Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.
9
C'est pourquoi mon coeur se réjouit, et mon âme chante de joie ; et ma chair même reposera en assurance.
10
Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre ; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.
11
Tu me feras connaître le chemin de la vie ; il y a un rassasiement de joie devant ta face, et des délices à ta droite pour jamais.
6
Mais moi, je suis un ver, et non un homme ; l'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
7
Tous ceux qui me voient se raillent de moi ; ils ouvrent la bouche, ils secouent la tête.
8
Il se repose sur l'Éternel, disent-ils, qu'il le délivre ; qu'il le sauve, puisqu'il a mis en lui son affection.
19
Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion ; tous mes adversaires sont devant tes yeux.
20
L'opprobre m'a brisé le coeur, et je suis languissant ; j'ai attendu de la compassion, mais il n'y en a point ; des consolateurs, mais je n'en trouve pas.
1
Psaume de David. L'Éternel a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds.
8
L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'oeuvre de tes mains !
17
Je m'attendrai à l'Éternel, qui cache sa face à la maison de Jacob : je m'attends à lui !
1
Malheur à ceux qui descendent en Égypte pour avoir du secours, qui s'appuient sur les chevaux, qui mettent leur confiance dans le nombre des chars et dans la force des cavaliers, et qui ne regardent point au Saint d'Israël, et ne recherchent point l'Éternel !
22
Regardez vers moi et soyez sauvés, vous tous les bouts de la terre ! Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre.
6
Et il a dit : C'est peu que tu sois mon serviteur, pour relever les tribus de Jacob et pour ramener les restes d'Israël : je fais de toi la lumière des nations, pour que mon salut parvienne jusqu'au bout de la terre.
7
Ainsi dit l'Éternel, le Rédempteur, le Saint d'Israël, à celui qui est méprisé des hommes, détesté du peuple, à l'esclave des dominateurs. Les rois le verront et se lèveront, les princes se prosterneront devant lui, à cause de l'Éternel qui est fidèle, et du Saint d'Israël qui t'a élu.
6
J'ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient, mes joues à ceux qui m'arrachaient la barbe ; je n'ai pas dérobé mon visage aux outrages ni aux crachats.
7
Mais le Seigneur, l'Éternel est mon aide ; aussi je n'ai point eu de honte ; aussi j'ai rendu mon visage semblable à un caillou ; je sais que je ne serai pas confondu.
3
Méprisé, délaissé des hommes, homme de douleurs et connaissant la souffrance ; comme un homme devant qui on se couvre le visage ; si méprisé que nous n'en faisions aucun cas.
10
Or il a plu à l'Éternel de le frapper ; il l'a mis dans la souffrance. Après avoir offert sa vie en sacrifice pour le péché, il se verra de la postérité, il prolongera ses jours, et le bon plaisir de l'Éternel prospérera dans ses mains.
11
Il jouira du travail de son âme, il en sera rassasié ; mon serviteur juste en justifiera plusieurs, par la connaissance qu'ils auront de lui, et lui-même portera leurs iniquités.
12
C'est pourquoi je lui donnerai son partage parmi les grands ; il partagera le butin avec les puissants ; parce qu'il a livré sa vie à la mort, qu'il a été mis au nombre des méchants, qu'il a porté les péchés de plusieurs, et intercédé pour les pécheurs.
7
Mais moi, je regarderai vers l'Éternel, je m'attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m'exaucera.
10
Et je répandrai sur la maison de David, et sur les habitants de Jérusalem, l'Esprit de grâce et de supplications : ils regarderont vers moi, celui qu'ils ont percé ; ils en feront le deuil comme on fait le deuil d'un fils unique, et ils pleureront amèrement sur lui, comme on pleure sur un premier-né.
21
Dès lors Jésus commença à déclarer à ses disciples qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem, et qu'il y souffrît beaucoup de la part des sénateurs, et des principaux sacrificateurs, et des scribes, et qu'il y fût mis à mort, et qu'il ressuscitât le troisième jour.
18
Nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes, et ils le condamneront à la mort,
19
Et ils le livreront aux gentils, pour être moqué, et fouetté et crucifié ; mais il ressuscitera le troisième jour.
20
Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de lui avec ses fils, et se prosterna pour lui demander quelque chose.
28
Comme le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour plusieurs.
67
Alors ils lui crachèrent au visage, et lui donnèrent des coups de poing, et les autres le frappaient avec leurs bâtons,
68
En disant : Christ, devine qui est celui qui t'a frappé ?
27
Et les soldats du gouverneur amenèrent Jésus au prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.
28
Et l'ayant dépouillé, ils le revêtirent d'un manteau d'écarlate.
29
Puis, ayant fait une couronne d'épines, ils la lui mirent sur la tête, avec un roseau dans la main droite, et s'agenouillant devant lui, ils se moquaient de lui, en lui disant : Je te salue, roi des Juifs.
30
Et crachant contre lui, ils prenaient le roseau et lui en frappaient la tête.
31
Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau et lui remirent ses habits, et ils l'emmenèrent pour le crucifier.
32
Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter la croix de Jésus.
33
Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, qui signifie, le Lieu du crâne,
34
Ils lui présentèrent à boire du vinaigre mêlé avec du fiel ; mais quand il en eut goûté, il n'en voulut pas boire.
35
Et après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses habits, en les tirant au sort ; afin que ce qui a été dit par le prophète s'accomplît : Ils se sont partagé mes habits, et ils ont tiré ma robe au sort.
36
Et s'étant assis, ils le gardaient là.
37
Ils mirent aussi au-dessus de sa tête la cause de sa condamnation, ainsi écrite : CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS.
38
On crucifia en même temps avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche.
39
Et ceux qui passaient lui disaient des outrages, branlant la tête,
40
Et disant : Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même ; si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix.
41
De même aussi les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, disaient en se moquant :
42
Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même. S'il est le roi d'Israël, qu'il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui.
43
Il s'est confié en Dieu ; que Dieu le délivre maintenant, s'il lui est agréable ; car il a dit : Je suis le Fils de Dieu.
44
Les brigands qui étaient crucifiés avec lui l'injuriaient de la même manière.
45
Or, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu'à la neuvième heure.
46
Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte, en disant : Éli, Éli, lama sabachthani ? c'est-à-dire : Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?
47
Et quelques-uns de ceux qui étaient présents, ayant entendu cela, disaient : Il appelle Élie.
48
Et aussitôt quelqu'un d'entre eux courut, et prit une éponge, et l'ayant remplie de vinaigre, il la mit au bout d'un roseau, et lui en donna à boire.
49
Et les autres disaient : Attendez, voyons si Élie viendra le délivrer.
50
Et Jésus, ayant de nouveau crié d'une voix forte, rendit l'esprit.
12
Il leur répondit : Il est vrai qu'Élie doit venir premièrement et rétablir toutes choses ; et que le Fils de l'homme, selon qu'il est écrit de lui, doit souffrir beaucoup, et être méprisé.
24
Aussitôt le père de l'enfant s'écriant, dit avec larmes : Je crois, Seigneur, aide-moi dans mon incrédulité.
36
Et il disait : Abba ! Père ! toutes choses te sont possibles ; détourne cette coupe de moi ; toutefois non pas comme je veux, mais comme tu veux.
5
Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.
11
Mais Hérode, avec les gens de sa garde, le traita avec mépris ; et pour se moquer de lui, il le fit vêtir d'un habit éclatant, et le renvoya à Pilate.
35
Le peuple se tenait là et regardait. Et les principaux se moquaient avec le peuple, en disant : Il a sauvé les autres, qu'il se sauve lui-même, s'il est le Christ, l'élu de Dieu.
36
Les soldats aussi, en s'approchant pour lui présenter du vinaigre,
37
Se moquaient de lui, et disaient : Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même.
38
Et il y avait cette inscription au-dessus de sa tête, en grec, en latin et en hébreu : CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS.
39
L'un des malfaiteurs qui étaient pendus l'outrageait aussi, en disant : Si tu es le Christ, sauve-toi toi-même, et nous aussi.
