TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. Segond 1910 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Segond 1978 (Colombe) © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais monter avertir le Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Parole de Vie © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller dire au roi dâĂgypte : âMes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre qui Ă©taient en Canaan sont arrivĂ©s.â Français Courant © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller annoncer au Pharaon que mes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre. Semeur © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : âJe vais aller prĂ©venir le pharaon, et lui dire : « Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre qui habitaient le pays de Canaan sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Darby Et Joseph dit Ă ses frĂšres, et Ă la maison de son pĂšre : Je monterai, et je rapporterai au Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres, et la maison de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi ; Martin Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je remonterai, et ferai savoir Ă Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui [Ă©taient] au pays de Canaan, sont venus vers moi. Ostervald Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays du Canaan, sont venus vers moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖžŚ ŚÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je monterai. Il Ă©tait montĂ© de la rĂ©sidence Ă Gossen (verset 29) ; il veut maintenant monter de Gossen Ă la rĂ©sidence ; voir verset 29, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Joseph 03130 dit 0559 08799 Ă ses frĂšres 0251 et Ă la famille 01004 de son pĂšre 01 : Je vais avertir 05927 08799 05046 08686 Pharaon 06547, et je lui dirai 0559 08799 : Mes frĂšres 0251 et la famille 01004 de mon pĂšre 01, qui Ă©taient au pays 0776 de Canaan 03667, sont arrivĂ©s 0935 08804 auprĂšs de moi. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03130 - Yowceph Joseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03667 - KÄna`an Canaan = « terre basse », « marchand » le 4Ăšme fils de Cham et ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06547 - Par`oh Pharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAAN « CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠RECENSEMENT Le recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠GenĂšse 45 16 Le bruit circula au palais du pharaon que les frĂšres de Joseph Ă©taient arrivĂ©s, et cette nouvelle plut au pharaon et Ă ses serviteurs. 17 Le pharaon dit Ă Joseph : « Dis Ă tes frĂšres : âFaites ceci : chargez vos bĂȘtes et partez pour le pays de Canaan ; 18 prenez votre pĂšre et vos familles et venez vers moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur en Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays.â 19 Tu as ordre de leur dire : âFaites ceci : prenez en Egypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes, amenez votre pĂšre et venez. 20 Ne regrettez pas ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans toute l'Egypte sera pour vous.â » GenĂšse 46 31 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. GenĂšse 47 1 Joseph alla avertir le pharaon et lui dit : « Mes frĂšres et mon pĂšre sont venus du pays de Canaan avec leurs brebis, leurs bĆufs et tout ce qui leur appartient ; ils sont dans la rĂ©gion de Gosen. » 2 Il avait pris cinq de ses frĂšres et il les prĂ©senta au pharaon. 3 Le pharaon leur dit : « Quelle est votre occupation ? » Ils rĂ©pondirent au pharaon : « Tes serviteurs sont bergers, tout comme l'Ă©taient leurs ancĂȘtres. » Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. HĂ©breux 2 11 De fait, celui qui procure la saintetĂ© et ceux qui en bĂ©nĂ©ficient ont tous une seule et mĂȘme origine, câest pourquoi il n'a pas honte de les appeler ses frĂšres Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. Segond 1910 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Segond 1978 (Colombe) © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais monter avertir le Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Parole de Vie © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller dire au roi dâĂgypte : âMes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre qui Ă©taient en Canaan sont arrivĂ©s.â Français Courant © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller annoncer au Pharaon que mes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre. Semeur © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : âJe vais aller prĂ©venir le pharaon, et lui dire : « Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre qui habitaient le pays de Canaan sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Darby Et Joseph dit Ă ses frĂšres, et Ă la maison de son pĂšre : Je monterai, et je rapporterai au Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres, et la maison de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi ; Martin Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je remonterai, et ferai savoir Ă Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui [Ă©taient] au pays de Canaan, sont venus vers moi. Ostervald Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays du Canaan, sont venus vers moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖžŚ ŚÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je monterai. Il Ă©tait montĂ© de la rĂ©sidence Ă Gossen (verset 29) ; il veut maintenant monter de Gossen Ă la rĂ©sidence ; voir verset 29, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Joseph 03130 dit 0559 08799 Ă ses frĂšres 0251 et Ă la famille 01004 de son pĂšre 01 : Je vais avertir 05927 08799 05046 08686 Pharaon 06547, et je lui dirai 0559 08799 : Mes frĂšres 0251 et la famille 01004 de mon pĂšre 01, qui Ă©taient au pays 0776 de Canaan 03667, sont arrivĂ©s 0935 08804 auprĂšs de moi. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03130 - Yowceph Joseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03667 - KÄna`an Canaan = « terre basse », « marchand » le 4Ăšme fils de Cham et ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06547 - Par`oh Pharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAAN « CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠RECENSEMENT Le recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠GenĂšse 45 16 Le bruit circula au palais du pharaon que les frĂšres de Joseph Ă©taient arrivĂ©s, et cette nouvelle plut au pharaon et Ă ses serviteurs. 17 Le pharaon dit Ă Joseph : « Dis Ă tes frĂšres : âFaites ceci : chargez vos bĂȘtes et partez pour le pays de Canaan ; 18 prenez votre pĂšre et vos familles et venez vers moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur en Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays.â 19 Tu as ordre de leur dire : âFaites ceci : prenez en Egypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes, amenez votre pĂšre et venez. 20 Ne regrettez pas ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans toute l'Egypte sera pour vous.â » GenĂšse 46 31 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. GenĂšse 47 1 Joseph alla avertir le pharaon et lui dit : « Mes frĂšres et mon pĂšre sont venus du pays de Canaan avec leurs brebis, leurs bĆufs et tout ce qui leur appartient ; ils sont dans la rĂ©gion de Gosen. » 2 Il avait pris cinq de ses frĂšres et il les prĂ©senta au pharaon. 3 Le pharaon leur dit : « Quelle est votre occupation ? » Ils rĂ©pondirent au pharaon : « Tes serviteurs sont bergers, tout comme l'Ă©taient leurs ancĂȘtres. » Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. HĂ©breux 2 11 De fait, celui qui procure la saintetĂ© et ceux qui en bĂ©nĂ©ficient ont tous une seule et mĂȘme origine, câest pourquoi il n'a pas honte de les appeler ses frĂšres Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. Segond 1910 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Segond 1978 (Colombe) © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais monter avertir le Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Parole de Vie © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller dire au roi dâĂgypte : âMes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre qui Ă©taient en Canaan sont arrivĂ©s.â Français Courant © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller annoncer au Pharaon que mes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre. Semeur © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : âJe vais aller prĂ©venir le pharaon, et lui dire : « Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre qui habitaient le pays de Canaan sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Darby Et Joseph dit Ă ses frĂšres, et Ă la maison de son pĂšre : Je monterai, et je rapporterai au Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres, et la maison de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi ; Martin Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je remonterai, et ferai savoir Ă Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui [Ă©taient] au pays de Canaan, sont venus vers moi. Ostervald Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays du Canaan, sont venus vers moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖžŚ ŚÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je monterai. Il Ă©tait montĂ© de la rĂ©sidence Ă Gossen (verset 29) ; il veut maintenant monter de Gossen Ă la rĂ©sidence ; voir verset 29, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Joseph 03130 dit 0559 08799 Ă ses frĂšres 0251 et Ă la famille 01004 de son pĂšre 01 : Je vais avertir 05927 08799 05046 08686 Pharaon 06547, et je lui dirai 0559 08799 : Mes frĂšres 0251 et la famille 01004 de mon pĂšre 01, qui Ă©taient au pays 0776 de Canaan 03667, sont arrivĂ©s 0935 08804 auprĂšs de moi. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03130 - Yowceph Joseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03667 - KÄna`an Canaan = « terre basse », « marchand » le 4Ăšme fils de Cham et ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06547 - Par`oh Pharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAAN « CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠RECENSEMENT Le recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠GenĂšse 45 16 Le bruit circula au palais du pharaon que les frĂšres de Joseph Ă©taient arrivĂ©s, et cette nouvelle plut au pharaon et Ă ses serviteurs. 17 Le pharaon dit Ă Joseph : « Dis Ă tes frĂšres : âFaites ceci : chargez vos bĂȘtes et partez pour le pays de Canaan ; 18 prenez votre pĂšre et vos familles et venez vers moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur en Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays.â 19 Tu as ordre de leur dire : âFaites ceci : prenez en Egypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes, amenez votre pĂšre et venez. 20 Ne regrettez pas ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans toute l'Egypte sera pour vous.â » GenĂšse 46 31 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. GenĂšse 47 1 Joseph alla avertir le pharaon et lui dit : « Mes frĂšres et mon pĂšre sont venus du pays de Canaan avec leurs brebis, leurs bĆufs et tout ce qui leur appartient ; ils sont dans la rĂ©gion de Gosen. » 2 Il avait pris cinq de ses frĂšres et il les prĂ©senta au pharaon. 3 Le pharaon leur dit : « Quelle est votre occupation ? » Ils rĂ©pondirent au pharaon : « Tes serviteurs sont bergers, tout comme l'Ă©taient leurs ancĂȘtres. » Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. HĂ©breux 2 11 De fait, celui qui procure la saintetĂ© et ceux qui en bĂ©nĂ©ficient ont tous une seule et mĂȘme origine, câest pourquoi il n'a pas honte de les appeler ses frĂšres Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. Segond 1910 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Segond 1978 (Colombe) © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais monter avertir le Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Parole de Vie © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller dire au roi dâĂgypte : âMes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre qui Ă©taient en Canaan sont arrivĂ©s.â Français Courant © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller annoncer au Pharaon que mes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre. Semeur © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : âJe vais aller prĂ©venir le pharaon, et lui dire : « Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre qui habitaient le pays de Canaan sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Darby Et Joseph dit Ă ses frĂšres, et Ă la maison de son pĂšre : Je monterai, et je rapporterai au Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres, et la maison de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi ; Martin Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je remonterai, et ferai savoir Ă Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui [Ă©taient] au pays de Canaan, sont venus vers moi. Ostervald Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays du Canaan, sont venus vers moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖžŚ ŚÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je monterai. Il Ă©tait montĂ© de la rĂ©sidence Ă Gossen (verset 29) ; il veut maintenant monter de Gossen Ă la rĂ©sidence ; voir verset 29, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Joseph 03130 dit 0559 08799 Ă ses frĂšres 0251 et Ă la famille 01004 de son pĂšre 01 : Je vais avertir 05927 08799 05046 08686 Pharaon 06547, et je lui dirai 0559 08799 : Mes frĂšres 0251 et la famille 01004 de mon pĂšre 01, qui Ă©taient au pays 0776 de Canaan 03667, sont arrivĂ©s 0935 08804 auprĂšs de moi. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03130 - Yowceph Joseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03667 - KÄna`an Canaan = « terre basse », « marchand » le 4Ăšme fils de Cham et ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06547 - Par`oh Pharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAAN « CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠RECENSEMENT Le recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠GenĂšse 45 16 Le bruit circula au palais du pharaon que les frĂšres de Joseph Ă©taient arrivĂ©s, et cette nouvelle plut au pharaon et Ă ses serviteurs. 17 Le pharaon dit Ă Joseph : « Dis Ă tes frĂšres : âFaites ceci : chargez vos bĂȘtes et partez pour le pays de Canaan ; 18 prenez votre pĂšre et vos familles et venez vers moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur en Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays.â 19 Tu as ordre de leur dire : âFaites ceci : prenez en Egypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes, amenez votre pĂšre et venez. 20 Ne regrettez pas ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans toute l'Egypte sera pour vous.â » GenĂšse 46 31 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. GenĂšse 47 1 Joseph alla avertir le pharaon et lui dit : « Mes frĂšres et mon pĂšre sont venus du pays de Canaan avec leurs brebis, leurs bĆufs et tout ce qui leur appartient ; ils sont dans la rĂ©gion de Gosen. » 2 Il avait pris cinq de ses frĂšres et il les prĂ©senta au pharaon. 3 Le pharaon leur dit : « Quelle est votre occupation ? » Ils rĂ©pondirent au pharaon : « Tes serviteurs sont bergers, tout comme l'Ă©taient leurs ancĂȘtres. » Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. HĂ©breux 2 11 De fait, celui qui procure la saintetĂ© et ceux qui en bĂ©nĂ©ficient ont tous une seule et mĂȘme origine, câest pourquoi il n'a pas honte de les appeler ses frĂšres Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. Segond 1910 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais avertir Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Segond 1978 (Colombe) © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je vais monter avertir le Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Parole de Vie © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller dire au roi dâĂgypte : âMes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre qui Ă©taient en Canaan sont arrivĂ©s.â Français Courant © Joseph dit Ă ses frĂšres et aux autres membres de la famille de son pĂšre : « Je vais aller annoncer au Pharaon que mes frĂšres et toute la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays de Canaan, sont venus me rejoindre. Semeur © Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : âJe vais aller prĂ©venir le pharaon, et lui dire : « Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre qui habitaient le pays de Canaan sont arrivĂ©s auprĂšs de moi. Darby Et Joseph dit Ă ses frĂšres, et Ă la maison de son pĂšre : Je monterai, et je rapporterai au Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres, et la maison de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi ; Martin Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je remonterai, et ferai savoir Ă Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui [Ă©taient] au pays de Canaan, sont venus vers moi. Ostervald Puis Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : Je monterai, pour informer Pharaon, et je lui dirai : Mes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient au pays du Canaan, sont venus vers moi ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖ茥֔րŚŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖžŚ ŚÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚąÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚšÖ¶Ś„ÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖœŚŚ World English Bible Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Je monterai. Il Ă©tait montĂ© de la rĂ©sidence Ă Gossen (verset 29) ; il veut maintenant monter de Gossen Ă la rĂ©sidence ; voir verset 29, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Joseph 03130 dit 0559 08799 Ă ses frĂšres 0251 et Ă la famille 01004 de son pĂšre 01 : Je vais avertir 05927 08799 05046 08686 Pharaon 06547, et je lui dirai 0559 08799 : Mes frĂšres 0251 et la famille 01004 de mon pĂšre 01, qui Ă©taient au pays 0776 de Canaan 03667, sont arrivĂ©s 0935 08804 auprĂšs de moi. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠03130 - Yowceph Joseph = « que l'Ăternel ajoute » ou « il enlĂšve » Ge 30:23-24 le ⊠03667 - KÄna`an Canaan = « terre basse », « marchand » le 4Ăšme fils de Cham et ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06547 - Par`oh Pharaon = « grand palais » titre commun du roi d'Ăgypte 08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CANAAN « CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠RECENSEMENT Le recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou ⊠TRIBU, TRIBUS Dans l'A. T, ce terme est la traduction des deux mots hĂ©breux chĂ©bĂšt ou mattĂšh ⊠GenĂšse 45 16 Le bruit circula au palais du pharaon que les frĂšres de Joseph Ă©taient arrivĂ©s, et cette nouvelle plut au pharaon et Ă ses serviteurs. 17 Le pharaon dit Ă Joseph : « Dis Ă tes frĂšres : âFaites ceci : chargez vos bĂȘtes et partez pour le pays de Canaan ; 18 prenez votre pĂšre et vos familles et venez vers moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur en Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays.â 19 Tu as ordre de leur dire : âFaites ceci : prenez en Egypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes, amenez votre pĂšre et venez. 20 Ne regrettez pas ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans toute l'Egypte sera pour vous.â » GenĂšse 46 31 Joseph dit Ă ses frĂšres et Ă la famille de son pĂšre : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : âMes frĂšres et la famille de mon pĂšre, qui Ă©taient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi. GenĂšse 47 1 Joseph alla avertir le pharaon et lui dit : « Mes frĂšres et mon pĂšre sont venus du pays de Canaan avec leurs brebis, leurs bĆufs et tout ce qui leur appartient ; ils sont dans la rĂ©gion de Gosen. » 2 Il avait pris cinq de ses frĂšres et il les prĂ©senta au pharaon. 3 Le pharaon leur dit : « Quelle est votre occupation ? » Ils rĂ©pondirent au pharaon : « Tes serviteurs sont bergers, tout comme l'Ă©taient leurs ancĂȘtres. » Actes 18 3 comme il avait le mĂȘme mĂ©tier, il resta chez eux et ils travaillĂšrent ensemble : ils Ă©taient fabricants de tentes. HĂ©breux 2 11 De fait, celui qui procure la saintetĂ© et ceux qui en bĂ©nĂ©ficient ont tous une seule et mĂȘme origine, câest pourquoi il n'a pas honte de les appeler ses frĂšres Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !