TopTV VidĂ©o Enseignement Le danger de se bercer d'illusions ... Souvent l'ĂȘtre humain vit dans l'illusion plutĂŽt que dans la vĂ©ritĂ©. Ainsi en est-il de cette croyance trĂšs rĂ©pandue concernant ⊠CDLR EzĂ©chiel 33.12 TopTV VidĂ©o Enseignement Souvenirs Souvenirs ... Si comme l'a chantĂ© Johnny Hallyday les "souvenirs" font partie de notre existence, tous par contre ne resteront pas "mes ⊠CDLR EzĂ©chiel 33.12 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Et toi, fils de lâhomme, dis aux membres de ton peuple : âLa bonne conduite du juste ne le dĂ©livrera pas, si un jour il se met Ă commettre des transgressions, et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©, si un jour il y renonce, pas plus que le juste ne pourra vivre grĂące Ă sa justice si un jour il commence Ă pĂ©cher.â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour de sa transgression ; et le mĂ©chant ne tombera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice au jour de sa transgression. Segond 1978 (Colombe) © Et toi, fils dâhomme, dis aux gens de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas le jour oĂč il commettra un crime ; et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il sâen dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice le jour oĂč il commettra un pĂ©chĂ©. Parole de Vie © « Et toi, lâhomme, dis encore ceci aux gens de ton peuple : Si un homme juste se met un jour Ă agir mal, le bien quâil a fait avant ne le sauvera pas. Si un homme mauvais se met un jour Ă quitter son mauvais chemin, le mal quâil a fait avant ne causera pas sa perte. Ainsi, la bonne conduite dâun homme juste ne lui permettra pas de rester en vie, le jour oĂč il fera le mal. Français Courant © « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. Semeur © Et toi, fils dâhomme, dis aux membres de ton peuple : « Si un homme juste tombe dans le pĂ©chĂ©, sa droiture passĂ©e ne le sauvera pas. De mĂȘme, si le mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, sa perversitĂ© passĂ©e ne causera pas sa perte. La droiture passĂ©e ne fera pas vivre le juste, le jour oĂč il se met Ă pĂ©cher. » Darby Et toi, fils d'homme, dis aux fils de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas, au jour de sa transgression ; et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber, au jour oĂč il se dĂ©tournera de sa mĂ©chancetĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour oĂč il pĂ©chera. Martin Toi donc, fils d'homme, dis aux enfants de ton peuple : la justice du juste ne le dĂ©livrera point, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©, et le mĂ©chant ne tombera point par sa mĂ©chancetĂ©, au jour qu'il s'en sera dĂ©tournĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©. Ostervald Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour oĂč il pĂ©chera, et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber au jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra vivre par sa justice au jour oĂč il pĂ©chera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžÖœŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚŚÖŒŚÖŁŚÖč ŚÖ”ÖœŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖ茌ȘÖœŚÖčŚ World English Bible You, son of man, tell the children of your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his disobedience; and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turns from his wickedness; neither shall he who is righteous be able to live thereby in the day that he sins. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16 Comme un juste n'est pas sauvĂ© par sa justice passĂ©e s'il vient plus tard se corrompre, ainsi les pĂ©cheurs qui entourent le prophĂšte ne pĂ©riront pas s'ils Ă©coutent ses appels et reviennent Ă la justice. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, dis 0559 08798 aux enfants 01121 de ton peuple 05971 : La justice 06666 du juste 06662 ne le sauvera 05337 08686 pas au jour 03117 de sa transgression 06588 ; et le mĂ©chant 07563 ne tombera 03782 08735 pas par sa mĂ©chancetĂ© 07564 le jour 03117 oĂč il s 07562âen dĂ©tournera 07725 08800, de mĂȘme que le juste 06662 ne pourra 03201 08799 pas vivre 02421 08800 par sa justice au jour 03117 de sa transgression 02398 08800. 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03201 - yakol prĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03782 - kashal trĂ©bucher, chanceler, vaciller, s'affaiblir, se fatiguer, ĂȘtre vacillant, ĂȘtre faible faire chanceler, apporter prĂ©judice ou ⊠05337 - natsal saisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06588 - pesha` transgression, rĂ©bellion transgression (envers des individus) transgression (d'une nation envers une autre nation) transgression (envers ⊠06662 - tsaddiyq juste, lĂ©gal, droit juste, droit (dans un gouvernement) juste, droit (dans une cause) dans la ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07562 - resha` tort, mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ©, crime, iniquitĂ©, injustice, mensonge, impiĂ©tĂ© mĂ©chancetĂ© (comme violence et crime envers la ⊠07563 - rasha` mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PĂCHĂ (4.) IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SENTINELLE GĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 8 48 sâils te demandent pardon de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans la contrĂ©e ennemie oĂč ils sont captifs, sâils se tournent vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers le temple que jâai construit pour toi, et sâils te prient, 49 toi alors, dans le ciel oĂč tu habites, sois attentif, Ă©coute leur priĂšre suppliante et viens Ă leur aide ; 50 pardonne-leur dâavoir pĂ©chĂ© contre toi et de tâavoir dĂ©sobĂ©i, et permets que leurs ennemis les traitent avec pitiĂ©. 2 Chroniques 7 14 si alors mon peuple, le peuple Ă qui jâai donnĂ© mon nom, sâhumilie et prie, si les IsraĂ©lites me recherchent en renonçant Ă leur mauvaise conduite, moi, dans le ciel, je serai attentif, je pardonnerai leur pĂ©chĂ© et je rĂ©tablirai la prospĂ©ritĂ© de leur pays. EzĂ©chiel 3 20 Supposons quâun homme juste se dĂ©tourne du bien et se mette Ă mal agir : jâen ferai la cause de son malheur et il mourra. Si tu ne lâavertis pas du danger, il mourra Ă cause de ses mauvaises actions. Ses bonnes actions passĂ©es ne seront pas prises en compte, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. 21 Par contre, si tu avertis ce juste de ne pas mal agir et quâil renonce Ă le faire, il vivra grĂące Ă tes avertissements et toi-mĂȘme, tu auras prĂ©servĂ© ta vie. » EzĂ©chiel 18 21 « Si un mĂ©chant renonce Ă ses mauvaises actions, sâil se met Ă obĂ©ir Ă mes rĂšgles et Ă agir conformĂ©ment au droit et Ă la justice, il nâaura pas Ă mourir, assurĂ©ment il vivra. 24 Par contre, si un homme juste renonce Ă se conduire bien, sâil se met Ă agir de maniĂšre aussi abominable que les mĂ©chants, pensez-vous quâil pourra vivre ? SĂ»rement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliĂ©es. Il mourra Ă cause de son infidĂ©litĂ© et du mal quâil commet. 25 Vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Ăcoutez-moi bien, vous, les IsraĂ©lites : Est-ce moi qui vais trop loin ? Nâest-ce pas plutĂŽt vous qui passez les bornes ? 26 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien, agit mal et meurt, il meurt Ă cause du mal quâil fait. 27 Si au contraire un mĂ©chant renonce Ă sa mauvaise conduite et se met Ă agir de maniĂšre juste et honnĂȘte, il sauve sa vie. 28 Il peut continuer Ă vivre, puisquâil sâest rendu compte de ses mauvaises actions et y a renoncĂ©Â ; il nây a plus de raison quâil meure. 29 Mais vous, les IsraĂ©lites, vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Eh bien non, ce nâest pas moi qui vais trop loin, câest vous qui passez les bornes ! 30 Pour ma part, je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite, je vous lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. Changez donc de vie, dĂ©tournez-vous de tout le mal que vous faites, ne laissez plus aucune faute causer votre perte. 31 Renoncez aux mauvaises actions que vous commettez, transformez vos cĆurs et vos esprits. Pourquoi voudriez-vous mourir, IsraĂ©lites ? 32 Vraiment je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu, je ne veux la mort de personne. DĂ©tournez-vous du mal et vivez ! » EzĂ©chiel 33 2 « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui arrive lorsque je suscite la guerre contre un pays. Les habitants de ce pays choisissent parmi eux un homme pour ĂȘtre leur guetteur. 12 « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. 18 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien et se met Ă mal agir, il mourra Ă cause de cela. 19 Par contre, si un mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite pour une conduite juste et honnĂȘte, il vivra grĂące Ă cela. Matthieu 21 28 « Que pensez-vous de ceci ? ajouta JĂ©sus. Un homme avait deux fils. Il sâadressa au premier et lui dit : âMon enfant, va travailler aujourdâhui dans la vigne.â â 29 âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. 30 Le pĂšre adressa la mĂȘme demande Ă lâautre fils. Celui-ci lui rĂ©pondit : âOui, pĂšre, jây vaisâ, mais il nây alla pas. 31 Lequel des deux a fait la volontĂ© de son pĂšre ? » â « Le premier », rĂ©pondirent-ils. JĂ©sus leur dit alors : « Je vous le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ©Â : les collecteurs dâimpĂŽts et les prostituĂ©es arriveront avant vous dans le Royaume de Dieu. Romains 3 25 Dieu lâa offert comme un sacrifice afin que, par sa mort, le Christ obtienne le pardon des pĂ©chĂ©s en faveur de ceux qui croient en lui. Dieu a montrĂ© ainsi quâil est toujours juste : il lâĂ©tait autrefois quand il a patientĂ© et laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s des hommes ; il lâest dans le temps prĂ©sent, puisquâil veut Ă la fois ĂȘtre juste et rendre justes tous ceux qui croient en JĂ©sus. 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Souvenirs Souvenirs ... Si comme l'a chantĂ© Johnny Hallyday les "souvenirs" font partie de notre existence, tous par contre ne resteront pas "mes ⊠CDLR EzĂ©chiel 33.12 TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Et toi, fils de lâhomme, dis aux membres de ton peuple : âLa bonne conduite du juste ne le dĂ©livrera pas, si un jour il se met Ă commettre des transgressions, et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©, si un jour il y renonce, pas plus que le juste ne pourra vivre grĂące Ă sa justice si un jour il commence Ă pĂ©cher.â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour de sa transgression ; et le mĂ©chant ne tombera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice au jour de sa transgression. Segond 1978 (Colombe) © Et toi, fils dâhomme, dis aux gens de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas le jour oĂč il commettra un crime ; et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il sâen dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice le jour oĂč il commettra un pĂ©chĂ©. Parole de Vie © « Et toi, lâhomme, dis encore ceci aux gens de ton peuple : Si un homme juste se met un jour Ă agir mal, le bien quâil a fait avant ne le sauvera pas. Si un homme mauvais se met un jour Ă quitter son mauvais chemin, le mal quâil a fait avant ne causera pas sa perte. Ainsi, la bonne conduite dâun homme juste ne lui permettra pas de rester en vie, le jour oĂč il fera le mal. Français Courant © « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. Semeur © Et toi, fils dâhomme, dis aux membres de ton peuple : « Si un homme juste tombe dans le pĂ©chĂ©, sa droiture passĂ©e ne le sauvera pas. De mĂȘme, si le mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, sa perversitĂ© passĂ©e ne causera pas sa perte. La droiture passĂ©e ne fera pas vivre le juste, le jour oĂč il se met Ă pĂ©cher. » Darby Et toi, fils d'homme, dis aux fils de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas, au jour de sa transgression ; et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber, au jour oĂč il se dĂ©tournera de sa mĂ©chancetĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour oĂč il pĂ©chera. Martin Toi donc, fils d'homme, dis aux enfants de ton peuple : la justice du juste ne le dĂ©livrera point, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©, et le mĂ©chant ne tombera point par sa mĂ©chancetĂ©, au jour qu'il s'en sera dĂ©tournĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©. Ostervald Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour oĂč il pĂ©chera, et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber au jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra vivre par sa justice au jour oĂč il pĂ©chera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžÖœŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚŚÖŒŚÖŁŚÖč ŚÖ”ÖœŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖ茌ȘÖœŚÖčŚ World English Bible You, son of man, tell the children of your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his disobedience; and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turns from his wickedness; neither shall he who is righteous be able to live thereby in the day that he sins. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16 Comme un juste n'est pas sauvĂ© par sa justice passĂ©e s'il vient plus tard se corrompre, ainsi les pĂ©cheurs qui entourent le prophĂšte ne pĂ©riront pas s'ils Ă©coutent ses appels et reviennent Ă la justice. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, dis 0559 08798 aux enfants 01121 de ton peuple 05971 : La justice 06666 du juste 06662 ne le sauvera 05337 08686 pas au jour 03117 de sa transgression 06588 ; et le mĂ©chant 07563 ne tombera 03782 08735 pas par sa mĂ©chancetĂ© 07564 le jour 03117 oĂč il s 07562âen dĂ©tournera 07725 08800, de mĂȘme que le juste 06662 ne pourra 03201 08799 pas vivre 02421 08800 par sa justice au jour 03117 de sa transgression 02398 08800. 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03201 - yakol prĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03782 - kashal trĂ©bucher, chanceler, vaciller, s'affaiblir, se fatiguer, ĂȘtre vacillant, ĂȘtre faible faire chanceler, apporter prĂ©judice ou ⊠05337 - natsal saisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06588 - pesha` transgression, rĂ©bellion transgression (envers des individus) transgression (d'une nation envers une autre nation) transgression (envers ⊠06662 - tsaddiyq juste, lĂ©gal, droit juste, droit (dans un gouvernement) juste, droit (dans une cause) dans la ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07562 - resha` tort, mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ©, crime, iniquitĂ©, injustice, mensonge, impiĂ©tĂ© mĂ©chancetĂ© (comme violence et crime envers la ⊠07563 - rasha` mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PĂCHĂ (4.) IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SENTINELLE GĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 8 48 sâils te demandent pardon de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans la contrĂ©e ennemie oĂč ils sont captifs, sâils se tournent vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers le temple que jâai construit pour toi, et sâils te prient, 49 toi alors, dans le ciel oĂč tu habites, sois attentif, Ă©coute leur priĂšre suppliante et viens Ă leur aide ; 50 pardonne-leur dâavoir pĂ©chĂ© contre toi et de tâavoir dĂ©sobĂ©i, et permets que leurs ennemis les traitent avec pitiĂ©. 2 Chroniques 7 14 si alors mon peuple, le peuple Ă qui jâai donnĂ© mon nom, sâhumilie et prie, si les IsraĂ©lites me recherchent en renonçant Ă leur mauvaise conduite, moi, dans le ciel, je serai attentif, je pardonnerai leur pĂ©chĂ© et je rĂ©tablirai la prospĂ©ritĂ© de leur pays. EzĂ©chiel 3 20 Supposons quâun homme juste se dĂ©tourne du bien et se mette Ă mal agir : jâen ferai la cause de son malheur et il mourra. Si tu ne lâavertis pas du danger, il mourra Ă cause de ses mauvaises actions. Ses bonnes actions passĂ©es ne seront pas prises en compte, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. 21 Par contre, si tu avertis ce juste de ne pas mal agir et quâil renonce Ă le faire, il vivra grĂące Ă tes avertissements et toi-mĂȘme, tu auras prĂ©servĂ© ta vie. » EzĂ©chiel 18 21 « Si un mĂ©chant renonce Ă ses mauvaises actions, sâil se met Ă obĂ©ir Ă mes rĂšgles et Ă agir conformĂ©ment au droit et Ă la justice, il nâaura pas Ă mourir, assurĂ©ment il vivra. 24 Par contre, si un homme juste renonce Ă se conduire bien, sâil se met Ă agir de maniĂšre aussi abominable que les mĂ©chants, pensez-vous quâil pourra vivre ? SĂ»rement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliĂ©es. Il mourra Ă cause de son infidĂ©litĂ© et du mal quâil commet. 25 Vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Ăcoutez-moi bien, vous, les IsraĂ©lites : Est-ce moi qui vais trop loin ? Nâest-ce pas plutĂŽt vous qui passez les bornes ? 26 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien, agit mal et meurt, il meurt Ă cause du mal quâil fait. 27 Si au contraire un mĂ©chant renonce Ă sa mauvaise conduite et se met Ă agir de maniĂšre juste et honnĂȘte, il sauve sa vie. 28 Il peut continuer Ă vivre, puisquâil sâest rendu compte de ses mauvaises actions et y a renoncĂ©Â ; il nây a plus de raison quâil meure. 29 Mais vous, les IsraĂ©lites, vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Eh bien non, ce nâest pas moi qui vais trop loin, câest vous qui passez les bornes ! 30 Pour ma part, je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite, je vous lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. Changez donc de vie, dĂ©tournez-vous de tout le mal que vous faites, ne laissez plus aucune faute causer votre perte. 31 Renoncez aux mauvaises actions que vous commettez, transformez vos cĆurs et vos esprits. Pourquoi voudriez-vous mourir, IsraĂ©lites ? 32 Vraiment je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu, je ne veux la mort de personne. DĂ©tournez-vous du mal et vivez ! » EzĂ©chiel 33 2 « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui arrive lorsque je suscite la guerre contre un pays. Les habitants de ce pays choisissent parmi eux un homme pour ĂȘtre leur guetteur. 12 « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. 18 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien et se met Ă mal agir, il mourra Ă cause de cela. 19 Par contre, si un mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite pour une conduite juste et honnĂȘte, il vivra grĂące Ă cela. Matthieu 21 28 « Que pensez-vous de ceci ? ajouta JĂ©sus. Un homme avait deux fils. Il sâadressa au premier et lui dit : âMon enfant, va travailler aujourdâhui dans la vigne.â â 29 âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. 30 Le pĂšre adressa la mĂȘme demande Ă lâautre fils. Celui-ci lui rĂ©pondit : âOui, pĂšre, jây vaisâ, mais il nây alla pas. 31 Lequel des deux a fait la volontĂ© de son pĂšre ? » â « Le premier », rĂ©pondirent-ils. JĂ©sus leur dit alors : « Je vous le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ©Â : les collecteurs dâimpĂŽts et les prostituĂ©es arriveront avant vous dans le Royaume de Dieu. Romains 3 25 Dieu lâa offert comme un sacrifice afin que, par sa mort, le Christ obtienne le pardon des pĂ©chĂ©s en faveur de ceux qui croient en lui. Dieu a montrĂ© ainsi quâil est toujours juste : il lâĂ©tait autrefois quand il a patientĂ© et laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s des hommes ; il lâest dans le temps prĂ©sent, puisquâil veut Ă la fois ĂȘtre juste et rendre justes tous ceux qui croient en JĂ©sus. 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Et toi, fils de lâhomme, dis aux membres de ton peuple : âLa bonne conduite du juste ne le dĂ©livrera pas, si un jour il se met Ă commettre des transgressions, et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©, si un jour il y renonce, pas plus que le juste ne pourra vivre grĂące Ă sa justice si un jour il commence Ă pĂ©cher.â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour de sa transgression ; et le mĂ©chant ne tombera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice au jour de sa transgression. Segond 1978 (Colombe) © Et toi, fils dâhomme, dis aux gens de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas le jour oĂč il commettra un crime ; et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il sâen dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice le jour oĂč il commettra un pĂ©chĂ©. Parole de Vie © « Et toi, lâhomme, dis encore ceci aux gens de ton peuple : Si un homme juste se met un jour Ă agir mal, le bien quâil a fait avant ne le sauvera pas. Si un homme mauvais se met un jour Ă quitter son mauvais chemin, le mal quâil a fait avant ne causera pas sa perte. Ainsi, la bonne conduite dâun homme juste ne lui permettra pas de rester en vie, le jour oĂč il fera le mal. Français Courant © « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. Semeur © Et toi, fils dâhomme, dis aux membres de ton peuple : « Si un homme juste tombe dans le pĂ©chĂ©, sa droiture passĂ©e ne le sauvera pas. De mĂȘme, si le mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, sa perversitĂ© passĂ©e ne causera pas sa perte. La droiture passĂ©e ne fera pas vivre le juste, le jour oĂč il se met Ă pĂ©cher. » Darby Et toi, fils d'homme, dis aux fils de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas, au jour de sa transgression ; et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber, au jour oĂč il se dĂ©tournera de sa mĂ©chancetĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour oĂč il pĂ©chera. Martin Toi donc, fils d'homme, dis aux enfants de ton peuple : la justice du juste ne le dĂ©livrera point, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©, et le mĂ©chant ne tombera point par sa mĂ©chancetĂ©, au jour qu'il s'en sera dĂ©tournĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©. Ostervald Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour oĂč il pĂ©chera, et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber au jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra vivre par sa justice au jour oĂč il pĂ©chera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžÖœŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚŚÖŒŚÖŁŚÖč ŚÖ”ÖœŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖ茌ȘÖœŚÖčŚ World English Bible You, son of man, tell the children of your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his disobedience; and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turns from his wickedness; neither shall he who is righteous be able to live thereby in the day that he sins. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16 Comme un juste n'est pas sauvĂ© par sa justice passĂ©e s'il vient plus tard se corrompre, ainsi les pĂ©cheurs qui entourent le prophĂšte ne pĂ©riront pas s'ils Ă©coutent ses appels et reviennent Ă la justice. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, dis 0559 08798 aux enfants 01121 de ton peuple 05971 : La justice 06666 du juste 06662 ne le sauvera 05337 08686 pas au jour 03117 de sa transgression 06588 ; et le mĂ©chant 07563 ne tombera 03782 08735 pas par sa mĂ©chancetĂ© 07564 le jour 03117 oĂč il s 07562âen dĂ©tournera 07725 08800, de mĂȘme que le juste 06662 ne pourra 03201 08799 pas vivre 02421 08800 par sa justice au jour 03117 de sa transgression 02398 08800. 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03201 - yakol prĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03782 - kashal trĂ©bucher, chanceler, vaciller, s'affaiblir, se fatiguer, ĂȘtre vacillant, ĂȘtre faible faire chanceler, apporter prĂ©judice ou ⊠05337 - natsal saisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06588 - pesha` transgression, rĂ©bellion transgression (envers des individus) transgression (d'une nation envers une autre nation) transgression (envers ⊠06662 - tsaddiyq juste, lĂ©gal, droit juste, droit (dans un gouvernement) juste, droit (dans une cause) dans la ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07562 - resha` tort, mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ©, crime, iniquitĂ©, injustice, mensonge, impiĂ©tĂ© mĂ©chancetĂ© (comme violence et crime envers la ⊠07563 - rasha` mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PĂCHĂ (4.) IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SENTINELLE GĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 8 48 sâils te demandent pardon de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans la contrĂ©e ennemie oĂč ils sont captifs, sâils se tournent vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers le temple que jâai construit pour toi, et sâils te prient, 49 toi alors, dans le ciel oĂč tu habites, sois attentif, Ă©coute leur priĂšre suppliante et viens Ă leur aide ; 50 pardonne-leur dâavoir pĂ©chĂ© contre toi et de tâavoir dĂ©sobĂ©i, et permets que leurs ennemis les traitent avec pitiĂ©. 2 Chroniques 7 14 si alors mon peuple, le peuple Ă qui jâai donnĂ© mon nom, sâhumilie et prie, si les IsraĂ©lites me recherchent en renonçant Ă leur mauvaise conduite, moi, dans le ciel, je serai attentif, je pardonnerai leur pĂ©chĂ© et je rĂ©tablirai la prospĂ©ritĂ© de leur pays. EzĂ©chiel 3 20 Supposons quâun homme juste se dĂ©tourne du bien et se mette Ă mal agir : jâen ferai la cause de son malheur et il mourra. Si tu ne lâavertis pas du danger, il mourra Ă cause de ses mauvaises actions. Ses bonnes actions passĂ©es ne seront pas prises en compte, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. 21 Par contre, si tu avertis ce juste de ne pas mal agir et quâil renonce Ă le faire, il vivra grĂące Ă tes avertissements et toi-mĂȘme, tu auras prĂ©servĂ© ta vie. » EzĂ©chiel 18 21 « Si un mĂ©chant renonce Ă ses mauvaises actions, sâil se met Ă obĂ©ir Ă mes rĂšgles et Ă agir conformĂ©ment au droit et Ă la justice, il nâaura pas Ă mourir, assurĂ©ment il vivra. 24 Par contre, si un homme juste renonce Ă se conduire bien, sâil se met Ă agir de maniĂšre aussi abominable que les mĂ©chants, pensez-vous quâil pourra vivre ? SĂ»rement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliĂ©es. Il mourra Ă cause de son infidĂ©litĂ© et du mal quâil commet. 25 Vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Ăcoutez-moi bien, vous, les IsraĂ©lites : Est-ce moi qui vais trop loin ? Nâest-ce pas plutĂŽt vous qui passez les bornes ? 26 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien, agit mal et meurt, il meurt Ă cause du mal quâil fait. 27 Si au contraire un mĂ©chant renonce Ă sa mauvaise conduite et se met Ă agir de maniĂšre juste et honnĂȘte, il sauve sa vie. 28 Il peut continuer Ă vivre, puisquâil sâest rendu compte de ses mauvaises actions et y a renoncĂ©Â ; il nây a plus de raison quâil meure. 29 Mais vous, les IsraĂ©lites, vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Eh bien non, ce nâest pas moi qui vais trop loin, câest vous qui passez les bornes ! 30 Pour ma part, je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite, je vous lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. Changez donc de vie, dĂ©tournez-vous de tout le mal que vous faites, ne laissez plus aucune faute causer votre perte. 31 Renoncez aux mauvaises actions que vous commettez, transformez vos cĆurs et vos esprits. Pourquoi voudriez-vous mourir, IsraĂ©lites ? 32 Vraiment je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu, je ne veux la mort de personne. DĂ©tournez-vous du mal et vivez ! » EzĂ©chiel 33 2 « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui arrive lorsque je suscite la guerre contre un pays. Les habitants de ce pays choisissent parmi eux un homme pour ĂȘtre leur guetteur. 12 « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. 18 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien et se met Ă mal agir, il mourra Ă cause de cela. 19 Par contre, si un mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite pour une conduite juste et honnĂȘte, il vivra grĂące Ă cela. Matthieu 21 28 « Que pensez-vous de ceci ? ajouta JĂ©sus. Un homme avait deux fils. Il sâadressa au premier et lui dit : âMon enfant, va travailler aujourdâhui dans la vigne.â â 29 âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. 30 Le pĂšre adressa la mĂȘme demande Ă lâautre fils. Celui-ci lui rĂ©pondit : âOui, pĂšre, jây vaisâ, mais il nây alla pas. 31 Lequel des deux a fait la volontĂ© de son pĂšre ? » â « Le premier », rĂ©pondirent-ils. JĂ©sus leur dit alors : « Je vous le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ©Â : les collecteurs dâimpĂŽts et les prostituĂ©es arriveront avant vous dans le Royaume de Dieu. Romains 3 25 Dieu lâa offert comme un sacrifice afin que, par sa mort, le Christ obtienne le pardon des pĂ©chĂ©s en faveur de ceux qui croient en lui. Dieu a montrĂ© ainsi quâil est toujours juste : il lâĂ©tait autrefois quand il a patientĂ© et laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s des hommes ; il lâest dans le temps prĂ©sent, puisquâil veut Ă la fois ĂȘtre juste et rendre justes tous ceux qui croient en JĂ©sus. 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » Et toi, fils de lâhomme, dis aux membres de ton peuple : âLa bonne conduite du juste ne le dĂ©livrera pas, si un jour il se met Ă commettre des transgressions, et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas Ă cause de sa mĂ©chancetĂ©, si un jour il y renonce, pas plus que le juste ne pourra vivre grĂące Ă sa justice si un jour il commence Ă pĂ©cher.â Segond 1910 Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour de sa transgression ; et le mĂ©chant ne tombera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice au jour de sa transgression. Segond 1978 (Colombe) © Et toi, fils dâhomme, dis aux gens de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas le jour oĂč il commettra un crime ; et le mĂ©chant ne trĂ©buchera pas par sa mĂ©chancetĂ© le jour oĂč il sâen dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra pas vivre par sa justice le jour oĂč il commettra un pĂ©chĂ©. Parole de Vie © « Et toi, lâhomme, dis encore ceci aux gens de ton peuple : Si un homme juste se met un jour Ă agir mal, le bien quâil a fait avant ne le sauvera pas. Si un homme mauvais se met un jour Ă quitter son mauvais chemin, le mal quâil a fait avant ne causera pas sa perte. Ainsi, la bonne conduite dâun homme juste ne lui permettra pas de rester en vie, le jour oĂč il fera le mal. Français Courant © « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. Semeur © Et toi, fils dâhomme, dis aux membres de ton peuple : « Si un homme juste tombe dans le pĂ©chĂ©, sa droiture passĂ©e ne le sauvera pas. De mĂȘme, si le mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, sa perversitĂ© passĂ©e ne causera pas sa perte. La droiture passĂ©e ne fera pas vivre le juste, le jour oĂč il se met Ă pĂ©cher. » Darby Et toi, fils d'homme, dis aux fils de ton peuple : La justice du juste ne le dĂ©livrera pas, au jour de sa transgression ; et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber, au jour oĂč il se dĂ©tournera de sa mĂ©chancetĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour oĂč il pĂ©chera. Martin Toi donc, fils d'homme, dis aux enfants de ton peuple : la justice du juste ne le dĂ©livrera point, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©, et le mĂ©chant ne tombera point par sa mĂ©chancetĂ©, au jour qu'il s'en sera dĂ©tournĂ©Â ; et le juste ne pourra pas vivre par sa justice, au jour qu'il aura pĂ©chĂ©. Ostervald Et toi, fils de l'homme, dis aux enfants de ton peuple : La justice du juste ne le sauvera pas au jour oĂč il pĂ©chera, et la mĂ©chancetĂ© du mĂ©chant ne le fera pas tomber au jour oĂč il s'en dĂ©tournera, de mĂȘme que le juste ne pourra vivre par sa justice au jour oĂč il pĂ©chera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčÖ€Śš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚŠÖŽŚÖ°Ś§Ö·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ Ś€ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖžÖœŚšÖžŚ©ŚÖžŚąÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś©ŚŚÖŒŚÖŁŚÖč ŚÖ”ÖœŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚÖčÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖ茌ȘÖœŚÖčŚ World English Bible You, son of man, tell the children of your people, The righteousness of the righteous shall not deliver him in the day of his disobedience; and as for the wickedness of the wicked, he shall not fall thereby in the day that he turns from his wickedness; neither shall he who is righteous be able to live thereby in the day that he sins. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 16 Comme un juste n'est pas sauvĂ© par sa justice passĂ©e s'il vient plus tard se corrompre, ainsi les pĂ©cheurs qui entourent le prophĂšte ne pĂ©riront pas s'ils Ă©coutent ses appels et reviennent Ă la justice. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et toi, fils 01121 de lâhomme 0120, dis 0559 08798 aux enfants 01121 de ton peuple 05971 : La justice 06666 du juste 06662 ne le sauvera 05337 08686 pas au jour 03117 de sa transgression 06588 ; et le mĂ©chant 07563 ne tombera 03782 08735 pas par sa mĂ©chancetĂ© 07564 le jour 03117 oĂč il s 07562âen dĂ©tournera 07725 08800, de mĂȘme que le juste 06662 ne pourra 03201 08799 pas vivre 02421 08800 par sa justice au jour 03117 de sa transgression 02398 08800. 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02398 - chata' pĂ©cher, manquer, manquer la voie, encourir la culpabilitĂ©, forfaire, purifier manquer le but, quitter le ⊠02421 - chayah vivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03201 - yakol prĂ©valoir, vaincre, supporter, avoir le pouvoir, ĂȘtre capable (Qal) ĂȘtre capable de gagner ou accomplir, ⊠03782 - kashal trĂ©bucher, chanceler, vaciller, s'affaiblir, se fatiguer, ĂȘtre vacillant, ĂȘtre faible faire chanceler, apporter prĂ©judice ou ⊠05337 - natsal saisir, dĂ©livrer, dĂ©livrance, sauver, dĂ©pouiller, piller (Niphal) se dĂ©chirer soi-mĂȘme, se dĂ©livrer ĂȘtre arrachĂ©, ĂȘtre ⊠05971 - `am Ammi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 06588 - pesha` transgression, rĂ©bellion transgression (envers des individus) transgression (d'une nation envers une autre nation) transgression (envers ⊠06662 - tsaddiyq juste, lĂ©gal, droit juste, droit (dans un gouvernement) juste, droit (dans une cause) dans la ⊠06666 - tsÄdaqah justice voir dĂ©finition 06663 07562 - resha` tort, mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ©, crime, iniquitĂ©, injustice, mensonge, impiĂ©tĂ© mĂ©chancetĂ© (comme violence et crime envers la ⊠07563 - rasha` mĂ©chant, criminel le coupable, celui qui est coupable de crime mĂ©chant (hostile Ă Dieu) mĂ©chant, ⊠07564 - rish`ah mĂ©chancetĂ©, culpabilitĂ© mĂ©chancetĂ© (dans les relations civiles) mĂ©chancetĂ© (des ennemis) mĂ©chancetĂ© (morale et religieuse) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08735 Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PĂCHĂ (4.) IV Les prophĂštes. L'enseignement des prophĂštes (voir ce mot), Ă partir du VIII e siĂšcle, ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠RĂTRIBUTION 1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ⊠SENTINELLE GĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 8 48 sâils te demandent pardon de tout leur cĆur et de toute leur Ăąme dans la contrĂ©e ennemie oĂč ils sont captifs, sâils se tournent vers le pays que tu as donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, vers cette ville que tu as choisie et vers le temple que jâai construit pour toi, et sâils te prient, 49 toi alors, dans le ciel oĂč tu habites, sois attentif, Ă©coute leur priĂšre suppliante et viens Ă leur aide ; 50 pardonne-leur dâavoir pĂ©chĂ© contre toi et de tâavoir dĂ©sobĂ©i, et permets que leurs ennemis les traitent avec pitiĂ©. 2 Chroniques 7 14 si alors mon peuple, le peuple Ă qui jâai donnĂ© mon nom, sâhumilie et prie, si les IsraĂ©lites me recherchent en renonçant Ă leur mauvaise conduite, moi, dans le ciel, je serai attentif, je pardonnerai leur pĂ©chĂ© et je rĂ©tablirai la prospĂ©ritĂ© de leur pays. EzĂ©chiel 3 20 Supposons quâun homme juste se dĂ©tourne du bien et se mette Ă mal agir : jâen ferai la cause de son malheur et il mourra. Si tu ne lâavertis pas du danger, il mourra Ă cause de ses mauvaises actions. Ses bonnes actions passĂ©es ne seront pas prises en compte, mais câest toi que je tiendrai pour responsable de sa mort. 21 Par contre, si tu avertis ce juste de ne pas mal agir et quâil renonce Ă le faire, il vivra grĂące Ă tes avertissements et toi-mĂȘme, tu auras prĂ©servĂ© ta vie. » EzĂ©chiel 18 21 « Si un mĂ©chant renonce Ă ses mauvaises actions, sâil se met Ă obĂ©ir Ă mes rĂšgles et Ă agir conformĂ©ment au droit et Ă la justice, il nâaura pas Ă mourir, assurĂ©ment il vivra. 24 Par contre, si un homme juste renonce Ă se conduire bien, sâil se met Ă agir de maniĂšre aussi abominable que les mĂ©chants, pensez-vous quâil pourra vivre ? SĂ»rement pas ! Toutes ses bonnes actions seront oubliĂ©es. Il mourra Ă cause de son infidĂ©litĂ© et du mal quâil commet. 25 Vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Ăcoutez-moi bien, vous, les IsraĂ©lites : Est-ce moi qui vais trop loin ? Nâest-ce pas plutĂŽt vous qui passez les bornes ? 26 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien, agit mal et meurt, il meurt Ă cause du mal quâil fait. 27 Si au contraire un mĂ©chant renonce Ă sa mauvaise conduite et se met Ă agir de maniĂšre juste et honnĂȘte, il sauve sa vie. 28 Il peut continuer Ă vivre, puisquâil sâest rendu compte de ses mauvaises actions et y a renoncĂ©Â ; il nây a plus de raison quâil meure. 29 Mais vous, les IsraĂ©lites, vous dites : âLe Seigneur va trop loin !â Eh bien non, ce nâest pas moi qui vais trop loin, câest vous qui passez les bornes ! 30 Pour ma part, je jugerai chacun de vous selon sa propre conduite, je vous lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu. Changez donc de vie, dĂ©tournez-vous de tout le mal que vous faites, ne laissez plus aucune faute causer votre perte. 31 Renoncez aux mauvaises actions que vous commettez, transformez vos cĆurs et vos esprits. Pourquoi voudriez-vous mourir, IsraĂ©lites ? 32 Vraiment je lâaffirme, moi, le Seigneur Dieu, je ne veux la mort de personne. DĂ©tournez-vous du mal et vivez ! » EzĂ©chiel 33 2 « Toi, lâhomme, rappelle aux IsraĂ©lites ce qui arrive lorsque je suscite la guerre contre un pays. Les habitants de ce pays choisissent parmi eux un homme pour ĂȘtre leur guetteur. 12 « Toi, lâhomme, dis encore ceci Ă tes compatriotes : âLorsquâun homme juste se met Ă mal agir, le bien quâil a fait auparavant ne le prĂ©serve pas du sort qui lâattend. Lorsquâun mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite, le mal quâil a fait auparavant ne cause pas sa perte. Quand un homme juste se met Ă mal agir, sa vie ne sera pas Ă©pargnĂ©e Ă cause de son obĂ©issance prĂ©cĂ©dente. 18 Si un homme juste renonce Ă se conduire bien et se met Ă mal agir, il mourra Ă cause de cela. 19 Par contre, si un mĂ©chant abandonne sa mauvaise conduite pour une conduite juste et honnĂȘte, il vivra grĂące Ă cela. Matthieu 21 28 « Que pensez-vous de ceci ? ajouta JĂ©sus. Un homme avait deux fils. Il sâadressa au premier et lui dit : âMon enfant, va travailler aujourdâhui dans la vigne.â â 29 âNon, je ne veux pasâ, rĂ©pondit-il ; mais, plus tard, il changea dâidĂ©e et se rendit Ă la vigne. 30 Le pĂšre adressa la mĂȘme demande Ă lâautre fils. Celui-ci lui rĂ©pondit : âOui, pĂšre, jây vaisâ, mais il nây alla pas. 31 Lequel des deux a fait la volontĂ© de son pĂšre ? » â « Le premier », rĂ©pondirent-ils. JĂ©sus leur dit alors : « Je vous le dĂ©clare, câest la vĂ©ritĂ©Â : les collecteurs dâimpĂŽts et les prostituĂ©es arriveront avant vous dans le Royaume de Dieu. Romains 3 25 Dieu lâa offert comme un sacrifice afin que, par sa mort, le Christ obtienne le pardon des pĂ©chĂ©s en faveur de ceux qui croient en lui. Dieu a montrĂ© ainsi quâil est toujours juste : il lâĂ©tait autrefois quand il a patientĂ© et laissĂ© impunis les pĂ©chĂ©s des hommes ; il lâest dans le temps prĂ©sent, puisquâil veut Ă la fois ĂȘtre juste et rendre justes tous ceux qui croient en JĂ©sus. 1 Jean 2 1 Mes enfants, je vous Ă©cris ceci afin que vous ne commettiez pas de pĂ©chĂ©. Mais si quelquâun en commet, nous avons un avocat auprĂšs du PĂšre : JĂ©sus-Christ, le juste. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1997, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !