TopMessages Message texte Le temps de Dieu 1) LA VOLONTE DE DIEU. v L'homme pĂ©cheur est invitĂ© Ă rencontrer le CrĂ©ateur afin de se rĂ©concilier avec Lui. ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-22 TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1910 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ , et dit : C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira, en disant : Que Dieu te traite comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Il les bĂ©nit ce jour-lĂ et dit : Câest par toi quâIsraĂ«l bĂ©nira en disant : Que Dieu te rende comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Câest ainsi quâil mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Parole de Vie © Ce jour-lĂ , Jacob bĂ©nit les fils de Joseph en disant : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour bĂ©nir. Ils diront : âQue Dieu soit bon pour vous, comme il lâa Ă©tĂ© pour ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Câest ainsi que Jacob a placĂ© ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Français Courant © Ce jour-lĂ , il leur donna sa bĂ©nĂ©diction en ces termes : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour prononcer des bĂ©nĂ©dictions. Ils diront : âQue Dieu te traite avec la bontĂ© quâil a montrĂ©e Ă ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Ainsi, Jacob plaça ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Semeur © Ce jour-lĂ , il les bĂ©nit tous deux et dit : âLe peuple dâIsraĂ«l vous nommera dans ses bĂ©nĂ©dictions en disant : « Que Dieu te rende semblable Ă EphraĂŻm et Ă ManassĂ©Â ! » Ainsi il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Darby Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Martin Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit, et dit : IsraĂ«l bĂ©nira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'EphraĂŻm et ManassĂ©Â ; et il mit EphraĂŻm devant ManassĂ©. Ostervald Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit et dit : IsraĂ«l bĂ©nira par toi, en disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et ManassĂ©Â ! Il mit donc ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ”ŚŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He blessed them that day, saying, "In you will Israel bless, saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh'" He set Ephraim before Manasseh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l : le peuple d'IsraĂ«l.BĂ©nisse par toi. Quand on voudra souhaiter Ă quelqu'un la plus grande prospĂ©ritĂ© possible, on lui souhaitera celle d'EphraĂŻm et de ManassĂ©.Si l'histoire, des patriarches n'Ă©tait qu'une sĂ©rie de mythes, destinĂ©s Ă expliquer la position respective des tribus Ă un moment donnĂ©, ce rĂ©cit serait un non-sens. D'oĂč serait venue l'idĂ©e que celui des deux frĂšres qui est infĂ©rieur en nombre et en puissance Ă©tait l'aĂźnĂ©Â ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les bĂ©nit 01288 08762 ce jour-lĂ 03117, et dit 0559 08800: Câest par toi quâIsraĂ«l 03478 bĂ©nira 01288 08762, en disant 0559 08800 : Que Dieu 0430 te traite 07760 08799 comme EphraĂŻm 0669 et comme ManassĂ© 04519 ! Et il mit 07760 08799 EphraĂŻm 0669 avant 06440 ManassĂ© 04519. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01288 - barak bĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04519 - MÄnashsheh ManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AĂNESSE (droit d'aĂźnesse) PrivilĂšge du fils aĂźnĂ©, appelĂ© aussi droit de primogĂ©niture. Dans l'antiquitĂ©, le chef ⊠JACOB (hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 24 60 Ils bĂ©nirent Rebecca et lui dirent : « Toi qui es notre sĆur, deviens lâancĂȘtre de millions de personnes et que ta descendance possĂšde les villes de ses ennemis ! » GenĂšse 28 3 Que le Dieu tout-puissant te bĂ©nisse, te fasse prolifĂ©rer et te multiplie afin que tu donnes naissance Ă tout un groupe de peuples ! GenĂšse 48 20 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Nombres 2 18 » LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm se trouvera Ă lâouest avec ses corps d'armĂ©e. LĂ camperont le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 19 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 40'500 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, 21 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 32'200 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement, Nombres 7 48 Le septiĂšme jour, le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 54 Le huitiĂšme jour, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 10 22 LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm partit avec ses corps d'armĂ©e. Le corps d'armĂ©e d'EphraĂŻm Ă©tait commandĂ© par Elishama, fils d'Ammihud, 23 celui de la tribu de ManassĂ© par Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 13 8 pour la tribu d'EphraĂŻm : HosĂ©e, fils de Nun ; 11 pour la tribu de Joseph, la tribu de ManassĂ©Â : Gaddi, fils de Susi ; 16 Tels sont les noms des hommes que MoĂŻse envoya pour explorer le pays. MoĂŻse donna Ă HosĂ©e, fils de Nun, le nom de JosuĂ©. Ruth 4 11 Tout le peuple qui Ă©tait Ă la porte et les anciens dirent : « Nous en sommes tĂ©moins ! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable Ă Rachel et Ă LĂ©a, qui ont toutes les deux donnĂ© naissance Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! Montre ta force dans Ephrata et fais-toi un nom dans BethlĂ©hem ! 12 Puisse la descendance que l'Eternel te donnera par cette jeune femme faire ressembler ta famille Ă celle de PĂ©rets, que Tamar a donnĂ© Ă Juda ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Elie (1) Lecture : 1 Rois 17.1 1) MON DIEU EST L'ETERNEL. - La signification du nom d'Elie est la suivante : ⊠Philippe Landrevie GenĂšse 39.1-26 TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1910 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ , et dit : C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira, en disant : Que Dieu te traite comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Il les bĂ©nit ce jour-lĂ et dit : Câest par toi quâIsraĂ«l bĂ©nira en disant : Que Dieu te rende comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Câest ainsi quâil mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Parole de Vie © Ce jour-lĂ , Jacob bĂ©nit les fils de Joseph en disant : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour bĂ©nir. Ils diront : âQue Dieu soit bon pour vous, comme il lâa Ă©tĂ© pour ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Câest ainsi que Jacob a placĂ© ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Français Courant © Ce jour-lĂ , il leur donna sa bĂ©nĂ©diction en ces termes : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour prononcer des bĂ©nĂ©dictions. Ils diront : âQue Dieu te traite avec la bontĂ© quâil a montrĂ©e Ă ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Ainsi, Jacob plaça ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Semeur © Ce jour-lĂ , il les bĂ©nit tous deux et dit : âLe peuple dâIsraĂ«l vous nommera dans ses bĂ©nĂ©dictions en disant : « Que Dieu te rende semblable Ă EphraĂŻm et Ă ManassĂ©Â ! » Ainsi il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Darby Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Martin Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit, et dit : IsraĂ«l bĂ©nira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'EphraĂŻm et ManassĂ©Â ; et il mit EphraĂŻm devant ManassĂ©. Ostervald Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit et dit : IsraĂ«l bĂ©nira par toi, en disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et ManassĂ©Â ! Il mit donc ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ”ŚŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He blessed them that day, saying, "In you will Israel bless, saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh'" He set Ephraim before Manasseh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l : le peuple d'IsraĂ«l.BĂ©nisse par toi. Quand on voudra souhaiter Ă quelqu'un la plus grande prospĂ©ritĂ© possible, on lui souhaitera celle d'EphraĂŻm et de ManassĂ©.Si l'histoire, des patriarches n'Ă©tait qu'une sĂ©rie de mythes, destinĂ©s Ă expliquer la position respective des tribus Ă un moment donnĂ©, ce rĂ©cit serait un non-sens. D'oĂč serait venue l'idĂ©e que celui des deux frĂšres qui est infĂ©rieur en nombre et en puissance Ă©tait l'aĂźnĂ©Â ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les bĂ©nit 01288 08762 ce jour-lĂ 03117, et dit 0559 08800: Câest par toi quâIsraĂ«l 03478 bĂ©nira 01288 08762, en disant 0559 08800 : Que Dieu 0430 te traite 07760 08799 comme EphraĂŻm 0669 et comme ManassĂ© 04519 ! Et il mit 07760 08799 EphraĂŻm 0669 avant 06440 ManassĂ© 04519. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01288 - barak bĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04519 - MÄnashsheh ManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AĂNESSE (droit d'aĂźnesse) PrivilĂšge du fils aĂźnĂ©, appelĂ© aussi droit de primogĂ©niture. Dans l'antiquitĂ©, le chef ⊠JACOB (hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 24 60 Ils bĂ©nirent Rebecca et lui dirent : « Toi qui es notre sĆur, deviens lâancĂȘtre de millions de personnes et que ta descendance possĂšde les villes de ses ennemis ! » GenĂšse 28 3 Que le Dieu tout-puissant te bĂ©nisse, te fasse prolifĂ©rer et te multiplie afin que tu donnes naissance Ă tout un groupe de peuples ! GenĂšse 48 20 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Nombres 2 18 » LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm se trouvera Ă lâouest avec ses corps d'armĂ©e. LĂ camperont le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 19 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 40'500 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, 21 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 32'200 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement, Nombres 7 48 Le septiĂšme jour, le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 54 Le huitiĂšme jour, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 10 22 LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm partit avec ses corps d'armĂ©e. Le corps d'armĂ©e d'EphraĂŻm Ă©tait commandĂ© par Elishama, fils d'Ammihud, 23 celui de la tribu de ManassĂ© par Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 13 8 pour la tribu d'EphraĂŻm : HosĂ©e, fils de Nun ; 11 pour la tribu de Joseph, la tribu de ManassĂ©Â : Gaddi, fils de Susi ; 16 Tels sont les noms des hommes que MoĂŻse envoya pour explorer le pays. MoĂŻse donna Ă HosĂ©e, fils de Nun, le nom de JosuĂ©. Ruth 4 11 Tout le peuple qui Ă©tait Ă la porte et les anciens dirent : « Nous en sommes tĂ©moins ! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable Ă Rachel et Ă LĂ©a, qui ont toutes les deux donnĂ© naissance Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! Montre ta force dans Ephrata et fais-toi un nom dans BethlĂ©hem ! 12 Puisse la descendance que l'Eternel te donnera par cette jeune femme faire ressembler ta famille Ă celle de PĂ©rets, que Tamar a donnĂ© Ă Juda ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment peut-on identifier la volontĂ© de Dieu ? ConnaĂźtre la volontĂ© de Dieu est une chose constamment nĂ©cessaire au ChrĂ©tien. Mais il n'y a pas de recette miracle. ⊠Jean-Claude Guillaume GenĂšse 37.1-26 TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1910 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ , et dit : C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira, en disant : Que Dieu te traite comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Il les bĂ©nit ce jour-lĂ et dit : Câest par toi quâIsraĂ«l bĂ©nira en disant : Que Dieu te rende comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Câest ainsi quâil mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Parole de Vie © Ce jour-lĂ , Jacob bĂ©nit les fils de Joseph en disant : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour bĂ©nir. Ils diront : âQue Dieu soit bon pour vous, comme il lâa Ă©tĂ© pour ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Câest ainsi que Jacob a placĂ© ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Français Courant © Ce jour-lĂ , il leur donna sa bĂ©nĂ©diction en ces termes : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour prononcer des bĂ©nĂ©dictions. Ils diront : âQue Dieu te traite avec la bontĂ© quâil a montrĂ©e Ă ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Ainsi, Jacob plaça ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Semeur © Ce jour-lĂ , il les bĂ©nit tous deux et dit : âLe peuple dâIsraĂ«l vous nommera dans ses bĂ©nĂ©dictions en disant : « Que Dieu te rende semblable Ă EphraĂŻm et Ă ManassĂ©Â ! » Ainsi il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Darby Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Martin Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit, et dit : IsraĂ«l bĂ©nira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'EphraĂŻm et ManassĂ©Â ; et il mit EphraĂŻm devant ManassĂ©. Ostervald Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit et dit : IsraĂ«l bĂ©nira par toi, en disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et ManassĂ©Â ! Il mit donc ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ”ŚŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He blessed them that day, saying, "In you will Israel bless, saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh'" He set Ephraim before Manasseh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l : le peuple d'IsraĂ«l.BĂ©nisse par toi. Quand on voudra souhaiter Ă quelqu'un la plus grande prospĂ©ritĂ© possible, on lui souhaitera celle d'EphraĂŻm et de ManassĂ©.Si l'histoire, des patriarches n'Ă©tait qu'une sĂ©rie de mythes, destinĂ©s Ă expliquer la position respective des tribus Ă un moment donnĂ©, ce rĂ©cit serait un non-sens. D'oĂč serait venue l'idĂ©e que celui des deux frĂšres qui est infĂ©rieur en nombre et en puissance Ă©tait l'aĂźnĂ©Â ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les bĂ©nit 01288 08762 ce jour-lĂ 03117, et dit 0559 08800: Câest par toi quâIsraĂ«l 03478 bĂ©nira 01288 08762, en disant 0559 08800 : Que Dieu 0430 te traite 07760 08799 comme EphraĂŻm 0669 et comme ManassĂ© 04519 ! Et il mit 07760 08799 EphraĂŻm 0669 avant 06440 ManassĂ© 04519. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01288 - barak bĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04519 - MÄnashsheh ManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AĂNESSE (droit d'aĂźnesse) PrivilĂšge du fils aĂźnĂ©, appelĂ© aussi droit de primogĂ©niture. Dans l'antiquitĂ©, le chef ⊠JACOB (hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 24 60 Ils bĂ©nirent Rebecca et lui dirent : « Toi qui es notre sĆur, deviens lâancĂȘtre de millions de personnes et que ta descendance possĂšde les villes de ses ennemis ! » GenĂšse 28 3 Que le Dieu tout-puissant te bĂ©nisse, te fasse prolifĂ©rer et te multiplie afin que tu donnes naissance Ă tout un groupe de peuples ! GenĂšse 48 20 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Nombres 2 18 » LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm se trouvera Ă lâouest avec ses corps d'armĂ©e. LĂ camperont le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 19 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 40'500 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, 21 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 32'200 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement, Nombres 7 48 Le septiĂšme jour, le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 54 Le huitiĂšme jour, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 10 22 LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm partit avec ses corps d'armĂ©e. Le corps d'armĂ©e d'EphraĂŻm Ă©tait commandĂ© par Elishama, fils d'Ammihud, 23 celui de la tribu de ManassĂ© par Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 13 8 pour la tribu d'EphraĂŻm : HosĂ©e, fils de Nun ; 11 pour la tribu de Joseph, la tribu de ManassĂ©Â : Gaddi, fils de Susi ; 16 Tels sont les noms des hommes que MoĂŻse envoya pour explorer le pays. MoĂŻse donna Ă HosĂ©e, fils de Nun, le nom de JosuĂ©. Ruth 4 11 Tout le peuple qui Ă©tait Ă la porte et les anciens dirent : « Nous en sommes tĂ©moins ! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable Ă Rachel et Ă LĂ©a, qui ont toutes les deux donnĂ© naissance Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! Montre ta force dans Ephrata et fais-toi un nom dans BethlĂ©hem ! 12 Puisse la descendance que l'Eternel te donnera par cette jeune femme faire ressembler ta famille Ă celle de PĂ©rets, que Tamar a donnĂ© Ă Juda ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte La violence L'impatience engendre toujours une attitude violente envers Dieu, les autres et soi-mĂȘme. Pourtant le Seigneur est celui qui pourvoira à ⊠Bertrand Colpier GenĂšse 16.1-26 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1910 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ , et dit : C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira, en disant : Que Dieu te traite comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Il les bĂ©nit ce jour-lĂ et dit : Câest par toi quâIsraĂ«l bĂ©nira en disant : Que Dieu te rende comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Câest ainsi quâil mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Parole de Vie © Ce jour-lĂ , Jacob bĂ©nit les fils de Joseph en disant : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour bĂ©nir. Ils diront : âQue Dieu soit bon pour vous, comme il lâa Ă©tĂ© pour ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Câest ainsi que Jacob a placĂ© ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Français Courant © Ce jour-lĂ , il leur donna sa bĂ©nĂ©diction en ces termes : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour prononcer des bĂ©nĂ©dictions. Ils diront : âQue Dieu te traite avec la bontĂ© quâil a montrĂ©e Ă ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Ainsi, Jacob plaça ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Semeur © Ce jour-lĂ , il les bĂ©nit tous deux et dit : âLe peuple dâIsraĂ«l vous nommera dans ses bĂ©nĂ©dictions en disant : « Que Dieu te rende semblable Ă EphraĂŻm et Ă ManassĂ©Â ! » Ainsi il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Darby Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Martin Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit, et dit : IsraĂ«l bĂ©nira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'EphraĂŻm et ManassĂ©Â ; et il mit EphraĂŻm devant ManassĂ©. Ostervald Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit et dit : IsraĂ«l bĂ©nira par toi, en disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et ManassĂ©Â ! Il mit donc ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ”ŚŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He blessed them that day, saying, "In you will Israel bless, saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh'" He set Ephraim before Manasseh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l : le peuple d'IsraĂ«l.BĂ©nisse par toi. Quand on voudra souhaiter Ă quelqu'un la plus grande prospĂ©ritĂ© possible, on lui souhaitera celle d'EphraĂŻm et de ManassĂ©.Si l'histoire, des patriarches n'Ă©tait qu'une sĂ©rie de mythes, destinĂ©s Ă expliquer la position respective des tribus Ă un moment donnĂ©, ce rĂ©cit serait un non-sens. D'oĂč serait venue l'idĂ©e que celui des deux frĂšres qui est infĂ©rieur en nombre et en puissance Ă©tait l'aĂźnĂ©Â ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les bĂ©nit 01288 08762 ce jour-lĂ 03117, et dit 0559 08800: Câest par toi quâIsraĂ«l 03478 bĂ©nira 01288 08762, en disant 0559 08800 : Que Dieu 0430 te traite 07760 08799 comme EphraĂŻm 0669 et comme ManassĂ© 04519 ! Et il mit 07760 08799 EphraĂŻm 0669 avant 06440 ManassĂ© 04519. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01288 - barak bĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04519 - MÄnashsheh ManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AĂNESSE (droit d'aĂźnesse) PrivilĂšge du fils aĂźnĂ©, appelĂ© aussi droit de primogĂ©niture. Dans l'antiquitĂ©, le chef ⊠JACOB (hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 24 60 Ils bĂ©nirent Rebecca et lui dirent : « Toi qui es notre sĆur, deviens lâancĂȘtre de millions de personnes et que ta descendance possĂšde les villes de ses ennemis ! » GenĂšse 28 3 Que le Dieu tout-puissant te bĂ©nisse, te fasse prolifĂ©rer et te multiplie afin que tu donnes naissance Ă tout un groupe de peuples ! GenĂšse 48 20 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Nombres 2 18 » LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm se trouvera Ă lâouest avec ses corps d'armĂ©e. LĂ camperont le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 19 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 40'500 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, 21 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 32'200 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement, Nombres 7 48 Le septiĂšme jour, le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 54 Le huitiĂšme jour, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 10 22 LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm partit avec ses corps d'armĂ©e. Le corps d'armĂ©e d'EphraĂŻm Ă©tait commandĂ© par Elishama, fils d'Ammihud, 23 celui de la tribu de ManassĂ© par Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 13 8 pour la tribu d'EphraĂŻm : HosĂ©e, fils de Nun ; 11 pour la tribu de Joseph, la tribu de ManassĂ©Â : Gaddi, fils de Susi ; 16 Tels sont les noms des hommes que MoĂŻse envoya pour explorer le pays. MoĂŻse donna Ă HosĂ©e, fils de Nun, le nom de JosuĂ©. Ruth 4 11 Tout le peuple qui Ă©tait Ă la porte et les anciens dirent : « Nous en sommes tĂ©moins ! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable Ă Rachel et Ă LĂ©a, qui ont toutes les deux donnĂ© naissance Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! Montre ta force dans Ephrata et fais-toi un nom dans BethlĂ©hem ! 12 Puisse la descendance que l'Eternel te donnera par cette jeune femme faire ressembler ta famille Ă celle de PĂ©rets, que Tamar a donnĂ© Ă Juda ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1910 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ , et dit : C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira, en disant : Que Dieu te traite comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Segond 1978 (Colombe) © Il les bĂ©nit ce jour-lĂ et dit : Câest par toi quâIsraĂ«l bĂ©nira en disant : Que Dieu te rende comme ĂphraĂŻm et comme ManassĂ©Â ! Câest ainsi quâil mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Parole de Vie © Ce jour-lĂ , Jacob bĂ©nit les fils de Joseph en disant : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour bĂ©nir. Ils diront : âQue Dieu soit bon pour vous, comme il lâa Ă©tĂ© pour ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Câest ainsi que Jacob a placĂ© ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Français Courant © Ce jour-lĂ , il leur donna sa bĂ©nĂ©diction en ces termes : « Les IsraĂ©lites se serviront de vos noms pour prononcer des bĂ©nĂ©dictions. Ils diront : âQue Dieu te traite avec la bontĂ© quâil a montrĂ©e Ă ĂfraĂŻm et ManassĂ©Â !â » Ainsi, Jacob plaça ĂfraĂŻm avant ManassĂ©. Semeur © Ce jour-lĂ , il les bĂ©nit tous deux et dit : âLe peuple dâIsraĂ«l vous nommera dans ses bĂ©nĂ©dictions en disant : « Que Dieu te rende semblable Ă EphraĂŻm et Ă ManassĂ©Â ! » Ainsi il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Darby Et il les bĂ©nit ce jour-lĂ , disant : En toi IsraĂ«l bĂ©nira, disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et que ManassĂ©Â ! Et il mit ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. Martin Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit, et dit : IsraĂ«l bĂ©nira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu'EphraĂŻm et ManassĂ©Â ; et il mit EphraĂŻm devant ManassĂ©. Ostervald Et en ce jour-lĂ il les bĂ©nit et dit : IsraĂ«l bĂ©nira par toi, en disant : Dieu te rende tel qu'ĂphraĂŻm et ManassĂ©Â ! Il mit donc ĂphraĂŻm avant ManassĂ©. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖČŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚŚÖŒŚÖź ŚÖ”ŚŚŚÖčŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°Ś©ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶Ś€Ö°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He blessed them that day, saying, "In you will Israel bless, saying, 'God make you as Ephraim and as Manasseh'" He set Ephraim before Manasseh. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry IsraĂ«l : le peuple d'IsraĂ«l.BĂ©nisse par toi. Quand on voudra souhaiter Ă quelqu'un la plus grande prospĂ©ritĂ© possible, on lui souhaitera celle d'EphraĂŻm et de ManassĂ©.Si l'histoire, des patriarches n'Ă©tait qu'une sĂ©rie de mythes, destinĂ©s Ă expliquer la position respective des tribus Ă un moment donnĂ©, ce rĂ©cit serait un non-sens. D'oĂč serait venue l'idĂ©e que celui des deux frĂšres qui est infĂ©rieur en nombre et en puissance Ă©tait l'aĂźnĂ©Â ? Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il les bĂ©nit 01288 08762 ce jour-lĂ 03117, et dit 0559 08800: Câest par toi quâIsraĂ«l 03478 bĂ©nira 01288 08762, en disant 0559 08800 : Que Dieu 0430 te traite 07760 08799 comme EphraĂŻm 0669 et comme ManassĂ© 04519 ! Et il mit 07760 08799 EphraĂŻm 0669 avant 06440 ManassĂ© 04519. 0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0669 - 'Ephrayim ĂphraĂŻm = « doublement fĂ©cond » second fils de Joseph, bĂ©ni par lui et prĂ©fĂ©rĂ© ⊠01288 - barak bĂ©nir, s'agenouiller ĂȘtre bĂ©ni ĂȘtre adorĂ© faire s'agenouiller louer, bĂ©nir (Niphal) ĂȘtre bĂ©ni, se bĂ©nir ⊠03117 - yowm jour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04519 - MÄnashsheh ManassĂ© (Angl. Manasseh) = « oublieux » fils aĂźnĂ© de Joseph et fondateur de la ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07760 - suwm mettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08762 Radical : Piel 08840 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 2447 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AĂNESSE (droit d'aĂźnesse) PrivilĂšge du fils aĂźnĂ©, appelĂ© aussi droit de primogĂ©niture. Dans l'antiquitĂ©, le chef ⊠JACOB (hĂ©breu YaaqĂŽb) 1. Les conteurs hĂ©breux, toujours prĂ©occupĂ©s d'Ă©tymologies parlantes, rattachent ce nom, soit au ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠GenĂšse 24 60 Ils bĂ©nirent Rebecca et lui dirent : « Toi qui es notre sĆur, deviens lâancĂȘtre de millions de personnes et que ta descendance possĂšde les villes de ses ennemis ! » GenĂšse 28 3 Que le Dieu tout-puissant te bĂ©nisse, te fasse prolifĂ©rer et te multiplie afin que tu donnes naissance Ă tout un groupe de peuples ! GenĂšse 48 20 Il les bĂ©nit ce jour-lĂ . Il dit : « C'est par toi qu'IsraĂ«l bĂ©nira en disant : âQue Dieu te traite comme EphraĂŻm et comme ManassĂ©Â !â » Il plaça EphraĂŻm avant ManassĂ©. Nombres 2 18 » LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm se trouvera Ă lâouest avec ses corps d'armĂ©e. LĂ camperont le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 19 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 40'500 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement. 20 A ses cĂŽtĂ©s camperont la tribu de ManassĂ©, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, 21 et son corps d'armĂ©e composĂ© de 32'200 hommes d'aprĂšs le dĂ©nombrement, Nombres 7 48 Le septiĂšme jour, le prince des EphraĂŻmites, Elishama, fils d'Ammihud, 54 Le huitiĂšme jour, le prince des Manassites, Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 10 22 LâĂ©tendard du camp d'EphraĂŻm partit avec ses corps d'armĂ©e. Le corps d'armĂ©e d'EphraĂŻm Ă©tait commandĂ© par Elishama, fils d'Ammihud, 23 celui de la tribu de ManassĂ© par Gamliel, fils de Pedahtsur, Nombres 13 8 pour la tribu d'EphraĂŻm : HosĂ©e, fils de Nun ; 11 pour la tribu de Joseph, la tribu de ManassĂ©Â : Gaddi, fils de Susi ; 16 Tels sont les noms des hommes que MoĂŻse envoya pour explorer le pays. MoĂŻse donna Ă HosĂ©e, fils de Nun, le nom de JosuĂ©. Ruth 4 11 Tout le peuple qui Ă©tait Ă la porte et les anciens dirent : « Nous en sommes tĂ©moins ! Que l'Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable Ă Rachel et Ă LĂ©a, qui ont toutes les deux donnĂ© naissance Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! Montre ta force dans Ephrata et fais-toi un nom dans BethlĂ©hem ! 12 Puisse la descendance que l'Eternel te donnera par cette jeune femme faire ressembler ta famille Ă celle de PĂ©rets, que Tamar a donnĂ© Ă Juda ! » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !