Abonnez-vous 脿 la newsletter !

Gen猫se 11.27

讜职讗值謾诇旨侄讛謾 转旨讜止诇职讚止郑转 转旨侄謹专址讞 转旨侄謿专址讞 讛讜止诇执郑讬讚 讗侄转志讗址讘职专指謹诐 讗侄转志谞指讞謻讜止专 讜职讗侄转志讛指专指謶谉 讜职讛指专指謻谉 讛讜止诇执芝讬讚 讗侄转志诇纸讜止讟變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Gen猫se 11

      27 Voici la lign茅e de T茅rach. T茅rach eut pour fils Abram, Nachor et Haran. Haran eut Lot.
      31 T茅rach prit son fils Abram, son petit-fils Lot, qui 茅tait le fils d'Haran, et sa belle-fille Sara茂, la femme de son fils Abram. Ils sortirent ensemble d'Ur en Chald茅e pour se rendre dans le pays de Canaan mais, arriv茅s 脿 Charan, ils s鈥檡 install猫rent.

      Gen猫se 12

      4 Abram partit conform茅ment 脿 la parole de l'Eternel, et Lot partit avec lui. Abram 茅tait 芒g茅 de 75 ans lorsqu'il quitta Charan.

      Gen猫se 13

      1 Abram remonta d'Egypte vers le N茅guev avec sa femme et tout ce qui lui appartenait. Lot 茅tait avec lui.
      2 Abram 茅tait tr猫s riche en troupeaux, en argent et en or.
      3 Il se rendit par 茅tapes du N茅guev jusqu'脿 B茅thel, jusqu'脿 l'endroit o霉 茅tait sa tente au d茅but, entre B茅thel et A茂,
      4 l脿 o霉 se trouvait l'autel qu'il avait fait la premi猫re fois. L脿, Abram fit appel au nom de l'Eternel.
      5 Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des b艙ufs et des tentes.
      6 La r茅gion ne suffisait pas pour qu'ils habitent ensemble. En effet, leurs biens 茅taient si nombreux qu'ils ne pouvaient plus rester ensemble.
      7 Il y eut une dispute entre les bergers des troupeaux d'Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Canan茅ens et les Ph茅r茅ziens habitaient alors dans le pays.
      8 Abram dit 脿 Lot聽: 芦聽Qu'il n'y ait donc pas de dispute entre toi et moi, ni entre tes bergers et les miens, car nous sommes fr猫res.
      9 Tout le pays n'est-il pas devant toi聽? S茅pare-toi de moi. Si tu vas 脿 gauche, j'irai 脿 droite, et si tu vas 脿 droite, j'irai 脿 gauche.聽禄
      10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain 茅tait enti猫rement arros茅e. Avant que l'Eternel n鈥檃it d茅truit Sodome et Gomorrhe, c'茅tait, jusqu'脿 Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte.
      11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se s茅par猫rent l'un de l'autre.

      Gen猫se 14

      12 Ils s鈥檈mpar猫rent aussi, avec ses biens, de Lot, le fils du fr猫re d'Abram, avant de s鈥檈n aller. C鈥檈st qu鈥檌l habitait 脿 Sodome.

      Gen猫se 19

      1 Les deux anges arriv猫rent 脿 Sodome vers le soir. Lot 茅tait assis 脿 la porte de la ville. Quand Lot les vit, il se leva pour aller 脿 leur rencontre et se prosterna le visage contre terre.
      2 Puis il dit聽: 芦聽Mes seigneurs, entrez donc chez votre serviteur pour y passer la nuit. Vous vous laverez les pieds, vous vous l猫verez de bon matin puis vous poursuivrez votre route.聽禄 芦聽Non, r茅pondirent-ils, nous passerons la nuit sur la place.聽禄
      3 Mais Lot insista tellement aupr猫s d'eux qu'ils le suivirent et vinrent chez lui. Il leur pr茅para un festin, fit cuire des pains sans levain, et ils mang猫rent.
      4 Ils n'茅taient pas encore couch茅s que les habitants de la ville, les habitants de Sodome, entour猫rent la maison, depuis les enfants jusqu'aux plus 芒g茅s. Toute la population 茅tait accourue.
      5 Ils appel猫rent Lot et lui dirent聽: 芦聽O霉 sont les hommes qui sont entr茅s chez toi cette nuit聽? Fais-les sortir vers nous pour que nous couchions avec eux.聽禄
      6 Lot sortit vers eux 脿 l'entr茅e de la maison et ferma la porte derri猫re lui.
      7 Il dit聽: 芦聽Mes fr猫res, je vous en prie, ne faites pas le mal聽!
      8 J'ai ici deux filles qui sont vierges. Je vous les am猫nerai dehors et vous leur ferez ce qu'il vous plaira. Seulement, ne faites rien 脿 ces hommes puisqu'ils sont venus s'abriter sous mon toit.聽禄
      9 Ils dirent聽: 芦聽Pousse-toi聽!聽禄 Ils ajout猫rent聽: 芦聽Celui-ci est venu s茅journer chez nous en 茅tranger et il veut faire le juge聽! Eh bien, nous te ferons pire qu'脿 eux.聽禄 Ils pouss猫rent violemment Lot et s'avanc猫rent pour briser la porte.
      10 Cependant, les hommes tendirent la main, firent rentrer Lot vers eux dans la maison et ferm猫rent la porte.
      11 Puis ils frapp猫rent d'aveuglement ceux qui 茅taient 脿 l'entr茅e de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se fatigu猫rent de chercher la porte.
      12 Les hommes dirent 脿 Lot聽: 芦聽Qui as-tu encore ici聽? Gendres, fils, filles et tout ce qui t'appartient dans la ville, fais-les sortir de l脿.
      13 Nous allons d茅truire cet endroit parce que le cri contre ses habitants est grand devant l'Eternel. L'Eternel nous a envoy茅s pour le d茅truire.聽禄
      14 Lot sortit et parla 脿 ses gendres, ceux qui avaient 茅pous茅 ses filles聽: 芦聽Levez-vous, dit-il, sortez de l脿, car l'Eternel va d茅truire la ville.聽禄 Mais ses gendres crurent qu'il plaisantait.
      15 D猫s l'aube, les anges insist猫rent aupr猫s de Lot en disant聽: 芦聽L猫ve-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, sinon tu dispara卯tras dans la punition qui s'abattra sur la ville.聽禄
      16 Comme il s'attardait, les hommes les prirent par la main, lui, sa femme et ses deux filles, car l'Eternel voulait l'茅pargner. Ils le firent sortir et le conduisirent 脿 l'ext茅rieur de la ville.
      17 Apr猫s les avoir fait sortir, l'un d'eux dit聽: 芦聽Echappe-toi pour sauver ta vie. Ne regarde pas derri猫re toi et ne t'arr锚te nulle part dans la plaine. R茅fugie-toi dans la montagne, sinon tu dispara卯tras.聽禄
      18 Lot leur dit聽: 芦聽Oh, non, Seigneur聽!
      19 Moi, ton serviteur, j鈥檃i trouv茅 gr芒ce 脿 tes yeux et tu as montr茅 la grandeur de ta bont茅 envers moi en me laissant la vie sauve. Cependant, je ne peux pas me r茅fugier sur la montagne avant que le d茅sastre m'atteigne, si bien que je mourrai.
      20 Regarde cette ville聽: elle est assez proche pour que je m'y r茅fugie et elle est petite. Si seulement je pouvais m'y sauver聽! N'est-elle pas petite聽? Ainsi je resterai en vie聽!聽禄
      21 Il lui dit聽: 芦聽Je t'accorde encore cette faveur et je ne d茅truirai pas la ville dont tu parles.
      22 D茅p锚che-toi de t'y r茅fugier, car je ne peux rien faire jusqu'脿 ce que tu y sois arriv茅.聽禄 C'est pour cela que l'on a donn茅 脿 cette ville le nom de Tsoar.
      23 Le soleil se levait sur la terre lorsque Lot entra dans Tsoar.
      24 Alors l'Eternel fit pleuvoir du soufre et du feu sur Sodome et sur Gomorrhe. Cela venait du ciel, de la part de l'Eternel.
      25 Il d茅truisit ces villes, toute la plaine, tous les habitants des villes et les plantes du sol.
      26 La femme de Lot regarda en arri猫re et se transforma en statue de sel.
      27 Abraham se leva de bon matin pour aller 脿 l'endroit o霉 il s'茅tait tenu devant l'Eternel.
      28 Il porta ses regards du c么t茅 de Sodome et de Gomorrhe et sur tout le territoire de la plaine, et il vit monter de la terre une fum茅e pareille 脿 celle d'un fourneau.
      29 Lorsque Dieu d茅truisit les villes de la plaine, il se souvint d'Abraham, c鈥檈st pourquoi il fit 茅chapper Lot au d茅sastre par lequel il bouleversa les villes o霉 celui-ci s鈥櫭﹖ait install茅.

      2聽Pierre 2

      7 et il a d茅livr茅 Lot le juste, qui 茅tait profond茅ment attrist茅 de la conduite immorale de ces hommes d茅bauch茅s.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider