TopTV VidĂ©o Enseignement JB Chico - Quel est ton nom ? Un nom peut-ĂȘtre une source de victoire. GenĂšse 33.1-20 TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 29.1-31 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 33.1-20 TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » Segond 1910 ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Et Jacob rĂ©pondit : A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que jâai rencontré ? Jacob rĂ©pondit : A obtenir la faveur de mon seigneur. Parole de Vie © ĂsaĂŒ demande : « Quâest-ce que tu allais faire avec tous les troupeaux que jâai rencontrĂ©s ? » Jacob rĂ©pond : « Mon maĂźtre, je voulais que tu te montres bon envers moi. » Français Courant © ĂsaĂŒ demanda : « Que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que jâai rencontré ? » â « Je dĂ©sirais gagner ta bienveillance », rĂ©pondit Jacob. Semeur © EsaĂŒ demanda : âQue veux-tu faire avec tout ce camp que jâai croisé ? âCâest un cadeau pour obtenir la faveur de mon seigneur. Darby Et il dit : Que veux-tu avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il dit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Martin Et il dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące devant mon Seigneur. Ostervald Et ĂsaĂŒ dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ World English Bible Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EsaĂŒ dit 0559 08799 : A quoi destines-tu tout ce camp 04264 que jâai rencontrĂ© 06298 08804 ? Et Jacob rĂ©pondit 0559 08799 : A trouver 04672 08800 grĂące 02580 aux yeux 05869 de mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chenfaveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre Ă (Qal) rencontrer (Nifal) se rĂ©unir, rencontrer chacun des autres (Piel) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RĂCONCILIATIONTous les lecteurs de la Bible connaissent le beau rĂ©cit, dans Ge 33 , de la rĂ©conciliation d'ĂsaĂŒ et de ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 5 Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message Ă mon seigneur EsaĂŒÂ : âVoici ce que dit ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban et j'y suis restĂ© jusqu'Ă maintenant. 13 Câest toi-mĂȘme qui as dit : âJe te ferai du bien et je rendrai ta descendance *pareille au sable de la mer, si abondant qu'on ne peut le compter.â » 14 C'est Ă cet endroit-lĂ que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu'il avait sous la main pour faire un cadeau Ă son frĂšre EsaĂŒÂ : 15 200 chĂšvres et 20 boucs, 200 brebis et 20 bĂ©liers, 16 30 chamelles avec leurs petits qu'elles allaitaient, 40 vaches et 10 taureaux, 20 Ăąnesses et 10 Ăąnes. 17 Il les remit Ă ses serviteurs, troupeau par troupeau sĂ©parĂ©ment, et il dit Ă ses serviteurs : « Passez devant moi en laissant un intervalle entre chaque troupeau. » 18 Il donna cet ordre au premier : « Quand mon frĂšre EsaĂŒ te rencontrera et te demandera : âA qui es-tu ? OĂč vas-tu ? A qui appartient ce troupeau devant toi ?â 19 tu rĂ©pondras : âA ton serviteur Jacob, c'est un cadeau envoyĂ© Ă mon seigneur EsaĂŒ. Le voici qui vient lui-mĂȘme derriĂšre nous.â » 20 Il donna le mĂȘme ordre au deuxiĂšme, au troisiĂšme et Ă tous ceux qui suivaient les troupeaux : « C'est ce message que vous transmettrez Ă mon seigneur EsaĂŒ quand vous le rencontrerez. GenĂšse 33 8 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » GenĂšse 39 5 DĂšs que Potiphar l'eut Ă©tabli responsable de sa maison et de tous ses biens, l'Eternel bĂ©nit la maison de cet Egyptien Ă cause de Joseph, et la bĂ©nĂ©diction de l'Eternel reposa sur tous ses biens, que ce soit Ă la maison ou aux champs. Esther 2 17 Le roi prĂ©fĂ©ra Esther Ă toutes les autres femmes, elle gagna ses faveurs et sa sympathie plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tĂȘte et la proclama reine Ă la place de Vasthi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte ETRE BOUSCULE PAR DIEU GenĂšse 32/1-8 : "Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrĂšrent. En les voyant, Jacob dit: Câest ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 29.1-31 GenĂšse 1.1-34 GenĂšse 33.1-20 TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » Segond 1910 ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Et Jacob rĂ©pondit : A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que jâai rencontré ? Jacob rĂ©pondit : A obtenir la faveur de mon seigneur. Parole de Vie © ĂsaĂŒ demande : « Quâest-ce que tu allais faire avec tous les troupeaux que jâai rencontrĂ©s ? » Jacob rĂ©pond : « Mon maĂźtre, je voulais que tu te montres bon envers moi. » Français Courant © ĂsaĂŒ demanda : « Que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que jâai rencontré ? » â « Je dĂ©sirais gagner ta bienveillance », rĂ©pondit Jacob. Semeur © EsaĂŒ demanda : âQue veux-tu faire avec tout ce camp que jâai croisé ? âCâest un cadeau pour obtenir la faveur de mon seigneur. Darby Et il dit : Que veux-tu avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il dit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Martin Et il dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące devant mon Seigneur. Ostervald Et ĂsaĂŒ dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ World English Bible Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EsaĂŒ dit 0559 08799 : A quoi destines-tu tout ce camp 04264 que jâai rencontrĂ© 06298 08804 ? Et Jacob rĂ©pondit 0559 08799 : A trouver 04672 08800 grĂące 02580 aux yeux 05869 de mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chenfaveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre Ă (Qal) rencontrer (Nifal) se rĂ©unir, rencontrer chacun des autres (Piel) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RĂCONCILIATIONTous les lecteurs de la Bible connaissent le beau rĂ©cit, dans Ge 33 , de la rĂ©conciliation d'ĂsaĂŒ et de ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 5 Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message Ă mon seigneur EsaĂŒÂ : âVoici ce que dit ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban et j'y suis restĂ© jusqu'Ă maintenant. 13 Câest toi-mĂȘme qui as dit : âJe te ferai du bien et je rendrai ta descendance *pareille au sable de la mer, si abondant qu'on ne peut le compter.â » 14 C'est Ă cet endroit-lĂ que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu'il avait sous la main pour faire un cadeau Ă son frĂšre EsaĂŒÂ : 15 200 chĂšvres et 20 boucs, 200 brebis et 20 bĂ©liers, 16 30 chamelles avec leurs petits qu'elles allaitaient, 40 vaches et 10 taureaux, 20 Ăąnesses et 10 Ăąnes. 17 Il les remit Ă ses serviteurs, troupeau par troupeau sĂ©parĂ©ment, et il dit Ă ses serviteurs : « Passez devant moi en laissant un intervalle entre chaque troupeau. » 18 Il donna cet ordre au premier : « Quand mon frĂšre EsaĂŒ te rencontrera et te demandera : âA qui es-tu ? OĂč vas-tu ? A qui appartient ce troupeau devant toi ?â 19 tu rĂ©pondras : âA ton serviteur Jacob, c'est un cadeau envoyĂ© Ă mon seigneur EsaĂŒ. Le voici qui vient lui-mĂȘme derriĂšre nous.â » 20 Il donna le mĂȘme ordre au deuxiĂšme, au troisiĂšme et Ă tous ceux qui suivaient les troupeaux : « C'est ce message que vous transmettrez Ă mon seigneur EsaĂŒ quand vous le rencontrerez. GenĂšse 33 8 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » GenĂšse 39 5 DĂšs que Potiphar l'eut Ă©tabli responsable de sa maison et de tous ses biens, l'Eternel bĂ©nit la maison de cet Egyptien Ă cause de Joseph, et la bĂ©nĂ©diction de l'Eternel reposa sur tous ses biens, que ce soit Ă la maison ou aux champs. Esther 2 17 Le roi prĂ©fĂ©ra Esther Ă toutes les autres femmes, elle gagna ses faveurs et sa sympathie plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tĂȘte et la proclama reine Ă la place de Vasthi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La vraie violence⊠"Efforcez-vous d'entrer par la porte Ă©troite" (Luc 13/24). "Chacun use de violence pour y entrer" (Luc 16/16). "Le royaume des ⊠Albert Leblond GenĂšse 29.1-31 TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » Segond 1910 ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Et Jacob rĂ©pondit : A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que jâai rencontré ? Jacob rĂ©pondit : A obtenir la faveur de mon seigneur. Parole de Vie © ĂsaĂŒ demande : « Quâest-ce que tu allais faire avec tous les troupeaux que jâai rencontrĂ©s ? » Jacob rĂ©pond : « Mon maĂźtre, je voulais que tu te montres bon envers moi. » Français Courant © ĂsaĂŒ demanda : « Que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que jâai rencontré ? » â « Je dĂ©sirais gagner ta bienveillance », rĂ©pondit Jacob. Semeur © EsaĂŒ demanda : âQue veux-tu faire avec tout ce camp que jâai croisé ? âCâest un cadeau pour obtenir la faveur de mon seigneur. Darby Et il dit : Que veux-tu avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il dit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Martin Et il dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące devant mon Seigneur. Ostervald Et ĂsaĂŒ dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ World English Bible Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EsaĂŒ dit 0559 08799 : A quoi destines-tu tout ce camp 04264 que jâai rencontrĂ© 06298 08804 ? Et Jacob rĂ©pondit 0559 08799 : A trouver 04672 08800 grĂące 02580 aux yeux 05869 de mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chenfaveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre Ă (Qal) rencontrer (Nifal) se rĂ©unir, rencontrer chacun des autres (Piel) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RĂCONCILIATIONTous les lecteurs de la Bible connaissent le beau rĂ©cit, dans Ge 33 , de la rĂ©conciliation d'ĂsaĂŒ et de ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 5 Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message Ă mon seigneur EsaĂŒÂ : âVoici ce que dit ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban et j'y suis restĂ© jusqu'Ă maintenant. 13 Câest toi-mĂȘme qui as dit : âJe te ferai du bien et je rendrai ta descendance *pareille au sable de la mer, si abondant qu'on ne peut le compter.â » 14 C'est Ă cet endroit-lĂ que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu'il avait sous la main pour faire un cadeau Ă son frĂšre EsaĂŒÂ : 15 200 chĂšvres et 20 boucs, 200 brebis et 20 bĂ©liers, 16 30 chamelles avec leurs petits qu'elles allaitaient, 40 vaches et 10 taureaux, 20 Ăąnesses et 10 Ăąnes. 17 Il les remit Ă ses serviteurs, troupeau par troupeau sĂ©parĂ©ment, et il dit Ă ses serviteurs : « Passez devant moi en laissant un intervalle entre chaque troupeau. » 18 Il donna cet ordre au premier : « Quand mon frĂšre EsaĂŒ te rencontrera et te demandera : âA qui es-tu ? OĂč vas-tu ? A qui appartient ce troupeau devant toi ?â 19 tu rĂ©pondras : âA ton serviteur Jacob, c'est un cadeau envoyĂ© Ă mon seigneur EsaĂŒ. Le voici qui vient lui-mĂȘme derriĂšre nous.â » 20 Il donna le mĂȘme ordre au deuxiĂšme, au troisiĂšme et Ă tous ceux qui suivaient les troupeaux : « C'est ce message que vous transmettrez Ă mon seigneur EsaĂŒ quand vous le rencontrerez. GenĂšse 33 8 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » GenĂšse 39 5 DĂšs que Potiphar l'eut Ă©tabli responsable de sa maison et de tous ses biens, l'Eternel bĂ©nit la maison de cet Egyptien Ă cause de Joseph, et la bĂ©nĂ©diction de l'Eternel reposa sur tous ses biens, que ce soit Ă la maison ou aux champs. Esther 2 17 Le roi prĂ©fĂ©ra Esther Ă toutes les autres femmes, elle gagna ses faveurs et sa sympathie plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tĂȘte et la proclama reine Ă la place de Vasthi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Episode 2: Rebecca, Rachel, LĂ©a Tamar #FDB Bienvenue Ă l'Ă©pisode N°2 de la sĂ©rie les Femmes de la Bible Aujourd'hui nous allons discutĂ© de Rebecca, Rachel, LĂ©a ⊠AndrĂ©a Naomie GenĂšse 29.1-29 GenĂšse 29.1-29 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » Segond 1910 ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Et Jacob rĂ©pondit : A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que jâai rencontré ? Jacob rĂ©pondit : A obtenir la faveur de mon seigneur. Parole de Vie © ĂsaĂŒ demande : « Quâest-ce que tu allais faire avec tous les troupeaux que jâai rencontrĂ©s ? » Jacob rĂ©pond : « Mon maĂźtre, je voulais que tu te montres bon envers moi. » Français Courant © ĂsaĂŒ demanda : « Que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que jâai rencontré ? » â « Je dĂ©sirais gagner ta bienveillance », rĂ©pondit Jacob. Semeur © EsaĂŒ demanda : âQue veux-tu faire avec tout ce camp que jâai croisé ? âCâest un cadeau pour obtenir la faveur de mon seigneur. Darby Et il dit : Que veux-tu avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il dit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Martin Et il dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące devant mon Seigneur. Ostervald Et ĂsaĂŒ dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ World English Bible Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EsaĂŒ dit 0559 08799 : A quoi destines-tu tout ce camp 04264 que jâai rencontrĂ© 06298 08804 ? Et Jacob rĂ©pondit 0559 08799 : A trouver 04672 08800 grĂące 02580 aux yeux 05869 de mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chenfaveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre Ă (Qal) rencontrer (Nifal) se rĂ©unir, rencontrer chacun des autres (Piel) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RĂCONCILIATIONTous les lecteurs de la Bible connaissent le beau rĂ©cit, dans Ge 33 , de la rĂ©conciliation d'ĂsaĂŒ et de ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 5 Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message Ă mon seigneur EsaĂŒÂ : âVoici ce que dit ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban et j'y suis restĂ© jusqu'Ă maintenant. 13 Câest toi-mĂȘme qui as dit : âJe te ferai du bien et je rendrai ta descendance *pareille au sable de la mer, si abondant qu'on ne peut le compter.â » 14 C'est Ă cet endroit-lĂ que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu'il avait sous la main pour faire un cadeau Ă son frĂšre EsaĂŒÂ : 15 200 chĂšvres et 20 boucs, 200 brebis et 20 bĂ©liers, 16 30 chamelles avec leurs petits qu'elles allaitaient, 40 vaches et 10 taureaux, 20 Ăąnesses et 10 Ăąnes. 17 Il les remit Ă ses serviteurs, troupeau par troupeau sĂ©parĂ©ment, et il dit Ă ses serviteurs : « Passez devant moi en laissant un intervalle entre chaque troupeau. » 18 Il donna cet ordre au premier : « Quand mon frĂšre EsaĂŒ te rencontrera et te demandera : âA qui es-tu ? OĂč vas-tu ? A qui appartient ce troupeau devant toi ?â 19 tu rĂ©pondras : âA ton serviteur Jacob, c'est un cadeau envoyĂ© Ă mon seigneur EsaĂŒ. Le voici qui vient lui-mĂȘme derriĂšre nous.â » 20 Il donna le mĂȘme ordre au deuxiĂšme, au troisiĂšme et Ă tous ceux qui suivaient les troupeaux : « C'est ce message que vous transmettrez Ă mon seigneur EsaĂŒ quand vous le rencontrerez. GenĂšse 33 8 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » GenĂšse 39 5 DĂšs que Potiphar l'eut Ă©tabli responsable de sa maison et de tous ses biens, l'Eternel bĂ©nit la maison de cet Egyptien Ă cause de Joseph, et la bĂ©nĂ©diction de l'Eternel reposa sur tous ses biens, que ce soit Ă la maison ou aux champs. Esther 2 17 Le roi prĂ©fĂ©ra Esther Ă toutes les autres femmes, elle gagna ses faveurs et sa sympathie plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tĂȘte et la proclama reine Ă la place de Vasthi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » Segond 1910 ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Et Jacob rĂ©pondit : A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que jâai rencontré ? Jacob rĂ©pondit : A obtenir la faveur de mon seigneur. Parole de Vie © ĂsaĂŒ demande : « Quâest-ce que tu allais faire avec tous les troupeaux que jâai rencontrĂ©s ? » Jacob rĂ©pond : « Mon maĂźtre, je voulais que tu te montres bon envers moi. » Français Courant © ĂsaĂŒ demanda : « Que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que jâai rencontré ? » â « Je dĂ©sirais gagner ta bienveillance », rĂ©pondit Jacob. Semeur © EsaĂŒ demanda : âQue veux-tu faire avec tout ce camp que jâai croisé ? âCâest un cadeau pour obtenir la faveur de mon seigneur. Darby Et il dit : Que veux-tu avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il dit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Martin Et il dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące devant mon Seigneur. Ostervald Et ĂsaĂŒ dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ World English Bible Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EsaĂŒ dit 0559 08799 : A quoi destines-tu tout ce camp 04264 que jâai rencontrĂ© 06298 08804 ? Et Jacob rĂ©pondit 0559 08799 : A trouver 04672 08800 grĂące 02580 aux yeux 05869 de mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chenfaveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre Ă (Qal) rencontrer (Nifal) se rĂ©unir, rencontrer chacun des autres (Piel) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RĂCONCILIATIONTous les lecteurs de la Bible connaissent le beau rĂ©cit, dans Ge 33 , de la rĂ©conciliation d'ĂsaĂŒ et de ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 5 Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message Ă mon seigneur EsaĂŒÂ : âVoici ce que dit ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban et j'y suis restĂ© jusqu'Ă maintenant. 13 Câest toi-mĂȘme qui as dit : âJe te ferai du bien et je rendrai ta descendance *pareille au sable de la mer, si abondant qu'on ne peut le compter.â » 14 C'est Ă cet endroit-lĂ que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu'il avait sous la main pour faire un cadeau Ă son frĂšre EsaĂŒÂ : 15 200 chĂšvres et 20 boucs, 200 brebis et 20 bĂ©liers, 16 30 chamelles avec leurs petits qu'elles allaitaient, 40 vaches et 10 taureaux, 20 Ăąnesses et 10 Ăąnes. 17 Il les remit Ă ses serviteurs, troupeau par troupeau sĂ©parĂ©ment, et il dit Ă ses serviteurs : « Passez devant moi en laissant un intervalle entre chaque troupeau. » 18 Il donna cet ordre au premier : « Quand mon frĂšre EsaĂŒ te rencontrera et te demandera : âA qui es-tu ? OĂč vas-tu ? A qui appartient ce troupeau devant toi ?â 19 tu rĂ©pondras : âA ton serviteur Jacob, c'est un cadeau envoyĂ© Ă mon seigneur EsaĂŒ. Le voici qui vient lui-mĂȘme derriĂšre nous.â » 20 Il donna le mĂȘme ordre au deuxiĂšme, au troisiĂšme et Ă tous ceux qui suivaient les troupeaux : « C'est ce message que vous transmettrez Ă mon seigneur EsaĂŒ quand vous le rencontrerez. GenĂšse 33 8 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » GenĂšse 39 5 DĂšs que Potiphar l'eut Ă©tabli responsable de sa maison et de tous ses biens, l'Eternel bĂ©nit la maison de cet Egyptien Ă cause de Joseph, et la bĂ©nĂ©diction de l'Eternel reposa sur tous ses biens, que ce soit Ă la maison ou aux champs. Esther 2 17 Le roi prĂ©fĂ©ra Esther Ă toutes les autres femmes, elle gagna ses faveurs et sa sympathie plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tĂȘte et la proclama reine Ă la place de Vasthi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Le livre de la GenĂšse Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment la narration des chapitres 1 Ă 11 ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » Segond 1910 ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré ? Et Jacob rĂ©pondit : A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Segond 1978 (Colombe) © ĂsaĂŒ dit : A quoi destines-tu tout ce camp que jâai rencontré ? Jacob rĂ©pondit : A obtenir la faveur de mon seigneur. Parole de Vie © ĂsaĂŒ demande : « Quâest-ce que tu allais faire avec tous les troupeaux que jâai rencontrĂ©s ? » Jacob rĂ©pond : « Mon maĂźtre, je voulais que tu te montres bon envers moi. » Français Courant © ĂsaĂŒ demanda : « Que comptais-tu faire avec tout ce troupeau que jâai rencontré ? » â « Je dĂ©sirais gagner ta bienveillance », rĂ©pondit Jacob. Semeur © EsaĂŒ demanda : âQue veux-tu faire avec tout ce camp que jâai croisé ? âCâest un cadeau pour obtenir la faveur de mon seigneur. Darby Et il dit : Que veux-tu avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il dit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. Martin Et il dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące devant mon Seigneur. Ostervald Et ĂsaĂŒ dit : Que veux-tu faire avec tout ce camp que j'ai rencontré ? Et il rĂ©pondit : C'est pour trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś€ÖŒÖžŚÖžÖŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖčŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚŚ World English Bible Esau said, "What do you mean by all this company which I met?" Jacob said, "To find favor in the sight of my lord." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© EsaĂŒ dit 0559 08799 : A quoi destines-tu tout ce camp 04264 que jâai rencontrĂ© 06298 08804 ? Et Jacob rĂ©pondit 0559 08799 : A trouver 04672 08800 grĂące 02580 aux yeux 05869 de mon seigneur 0113. 0113 - 'adownLe Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02580 - chenfaveur, grĂące, charme Ă©lĂ©gance acceptation 04264 - machanehcampement, camp camp, lieu de campement camp de troupes armĂ©es ceux qui campent, compagnie, corps ⊠04672 - matsa'trouver, atteindre (Qal) trouver obtenir, acquĂ©rir, recevoir la chose souhaitĂ©e trouver (ce qui Ă©tait perdu) ⊠05869 - `ayinEnaĂŻm ou Enam (Angl. Enaim) = « deux sources » Ćil l'Ćil, les yeux de ⊠06298 - pagashrencontrer, joindre, se joindre Ă (Qal) rencontrer (Nifal) se rĂ©unir, rencontrer chacun des autres (Piel) ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DONS ET PRĂSENTS1. Dans l'A.T. Ce qu'on appelle ainsi en Orient est, la plupart du temps, bien peu digne de ces noms. ⊠ESAĂFils d'Isaac et de RĂ©becca, frĂšre jumeau de Jacob dont il est l'aĂźnĂ© ; appelĂ© aussi Ădom voir ce mot), ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RĂCONCILIATIONTous les lecteurs de la Bible connaissent le beau rĂ©cit, dans Ge 33 , de la rĂ©conciliation d'ĂsaĂŒ et de ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 5 Il leur donna cet ordre : « Vous transmettrez ce message Ă mon seigneur EsaĂŒÂ : âVoici ce que dit ton serviteur Jacob : J'ai sĂ©journĂ© chez Laban et j'y suis restĂ© jusqu'Ă maintenant. 13 Câest toi-mĂȘme qui as dit : âJe te ferai du bien et je rendrai ta descendance *pareille au sable de la mer, si abondant qu'on ne peut le compter.â » 14 C'est Ă cet endroit-lĂ que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu'il avait sous la main pour faire un cadeau Ă son frĂšre EsaĂŒÂ : 15 200 chĂšvres et 20 boucs, 200 brebis et 20 bĂ©liers, 16 30 chamelles avec leurs petits qu'elles allaitaient, 40 vaches et 10 taureaux, 20 Ăąnesses et 10 Ăąnes. 17 Il les remit Ă ses serviteurs, troupeau par troupeau sĂ©parĂ©ment, et il dit Ă ses serviteurs : « Passez devant moi en laissant un intervalle entre chaque troupeau. » 18 Il donna cet ordre au premier : « Quand mon frĂšre EsaĂŒ te rencontrera et te demandera : âA qui es-tu ? OĂč vas-tu ? A qui appartient ce troupeau devant toi ?â 19 tu rĂ©pondras : âA ton serviteur Jacob, c'est un cadeau envoyĂ© Ă mon seigneur EsaĂŒ. Le voici qui vient lui-mĂȘme derriĂšre nous.â » 20 Il donna le mĂȘme ordre au deuxiĂšme, au troisiĂšme et Ă tous ceux qui suivaient les troupeaux : « C'est ce message que vous transmettrez Ă mon seigneur EsaĂŒ quand vous le rencontrerez. GenĂšse 33 8 EsaĂŒ demanda : « A quoi destines-tu tout le camp que j'ai rencontré ? » Jacob rĂ©pondit : « A trouver grĂące aux yeux de mon seigneur. » GenĂšse 39 5 DĂšs que Potiphar l'eut Ă©tabli responsable de sa maison et de tous ses biens, l'Eternel bĂ©nit la maison de cet Egyptien Ă cause de Joseph, et la bĂ©nĂ©diction de l'Eternel reposa sur tous ses biens, que ce soit Ă la maison ou aux champs. Esther 2 17 Le roi prĂ©fĂ©ra Esther Ă toutes les autres femmes, elle gagna ses faveurs et sa sympathie plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tĂȘte et la proclama reine Ă la place de Vasthi. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.