TopTV VidĂ©o Enseignement Henry Linderman - Le vrai Evangile est le plein Evangile (2) PrĂ©dication du Pasteur Henry Linderman : Le vrai Ă©vangile est le plein Ă©vangile - Ăglise ĂvangĂ©lique Vie Nouvelle Paris EzĂ©chiel 33.1-33 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu leur transmettras ce message : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Aussi vrai que je suis vivant, ceux qui se trouvent parmi les ruines tomberont par lâĂ©pĂ©e ; ceux qui se trouvent dans les champs, je les donnerai Ă manger aux bĂȘtes sauvages, et ceux qui se trouvent dans les endroits escarpĂ©s et dans les cavernes mourront par la peste. Segond 1910 Dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je suis vivant ! Ceux qui sont parmi les ruines tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ceux qui sont dans les champs, j'en ferai la pĂąture des bĂȘtes ; et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront par la peste. Segond 1978 (Colombe) © Voici ce que tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je suis vivant ! ceux qui sont parmi les ruines tomberont par lâĂ©pĂ©e, celui qui est en rase campagne, je le donnerai Ă manger aux animaux, et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront de la peste. Parole de Vie © « Dis-leur de ma part : Aussi vrai que je suis vivant, moi, le Seigneur DIEU, je vous avertis : ceux qui sont restĂ©s dans les villes dĂ©truites mourront de façon violente, ceux qui habitent Ă la campagne seront mangĂ©s par les bĂȘtes sauvages. Ceux qui se cachent dans les montagnes et dans les trous des rochers mourront dâune Ă©pidĂ©mie de peste. Français Courant © « Dis-leur que moi, le Seigneur Dieu, je leur dĂ©clare ceci : âPar ma vie, je vous prĂ©viens que ceux qui sont restĂ©s dans les villes en ruine seront tuĂ©s, ceux qui se trouvent dans la campagne seront dĂ©vorĂ©s par les bĂȘtes sauvages, et ceux qui se cachent sur les montagnes et dans les cavernes mourront de la peste. Semeur © Voici ce que tu leur diras : Le Seigneur, lâEternel, dĂ©clare : Aussi vrai que je suis vivant, ceux qui sont parmi les ruines pĂ©riront par lâĂ©pĂ©e, et ceux qui sont dans la campagne seront livrĂ©s en pĂąture aux bĂȘtes sauvages, et ceux qui se seront rĂ©fugiĂ©s dans les rochers et dans les cavernes mourront de la peste. Darby Tu leur diras ainsi : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je suis vivant, si ceux qui sont dans les lieux dĂ©solĂ©s ne tombent par l'Ă©pĂ©e ; et si je ne livre aux bĂȘtes celui qui est par les champs, afin qu'elles le dĂ©vorent ; et si ceux qui sont dans les lieux forts et dans les cavernes ne meurent de la peste ! Martin Tu leur diras ainsi : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je suis vivant, que ceux qui sont en ces lieux dĂ©serts tomberont par l'Ă©pĂ©e, et que je livrerai aux bĂȘtes celui qui est par les champs, afin qu'elles le mangent ; et que ceux qui sont dans les forteresses, et dans les cavernes, mourront de mortalitĂ©. Ostervald Dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je suis vivant ! les habitants de ces lieux dĂ©solĂ©s tomberont par l'Ă©pĂ©e, et je livrerai aux bĂȘtes ceux qui sont dans les champs, afin qu'elles les dĂ©vorent, et ceux des forteresses et des cavernes mourront de la peste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·ÖšŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖłŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚÖŒŚ World English Bible You shall tell them, Thus says the Lord Yahweh: As I live, surely those who are in the waste places shall fall by the sword; and him who is in the open field will I give to the animals to be devoured; and those who are in the strongholds and in the caves shall die of the pestilence. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le prophĂšte fait trois classes de ceux qui Ă©taient restĂ©s : les uns cherchaient une demeure dans les villes en ruine, les autres erraient dans les campagnes, des troisiĂšmes vivaient rĂ©fugiĂ©s dans les cavernes et les rochers sur les collines ; chacun pĂ©rira Ă sa maniĂšre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dis 0559 08799-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je suis vivant 02416 ! Ceux qui sont parmi les ruines 02723 tomberont 05307 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719 ; ceux qui sont dans 06440 les champs 07704, jâen ferai 05414 08804 la pĂąture 0398 08800 des bĂȘtes 02416 ; et ceux qui sont dans les forts 04679 et dans les cavernes 04631 mourront 04191 08799 par la peste 01698. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01698 - deberpestilence, peste, flĂ©au Ă©pizootie, maladie du bĂ©tail, fiĂšvre aphteuse 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02723 - chorbahun lieu laissĂ© en ruines, dĂ©solation, dĂ©vastation, ruine 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04631 - mÄ`arahcaverne, antre, repaire, trou 04679 - mÄtsadun fort, une forteresse, une fortification forteresse de montagne, une citadelle rochers fortifiĂ©s 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 6 2 La main de Madian fut puissante contre IsraĂ«l. Câest Ă cause de Madian que les IsraĂ©lites se firent des tranchĂ©es dans les montagnes, des cavernes et des fortifications. 1 Samuel 13 6 Les hommes dâIsraĂ«l se virent en dĂ©tresse, car le peuple Ă©tait serrĂ© de prĂšs. Ils se cachĂšrent dans les cavernes, dans les ajoncs, dans les rochers, dans les caves et dans les citernes. 1 Samuel 22 1 David partit de lĂ et se rĂ©fugia dans la caverne dâAdoullam. Ses frĂšres et toute sa famille lâapprirent et ils y descendirent vers lui. 1 Samuel 23 14 David resta au dĂ©sert, dans les fortins, et il resta sur la montagne dans le dĂ©sert de Ziph. SaĂŒl le cherchait toujours, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains. 1 Samuel 24 3 SaĂŒl prit trois mille hommes dâĂ©lite sur tout IsraĂ«l et il alla chercher David et ses hommes jusque du cĂŽtĂ© des rochers des boucs sauvages. EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussiĂšre, Loin de la terreur de lâĂternel, De lâĂ©clat de sa majestĂ©, Quand il se lĂšvera pour Ă©pouvanter la terre. JĂ©rĂ©mie 15 2 Et alors sâils te disent : OĂč irons-nous ? Tu leur rĂ©pondras : Ainsi parle lâĂternel : Celui qui est pour la mort : A la mort ! Celui qui est pour lâĂ©pĂ©e : A lâĂ©pĂ©e ! Celui qui est pour la famine : A la famine ! Celui qui est pour la captivité : A la captivité ! 3 Je vais intervenir contre eux Par quatre espĂšces de flĂ©aux â Oracle de lâĂternel â, LâĂ©pĂ©e pour tuer, Les chiens pour lacĂ©rer Les oiseaux du ciel et les bĂȘtes de la terre Pour dĂ©vorer et dĂ©tuire. 4 Jâen ferai un sujet de terreur Pour tous les royaumes de la terre, A cause de ManassĂ©, fils dâĂzĂ©chias, roi de Juda, De tout ce quâil a fait dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 41 9 La citerne dans laquelle IsmaĂ«l jeta tous les cadavres des hommes quâil frappa prĂšs de Guedalia est celle quâavait faite le roi Asa, Ă cause de BaĂ©cha, roi dâIsraĂ«l ; câest elle quâIsmaĂ«l, fils de Netania, remplit de cadavres. JĂ©rĂ©mie 42 22 Sachez-le bien maintenant : vous mourrez par lâĂ©pĂ©e, par la famine ou par la peste dans le lieu oĂč vous voulez aller pour y sĂ©journer. JĂ©rĂ©mie 44 12 Je prendrai les restes de Juda qui se sont dĂ©cidĂ©s Ă se rendre au pays dâĂgypte, afin dây sĂ©journer ; ils seront tous Ă©liminĂ©s dans le pays dâĂgypte ; ils tomberont par lâĂ©pĂ©e, par la famine ; ils seront Ă©liminĂ©s depuis le plus petit jusquâau plus grand ; ils pĂ©riront par lâĂ©pĂ©e et par la famine, et ils seront un sujet dâimprĂ©cation, de dĂ©solation, de mĂ©pris et de dĂ©shonneur. EzĂ©chiel 5 12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste et sera consumĂ© par la famine au milieu de toi ; un tiers tombera par lâĂ©pĂ©e autour de toi ; et jâen disperserai un tiers Ă tout vent et je tirerai lâĂ©pĂ©e derriĂšre eux. 13 Ma colĂšre ira jusquâau bout ; jâassouvirai ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction ; et ils reconnaĂźtront que moi, lâĂternel, jâai parlĂ© dans ma jalousie, allant jusquâau bout de ma fureur contre eux. 14 Je ferai de toi une ruine, un (lieu) dĂ©shonorĂ© parmi les nations qui tâentourent, aux yeux de tous les passants. 15 Tu seras un (lieu) dĂ©shonorĂ© et outragĂ©, un exemple et un objet dâeffroi pour les nations qui tâentourent, quand jâaccomplirai contre toi mes jugements, avec colĂšre, avec fureur et par des chĂątiments furieux, â câest moi, lâĂternel, qui parle, â 16 quand je lancerai sur eux les flĂšches malfaisantes de la famine, bien faites pour dĂ©truire. Celles-lĂ je les lancerai pour vous dĂ©truire ; car jâajouterai la famine Ă vos maux, je vous retirerai la miche de pain. 17 Jâenverrai contre vous la famine et les bĂȘtes fĂ©roces, qui te priveront dâenfants, la peste et le sang passeront au milieu de toi ; je ferai venir lâĂ©pĂ©e sur toi. Câest moi, lâĂternel, qui parle. EzĂ©chiel 6 11 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Frappe de la main, tape du pied et dis : HĂ©las ! Sur toutes les mĂ©chantes horreurs de la maison dâIsraĂ«l, Qui tombera par lâĂ©pĂ©e, par la famine et par la peste. 12 Celui qui sera loin mourra de la peste, Celui qui sera prĂšs tombera par lâĂ©pĂ©e, Celui qui restera et sera assiĂ©gĂ© mourra par la famine. Jâirai jusquâau bout de ma fureur contre eux, 13 Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel, Quand leurs morts seront au milieu de leurs idoles, Autour de leurs autels, Sur toute colline Ă©levĂ©e Sur tous les sommets des montagnes, Sous tout arbre vert, Sous tout chĂȘne touffu, LĂ oĂč ils offraient (des parfums dâ) une agrĂ©able odeur A toutes leurs idoles. 14 JâĂ©tendrai ma main sur eux Et je rendrai le pays plus solitaire et plus dĂ©solĂ© Que le dĂ©sert de Dibla, Partout oĂč ils habitent ; Et ils reconnaĂźtront que je suis lâĂternel. EzĂ©chiel 33 24 Fils dâhomme, ceux qui habitent ces ruines sur le territoire dâIsraĂ«l disent : Abraham Ă©tait seul et il a pris possession du pays, et câest Ă nous qui sommes nombreux que le pays a Ă©tĂ© donnĂ© en possession. 27 Voici ce que tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je suis vivant ! ceux qui sont parmi les ruines tomberont par lâĂ©pĂ©e, celui qui est en rase campagne, je le donnerai Ă manger aux animaux, et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront de la peste. EzĂ©chiel 39 4 Tu tomberas sur les montagnes dâIsraĂ«l, Toi, toutes tes troupes Et les peuples qui seront avec toi ; Aux rapaces, aux oiseaux de toute sorte Et aux animaux de la campagne Je te donnerai pour pĂąture. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 Tu leur transmettras ce message : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Aussi vrai que je suis vivant, ceux qui se trouvent parmi les ruines tomberont par lâĂ©pĂ©e ; ceux qui se trouvent dans les champs, je les donnerai Ă manger aux bĂȘtes sauvages, et ceux qui se trouvent dans les endroits escarpĂ©s et dans les cavernes mourront par la peste. Segond 1910 Dis-leur : Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel : Je suis vivant ! Ceux qui sont parmi les ruines tomberont par l'Ă©pĂ©e ; ceux qui sont dans les champs, j'en ferai la pĂąture des bĂȘtes ; et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront par la peste. Segond 1978 (Colombe) © Voici ce que tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je suis vivant ! ceux qui sont parmi les ruines tomberont par lâĂ©pĂ©e, celui qui est en rase campagne, je le donnerai Ă manger aux animaux, et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront de la peste. Parole de Vie © « Dis-leur de ma part : Aussi vrai que je suis vivant, moi, le Seigneur DIEU, je vous avertis : ceux qui sont restĂ©s dans les villes dĂ©truites mourront de façon violente, ceux qui habitent Ă la campagne seront mangĂ©s par les bĂȘtes sauvages. Ceux qui se cachent dans les montagnes et dans les trous des rochers mourront dâune Ă©pidĂ©mie de peste. Français Courant © « Dis-leur que moi, le Seigneur Dieu, je leur dĂ©clare ceci : âPar ma vie, je vous prĂ©viens que ceux qui sont restĂ©s dans les villes en ruine seront tuĂ©s, ceux qui se trouvent dans la campagne seront dĂ©vorĂ©s par les bĂȘtes sauvages, et ceux qui se cachent sur les montagnes et dans les cavernes mourront de la peste. Semeur © Voici ce que tu leur diras : Le Seigneur, lâEternel, dĂ©clare : Aussi vrai que je suis vivant, ceux qui sont parmi les ruines pĂ©riront par lâĂ©pĂ©e, et ceux qui sont dans la campagne seront livrĂ©s en pĂąture aux bĂȘtes sauvages, et ceux qui se seront rĂ©fugiĂ©s dans les rochers et dans les cavernes mourront de la peste. Darby Tu leur diras ainsi : Ainsi dit le Seigneur, l'Ăternel : Je suis vivant, si ceux qui sont dans les lieux dĂ©solĂ©s ne tombent par l'Ă©pĂ©e ; et si je ne livre aux bĂȘtes celui qui est par les champs, afin qu'elles le dĂ©vorent ; et si ceux qui sont dans les lieux forts et dans les cavernes ne meurent de la peste ! Martin Tu leur diras ainsi : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je suis vivant, que ceux qui sont en ces lieux dĂ©serts tomberont par l'Ă©pĂ©e, et que je livrerai aux bĂȘtes celui qui est par les champs, afin qu'elles le mangent ; et que ceux qui sont dans les forteresses, et dans les cavernes, mourront de mortalitĂ©. Ostervald Dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Je suis vivant ! les habitants de ces lieux dĂ©solĂ©s tomberont par l'Ă©pĂ©e, et je livrerai aux bĂȘtes ceux qui sont dans les champs, afin qu'elles les dĂ©vorent, et ceux des forteresses et des cavernes mourront de la peste. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ·ÖšŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖšŚš ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚ ÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖłŚšÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖœŚÖŒŚȘŚÖŒŚ World English Bible You shall tell them, Thus says the Lord Yahweh: As I live, surely those who are in the waste places shall fall by the sword; and him who is in the open field will I give to the animals to be devoured; and those who are in the strongholds and in the caves shall die of the pestilence. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le prophĂšte fait trois classes de ceux qui Ă©taient restĂ©s : les uns cherchaient une demeure dans les villes en ruine, les autres erraient dans les campagnes, des troisiĂšmes vivaient rĂ©fugiĂ©s dans les cavernes et les rochers sur les collines ; chacun pĂ©rira Ă sa maniĂšre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dis 0559 08799-leur : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je suis vivant 02416 ! Ceux qui sont parmi les ruines 02723 tomberont 05307 08799 par lâĂ©pĂ©e 02719 ; ceux qui sont dans 06440 les champs 07704, jâen ferai 05414 08804 la pĂąture 0398 08800 des bĂȘtes 02416 ; et ceux qui sont dans les forts 04679 et dans les cavernes 04631 mourront 04191 08799 par la peste 01698. 0136 - 'Adonaymon seigneur, seigneur d'un homme de Dieu titre donnĂ© au lieu de YahvĂ© par les ⊠0398 - 'akalmanger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01698 - deberpestilence, peste, flĂ©au Ă©pizootie, maladie du bĂ©tail, fiĂšvre aphteuse 02416 - chayvivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠02719 - cherebĂ©pĂ©e, couteau outils pour tailler la pierre 02723 - chorbahun lieu laissĂ© en ruines, dĂ©solation, dĂ©vastation, ruine 03069 - YÄhovihĂternel Ă©quivalent Ă 03068 pointĂ© avec les voyelles de 0430 04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠04631 - mÄ`arahcaverne, antre, repaire, trou 04679 - mÄtsadun fort, une forteresse, une fortification forteresse de montagne, une citadelle rochers fortifiĂ©s 05307 - naphaltomber, ĂȘtre couchĂ©, ĂȘtre Ă©tendu, gisant (Ă terre), ĂȘtre jetĂ© Ă bas, Ă©chouer (Qal) chuter ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte)DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en Babylonie. Selon toute vraisemblance, ĂzĂ©chiel ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠SENTINELLEGĂ©nĂ©ralement, dans l'A. T, ce terme reprĂ©sente l'hĂ©breu tsĂ»phĂšh, du verbe tsĂąphĂąh =guetter, dont le principal dĂ©rivĂ© est mitspa =lieu ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Juges 6 2 La main de Madian fut puissante contre IsraĂ«l. Câest Ă cause de Madian que les IsraĂ©lites se firent des tranchĂ©es dans les montagnes, des cavernes et des fortifications. 1 Samuel 13 6 Les hommes dâIsraĂ«l se virent en dĂ©tresse, car le peuple Ă©tait serrĂ© de prĂšs. Ils se cachĂšrent dans les cavernes, dans les ajoncs, dans les rochers, dans les caves et dans les citernes. 1 Samuel 22 1 David partit de lĂ et se rĂ©fugia dans la caverne dâAdoullam. Ses frĂšres et toute sa famille lâapprirent et ils y descendirent vers lui. 1 Samuel 23 14 David resta au dĂ©sert, dans les fortins, et il resta sur la montagne dans le dĂ©sert de Ziph. SaĂŒl le cherchait toujours, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains. 1 Samuel 24 3 SaĂŒl prit trois mille hommes dâĂ©lite sur tout IsraĂ«l et il alla chercher David et ses hommes jusque du cĂŽtĂ© des rochers des boucs sauvages. EsaĂŻe 2 19 On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussiĂšre, Loin de la terreur de lâĂternel, De lâĂ©clat de sa majestĂ©, Quand il se lĂšvera pour Ă©pouvanter la terre. JĂ©rĂ©mie 15 2 Et alors sâils te disent : OĂč irons-nous ? Tu leur rĂ©pondras : Ainsi parle lâĂternel : Celui qui est pour la mort : A la mort ! Celui qui est pour lâĂ©pĂ©e : A lâĂ©pĂ©e ! Celui qui est pour la famine : A la famine ! Celui qui est pour la captivité : A la captivité ! 3 Je vais intervenir contre eux Par quatre espĂšces de flĂ©aux â Oracle de lâĂternel â, LâĂ©pĂ©e pour tuer, Les chiens pour lacĂ©rer Les oiseaux du ciel et les bĂȘtes de la terre Pour dĂ©vorer et dĂ©tuire. 4 Jâen ferai un sujet de terreur Pour tous les royaumes de la terre, A cause de ManassĂ©, fils dâĂzĂ©chias, roi de Juda, De tout ce quâil a fait dans JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 41 9 La citerne dans laquelle IsmaĂ«l jeta tous les cadavres des hommes quâil frappa prĂšs de Guedalia est celle quâavait faite le roi Asa, Ă cause de BaĂ©cha, roi dâIsraĂ«l ; câest elle quâIsmaĂ«l, fils de Netania, remplit de cadavres. JĂ©rĂ©mie 42 22 Sachez-le bien maintenant : vous mourrez par lâĂ©pĂ©e, par la famine ou par la peste dans le lieu oĂč vous voulez aller pour y sĂ©journer. JĂ©rĂ©mie 44 12 Je prendrai les restes de Juda qui se sont dĂ©cidĂ©s Ă se rendre au pays dâĂgypte, afin dây sĂ©journer ; ils seront tous Ă©liminĂ©s dans le pays dâĂgypte ; ils tomberont par lâĂ©pĂ©e, par la famine ; ils seront Ă©liminĂ©s depuis le plus petit jusquâau plus grand ; ils pĂ©riront par lâĂ©pĂ©e et par la famine, et ils seront un sujet dâimprĂ©cation, de dĂ©solation, de mĂ©pris et de dĂ©shonneur. EzĂ©chiel 5 12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste et sera consumĂ© par la famine au milieu de toi ; un tiers tombera par lâĂ©pĂ©e autour de toi ; et jâen disperserai un tiers Ă tout vent et je tirerai lâĂ©pĂ©e derriĂšre eux. 13 Ma colĂšre ira jusquâau bout ; jâassouvirai ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction ; et ils reconnaĂźtront que moi, lâĂternel, jâai parlĂ© dans ma jalousie, allant jusquâau bout de ma fureur contre eux. 14 Je ferai de toi une ruine, un (lieu) dĂ©shonorĂ© parmi les nations qui tâentourent, aux yeux de tous les passants. 15 Tu seras un (lieu) dĂ©shonorĂ© et outragĂ©, un exemple et un objet dâeffroi pour les nations qui tâentourent, quand jâaccomplirai contre toi mes jugements, avec colĂšre, avec fureur et par des chĂątiments furieux, â câest moi, lâĂternel, qui parle, â 16 quand je lancerai sur eux les flĂšches malfaisantes de la famine, bien faites pour dĂ©truire. Celles-lĂ je les lancerai pour vous dĂ©truire ; car jâajouterai la famine Ă vos maux, je vous retirerai la miche de pain. 17 Jâenverrai contre vous la famine et les bĂȘtes fĂ©roces, qui te priveront dâenfants, la peste et le sang passeront au milieu de toi ; je ferai venir lâĂ©pĂ©e sur toi. Câest moi, lâĂternel, qui parle. EzĂ©chiel 6 11 Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Frappe de la main, tape du pied et dis : HĂ©las ! Sur toutes les mĂ©chantes horreurs de la maison dâIsraĂ«l, Qui tombera par lâĂ©pĂ©e, par la famine et par la peste. 12 Celui qui sera loin mourra de la peste, Celui qui sera prĂšs tombera par lâĂ©pĂ©e, Celui qui restera et sera assiĂ©gĂ© mourra par la famine. Jâirai jusquâau bout de ma fureur contre eux, 13 Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel, Quand leurs morts seront au milieu de leurs idoles, Autour de leurs autels, Sur toute colline Ă©levĂ©e Sur tous les sommets des montagnes, Sous tout arbre vert, Sous tout chĂȘne touffu, LĂ oĂč ils offraient (des parfums dâ) une agrĂ©able odeur A toutes leurs idoles. 14 JâĂ©tendrai ma main sur eux Et je rendrai le pays plus solitaire et plus dĂ©solĂ© Que le dĂ©sert de Dibla, Partout oĂč ils habitent ; Et ils reconnaĂźtront que je suis lâĂternel. EzĂ©chiel 33 24 Fils dâhomme, ceux qui habitent ces ruines sur le territoire dâIsraĂ«l disent : Abraham Ă©tait seul et il a pris possession du pays, et câest Ă nous qui sommes nombreux que le pays a Ă©tĂ© donnĂ© en possession. 27 Voici ce que tu diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Je suis vivant ! ceux qui sont parmi les ruines tomberont par lâĂ©pĂ©e, celui qui est en rase campagne, je le donnerai Ă manger aux animaux, et ceux qui sont dans les forts et dans les cavernes mourront de la peste. EzĂ©chiel 39 4 Tu tomberas sur les montagnes dâIsraĂ«l, Toi, toutes tes troupes Et les peuples qui seront avec toi ; Aux rapaces, aux oiseaux de toute sorte Et aux animaux de la campagne Je te donnerai pour pĂąture. © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 1978, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.