Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
22
Et Abram dit au Roi de Sodome : J'ai levé ma main à l'Eternel, le [Dieu] Fort, Souverain, possesseur des cieux et de la terre, [en disant] :
6
Il dit aussi : je suis le Dieu de ton pĂšre, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob ; et MoĂŻse cacha son visage, parce qu'il craignait de regarder vers Dieu.
8
C'est pourquoi je suis descendu pour le dĂ©livrer de la main des Egyptiens, et pour le faire remonter de ce pays-lĂ , en un pays bon et spacieux, en un pays dĂ©coulant de lait et de miel ; au lieu oĂč sont les ChananĂ©ens, les HĂ©thiens, les AmorrhĂ©ens, les PhĂ©rĂ©siens, les HĂ©viens, et les JĂ©busiens.
16
Va, et assemble les anciens d'Israël, et leur dis : l'Eternel, le Dieu de vos pÚres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, m'est apparu, en disant : certainement je vous ai visités, et [j'ai vu] ce qu'on vous fait en Egypte.
31
Et le peuple crut ; et ils apprirent que l'Eternel avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction ; et ils s'inclinÚrent, et se prosternÚrent.
2
Dieu parla encore Ă MoĂŻse, et lui dit : je suis l'Eternel.
6
C'est pourquoi dis aux enfants d'Israël : je suis l'Eternel, et je vous retirerai de dessous les charges des Egyptiens, et je vous délivrerai de leur servitude, je vous rachÚterai à bras étendu, et par de grands jugements.
7
Et je vous prendrai pour ĂȘtre mon peuple, je vous serai Dieu, et vous connaĂźtrez que je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les charges des Ăgyptiens.
4
Vous avez vu ce que j'ai fait aux Egyptiens ; comment je vous ai portés [comme] sur des ailes d'aigle, et vous ai amenés à moi.
5
Maintenant donc si vous obéissez exactement à ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous serez aussi d'entre tous les peuples mon plus précieux joyau, quoique toute la terre m'appartienne.
6
Et vous me serez un royaume de Sacrificateurs, et une nation sainte ; ce [sont] là les discours que tu tiendras aux enfants d'Israël.
2
Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.
3
Tu n'auras point d'autres dieux devant ma face.
34
Ou que Dieu ait fait une telle Ă©preuve, que de venir prendre Ă soi une nation du milieu d'une [autre] nation, par des Ă©preuves, des signes et des miracles, par des batailles, et Ă main forte, et Ă bras Ă©tendu, et par des choses grandes et terribles, selon tout ce que l'Eternel notre Dieu a fait pour vous en Egypte, vous le voyant.
37
Et parce qu'il a aimé tes pÚres il a choisi leur postérité aprÚs eux, et t'a retiré d'Egypte devant sa face, par sa grande puissance.
6
Car tu es un peuple saint à l'Eternel ton Dieu ; l'Eternel ton Dieu t'a choisi, afin que tu lui sois un peuple précieux d'entre tous les peuples qui sont sur l'étendue de la terre ;
2
Et connaissez aujourd'hui que ce ne sont pas vos enfants qui ont connu, et qui ont vu le chĂątiment de l'Eternel votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras Ă©tendu ;
3
Et ses signes, et les oeuvres qu'il a faites au milieu de l'Egypte, contre Pharaon Roi d'Egypte, et contre tout son pays ;
4
Et ce qu'il a fait à l'armée d'Egypte, à ses chevaux et à ses chariots, quand il a fait que les eaux de la mer Rouge les ont couverts, lorsqu'ils vous poursuivaient ; car l'Eternel les a détruits jusqu'à ce jour ;
5
Et ce qu'il a fait pour vous dans ce dĂ©sert, jusqu'Ă ce que vous ĂȘtes arrivĂ©s en ce lieu-ci ;
6
Et ce qu'il a fait à Dathan, et à Abiram, enfants d'Eliab, fils de Ruben, [et] comment la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tout ce qui était en leur puissance, au milieu de tout Israël ;
7
Mais ce sont vos yeux qui ont vu toutes les grandes oeuvres que l'Eternel a faites.
2
Car tu es un peuple saint à l'Eternel ton Dieu, et l'Eternel t'a choisi d'entre tous les peuples qui sont sur la terre, afin que tu lui sois un peuple précieux.
40
Car je lĂšve ma main au ciel, et je dis : Je suis vivant Ă©ternellement.
12
à ! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage !
7
Il a fait connaßtre ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8
Mais toi, Israël, tu es mon serviteur, et toi, Jacob, tu es celui que j'ai élu, la race d'Abraham qui m'a aimé.
9
Car je t'ai pris des bouts de la terre, je t'ai appelé, en te préférant aux plus excellents qui sont en elle, et je t'ai dit ; C'est toi qui es mon serviteur, je t'ai élu, et je ne t'ai point rejeté.
10
Vous ĂȘtes mes tĂ©moins, dit l'Eternel, et mon serviteur aussi, que j'ai Ă©lu ; afin que vous connaissiez, et que vous me croyiez, et que vous entendiez que c'est moi. Il n y a point eu de [Dieu] Fort avant moi, qui ait rien formĂ©, et il n'y en aura point aprĂšs moi.
1
Mais maintenant, Î Jacob ! mon serviteur, écoute ; et toi Israël que j'ai élu.
2
Ainsi a dit l'Eternel, qui t'a fait et formé dÚs le ventre, [et qui] t'aide ; ne crains point, Î Jacob mon serviteur ! et toi Jésurun que j'ai élu.
24
N'as-tu pas vu ce que ce peuple a prononcé, disant : l'Eternel a rejeté les deux familles qu'il avait élues ; car [par là ] ils méprisent mon peuple ; tellement qu'à leur compte il ne sera plus une nation ?
5
Et leur dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : le jour que j'élus Israël, et que je levai ma main à la postérité de la maison de Jacob, et que je me donnai à connaßtre à eux au pays d'Egypte, et que je leur levai ma main, en disant : Je suis l'Eternel votre Dieu.
15
Et mĂȘme je leur levai ma main au dĂ©sert que je ne les amĂšnerais point au pays que je [leur] avais donnĂ©, pays dĂ©coulant de lait et de miel, [et] qui est la noblesse de tous les pays.
23
Et néanmoins je leur levai ma main au désert, que je les répandrais parmi les nations, et que je les disperserais dans les pays.
11
A cause de cela, je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, que j'agirai selon ton courroux, et selon ton envie que tu as exécutée, à cause de tes haines contre eux ; et je serai connu entre eux quand je t'aurai jugé.
14
Or vous l'hériterez l'un comme l'autre, le pays touchant lequel j'ai levé ma main de le donner à vos pÚres ; et ce pays-là vous écherra en héritage.
20
Et si le Seigneur n'eût abrégé ces jours-là , il n'y aurait personne de sauvé ; mais il a abrégé ces jours, à cause des élus qu'il a élus.
5
Et l'Ange que j'avais vu se tenant sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel,
5 à 9. Tableau de l'état d'idolùtrie dans lequel Moïse trouva le peuple quand il vint le délivrer et dans lequel il persista en dépit de la révélation nouvelle.
Toutes les expressions des versets 5 et 6 sont empruntées au récit de la révélation de l'Eternel à Moïse, Exode 6.2 et suivants ; voir surtout le verset 8 (lever la main) et le verset 3 (je me suis fait connaßtre à eux).
J'ai levĂ© la main. Cet acte est le geste du serment. Dieu ajoute le serment Ă la promesse, afin de vaincre la dĂ©fiance invĂ©tĂ©rĂ©e du cĆur de l'homme ; comparez HĂ©breux 6.16-18.