Je me suis rĂ©vĂ©lĂ© Ă eux en Egypte, et je leur ai prĂȘtĂ© serment en disant : Je suis lâEternel votre Dieu. Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Au jour que je choisis IsraĂ«l, et que je levai ma main Ă la semence de la maison de Jacob, et que je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, et que je leur levai ma main, disant : Je suis l'Ăternel, votre Dieu, Martin Et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : le jour que j'Ă©lus IsraĂ«l, et que je levai ma main Ă la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, et que je me donnai Ă connaĂźtre Ă eux au pays d'Egypte, et que je leur levai ma main, en disant : Je suis l'Eternel votre Dieu. Ostervald Et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'Ă©lus IsraĂ«l, oĂč je levai ma main en faveur de la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, oĂč je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, oĂč je levai ma main pour eux, en disant : Je suis l'Ăternel votre Dieu ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ŚšÖź ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ·ŚąÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ·Ö„Śą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible and tell them, Thus says the Lord Yahweh: In the day when I chose Israel, and swore to the seed of the house of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, when I swore to them, saying, I am Yahweh your God; La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 5 Ă 9. Tableau de l'Ă©tat d'idolĂątrie dans lequel MoĂŻse trouva le peuple quand il vint le dĂ©livrer et dans lequel il persista en dĂ©pit de la rĂ©vĂ©lation nouvelle.Toutes les expressions des versets 5 et 6 sont empruntĂ©es au rĂ©cit de la rĂ©vĂ©lation de l'Eternel Ă MoĂŻse, Exode 6.2 et suivants ; voir surtout le verset 8 (lever la main) et le verset 3 (je me suis fait connaĂźtre Ă eux).J'ai levĂ© la main. Cet acte est le geste du serment. Dieu ajoute le serment Ă la promesse, afin de vaincre la dĂ©fiance invĂ©tĂ©rĂ©e du cĆur de l'homme ; comparez HĂ©breux 6.16-18. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Le jour 03117 oĂč jâai choisi 0977 08800 IsraĂ«l 03478, jâai levĂ© 05375 08799 ma main 03027 vers la postĂ©ritĂ© 02233 de la maison 01004 de Jacob 03290, et je me suis fait connaĂźtre 03045 08735 Ă eux dans le pays 0776 dâEgypte 04714 ; jâai levĂ© 05375 08799 ma main 03027 vers eux, en disant 0559 08800 : Je suis lâEternel 03068, votre Dieu 0430. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0977 - bacharchoisir, Ă©lire, dĂ©cider, aimer, dĂ©sirer choisir (Niphal passif) ĂȘtre choisi (Poual) ŚŚȘŚ ĂȘtre sĂ©lectionnĂ© 01004 - bayithmaison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠02233 - zera`semence, graine, semailles, descendant sperme postĂ©ritĂ©, enfant de qualitĂ© morale un praticien de la justice ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03045 - yada`savoir, connaĂźtre (Qal) savoir connaĂźtre, apprendre Ă connaĂźtre percevoir apercevoir et voir, trouver et discerner ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03290 - Ya`aqobJacob = « celui qui prend par le talon » ou « qui supplante » ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 14 22 Abram rĂ©pondit au roi de Sodome : Je lĂšve la main vers lâĂternel, le Dieu TrĂšs-Haut maĂźtre du ciel et de la terre : Exode 3 6 Et il ajouta : Câest moi le Dieu de ton pĂšre, le Dieu dâAbraham, le Dieu dâIsaac et le Dieu de Jacob. MoĂŻse se cacha le visage, car il craignait de diriger ses regards vers Dieu. 8 Je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Ăgyptiens et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays dĂ©coulant de lait et de miel, dans la rĂ©gion (oĂč habitent) les CananĂ©ens, les Hittites, les AmorĂ©ens, les PhĂ©rĂ©ziens, les HĂ©viens et les Yebousiens. 16 Va, rassemble les anciens dâIsraĂ«l et dis-leur : LâĂternel, le Dieu de vos pĂšres, mâest apparu, le Dieu dâAbraham, dâIsaac et de Jacob. Il a dit : Je vous ai vraiment visitĂ©s, (jâai vu) ce quâon vous fait en Ăgypte Exode 4 31 Le peuple crut. Ils apprirent que lâĂternel avait visitĂ© les IsraĂ©lites, quâil avait vu leur misĂšre ; et ils sâinclinĂšrent et se prosternĂšrent. Exode 6 2 Dieu parla encore Ă MoĂŻse et lui dit : Moi, (je suis) lâĂternel. 6 Câest pourquoi dis aux IsraĂ©lites : Je suis lâĂternel, je vous affranchirai des travaux pĂ©nibles (dont vous chargent les) Ăgyptiens, je vous dĂ©livrerai de la servitude Ă laquelle ils (vous soumettent), et je vous rachĂšterai par la force de mon bras et par de grands jugements. 7 Je vous prendrai pour que vous soyez mon peuple, je serai votre Dieu, et vous reconnaĂźtrez que câest moi, lâĂternel, votre Dieu, qui vous affranchis des travaux pĂ©nibles (dont vous chargent les) Ăgyptiens. Exode 19 4 Vous avez vu vous-mĂȘmes ce que jâai fait Ă lâĂgypte : je vous ai portĂ©s sur des ailes dâaigle et fait venir vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix et si vous gardez mon alliance, vous mâappartiendrez en propre entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi. 6 Quant Ă vous, vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux IsraĂ©lites. Exode 20 2 Je suis lâĂternel, ton Dieu qui tâai fait sortir du pays dâĂgypte, de la maison de servitude. 3 Tu nâauras pas dâautres dieux devant ma face. DeutĂ©ronome 4 34 Un Dieu a-t-il jamais essayĂ© de venir prendre pour lui une nation du sein dâune autre nation, au moyen dâĂ©preuves, de signes, de prodiges et de combats, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, et avec des (interventions) trĂšs redoutables, comme tout ce quâa fait pour vous lâĂternel, votre Dieu, en Ăgypte sous tes yeux ? 37 Il a aimĂ© tes pĂšres et choisi leur descendance aprĂšs eux ; câest pourquoi il tâa fait lui-mĂȘme sortir dâĂgypte par sa grande puissance ; DeutĂ©ronome 7 6 Car tu es un peuple saint pour lâĂternel ton Dieu ; lâĂternel, ton Dieu, tâa choisi pour que tu sois un peuple qui lui appartienne en propre parmi tous les peuples qui sont Ă la surface de la terre. DeutĂ©ronome 11 2 Reconnaissez aujourdâhui â car il ne sâagit pas de vos fils qui ne les ont pas connus et ne les ont pas vus â les instructions de lâĂternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras Ă©tendu, 3 ses signes et ses actes, ce quâil a fait au milieu de lâĂgypte contre le Pharaon, roi dâĂgypte, et contre tout son pays ; 4 ce quâil a fait Ă lâarmĂ©e dâĂgypte, Ă ses chevaux et Ă ses chars, comment il a ramenĂ© sur eux les eaux de la mer des Joncs, lorsquâils vous poursuivaient : lâĂternel leur a fait subir une dĂ©faite dĂ©finitive ; 5 ce quâil a fait dans le dĂ©sert, jusquâĂ votre arrivĂ©e en ce lieu ; 6 ce quâil a fait Ă Datan et Ă Abiram, fils dâĂliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs familles et leurs tentes et tout ce qui subsistait Ă leur suite au milieu de tout IsraĂ«l. 7 Car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande Ćuvre que lâĂternel a faite. DeutĂ©ronome 14 2 Car tu es un peuple saint pour lâĂternel, ton Dieu : et lâĂternel, ton Dieu, tâa choisi, pour que tu sois un peuple qui lui appartienne en propre parmi tous les peuples qui sont Ă la surface du sol. DeutĂ©ronome 32 40 Car je lĂšve ma main vers le ciel, Et je dis : Moi, je suis vivant pour lâĂ©ternitĂ©Â ! Psaumes 33 12 Heureuse la nation dont lâĂternel est le Dieu ! (Heureux) le peuple quâil a choisi pour son hĂ©ritage ! Psaumes 103 7 Il a fait connaĂźtre ses voies Ă MoĂŻse, Ses hauts faits aux fils dâIsraĂ«l. EsaĂŻe 41 8 Mais toi, IsraĂ«l, mon serviteur, Jacob, que jâai choisi, Race dâAbraham, mon ami ! 9 Toi, que jâai saisi des extrĂ©mitĂ©s de la terre Et que jâai appelĂ© de ses confins, A qui jâai dit : Tu es mon serviteur, Je te choisis Et ne te rejette pas ! EsaĂŻe 43 10 Câest vous qui ĂȘtes mes tĂ©moins, â Oracle de lâĂternel â (Vous), et mon serviteur que jâai choisi, Afin que vous le reconnaissiez, Que vous me croyiez Et compreniez que câest moi : Avant moi il nâa pas Ă©tĂ© formĂ© de Dieu, Et aprĂšs moi il nây en aura pas. EsaĂŻe 44 1 Ăcoute maintenant, Jacob, mon serviteur ! IsraĂ«l, que jâai choisi ! 2 Ainsi parle lâĂternel, qui tâa fait Et qui tâa façonnĂ© dĂšs ta naissance, Celui qui est ton soutien : Sois sans crainte, Mon serviteur Jacob, Yechouroun, que jâai choisi. JĂ©rĂ©mie 33 24 Ne vois-tu pas de quoi parle ce peuple ? Ils disent : Les deux familles que lâĂternel avait choisies, Il les a rejetĂ©es. Ainsi ils mĂ©prisent mon peuple, Pour eux, ce nâest mĂȘme plus une nation. EzĂ©chiel 20 5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu. 15 Dans le dĂ©sert, câest aussi moi qui leur ai fait serment Ă main levĂ©e de ne pas les conduire dans le pays que je leur avais donnĂ©, pays dĂ©coulant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays, 23 Dans le dĂ©sert, câest aussi moi qui leur ai fait serment Ă main levĂ©e de les dissĂ©miner parmi les nations et de les disperser en (divers) pays, EzĂ©chiel 35 11 Eh bien, je suis vivant ! â Oracle du Seigneur, lâĂternel â, Jâagirai avec la colĂšre et la jalousie Que tu as montrĂ©es, dans ta haine contre eux ; Et je me ferai connaĂźtre au milieu dâeux, Quand je te jugerai. EzĂ©chiel 47 14 Vous en hĂ©riterez lâun comme lâautre, selon que jâai fait serment Ă main levĂ©e de le donner Ă vos pĂšres. Ce pays doit donc vous Ă©choir en hĂ©ritage. Marc 13 20 Et, si le Seigneur nâavait abrĂ©gĂ© ces jours, personne ne serait sauvĂ©Â ; mais il les a abrĂ©gĂ©s Ă cause des Ă©lus quâil a choisis. Apocalypse 10 5 Et lâange que jâavais vu debout sur la mer et sur la terre, leva la main droite vers le ciel ; © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.