26
Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire ?
29
Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit : Voici l'agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
40
C'est ici la volonté de celui qui m'a envoyé, que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.
56
Abraham votre père a tressailli de joie de ce qu'il verrait mon jour ; et il l'a vu, et il s'est réjoui.
24
En vérité, en vérité je vous le dis : Si le grain de froment ne meurt après qu'on l'a jeté dans la terre, il demeure seul ; mais s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.
27
Maintenant mon âme est troublée ; et que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ! mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure.
28
Père, glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, qui dit : Et je l'ai glorifié, et je le glorifierai encore.
32
Et moi, quand j'aurai été élevé de la terre, j'attirerai tous les hommes à moi.
3
Jésus sachant que le Père lui avait remis toutes choses entre les mains, et qu'il était venu de Dieu, et qu'il retournait à Dieu,
31
Quand il fut sorti, Jésus dit : Maintenant le Fils de l'homme est glorifié, et Dieu est glorifié en lui.
32
Si Dieu est glorifié en lui, Dieu le glorifiera aussi en lui-même, et il le glorifiera bientôt.
1
Jésus dit ces choses ; puis levant les yeux au ciel, il dit : Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie ;
2
Selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
3
Or, c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent, toi le seul vrai Dieu, et Jésus-Christ que tu as envoyé.
4
Je t'ai glorifié sur la terre ; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire.
25
Car David dit de lui : Je voyais toujours le Seigneur devant moi, parce qu'il est à ma droite, afin que je ne sois point ébranlé.
26
C'est pourquoi mon cour s'est réjoui, et ma langue a fait éclater sa joie, et ma chair aussi reposera en espérance ;
36
Que toute la maison d'Israël sache donc avec certitude que Dieu a fait Seigneur et Christ ce Jésus que vous avez crucifié.
31
Dieu l'a élevé à sa droite, comme le Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés.
41
Eux donc se retirèrent de devant le Sanhédrin, remplis de joie d'avoir été jugés dignes de souffrir des opprobres pour le nom de Jésus.
7
De sorte qu'il ne vous manque aucun don, à vous qui attendez la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ.
8
Il vous affermira aussi jusqu'à la fin, pour que vous soyez irrépréhensibles au jour de notre Seigneur Jésus-Christ.
16
Et qu'en détruisant lui-même l'inimitié, il réconciliât avec Dieu, par la croix, les uns et les autres en un seul corps.
2
Et marchez dans la charité, comme le Christ qui nous a aimés, et s'est offert lui-même à Dieu pour nous en oblation et en victime d'agréable odeur.
6
Étant persuadé que Celui qui a commencé en vous cette bonne oeuvre, en poursuivra l'accomplissement jusqu'au jour de Jésus-Christ.
8
Et, revêtu de la figure d'homme, il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
9
C'est pourquoi aussi, Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom ;
10
Afin qu'au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,
11
Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
20
Pour nous, nous sommes citoyens des cieux ; d'où nous attendons aussi le Sauveur, le Seigneur Jésus-Christ,
8
Au reste, la couronne de justice m'est réservée, le Seigneur, le juste juge, me la donnera en ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement.
13
En attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,
14
Qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de nous purifier, et de se former un peuple particulier, zélé pour les bonnes oeuvres.
3
Et qui, étant la splendeur de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, ayant opéré par lui-même la purification de nos péchés, s'est assis à la droite de la Majesté divine dans les lieux très hauts ;
13
Et auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds ?
7
Tu l'as fait un peu inférieur aux anges ; tu l'as couronné de gloire et d'honneur, et tu l'as établi sur les ouvrages de tes mains ;
C'est pourquoi il est appelé ici le chef et le consommateur de la foi. Les anciens interprètes entendaient ce mot de la foi du chrétien, dont Jésus serait "l'auteur" qui la crée dans le cœur, et le consommateur qui l'amène à son plein développement.
Chrysostome disait : "C'est lui qui a déposé en nous le premier germe de la foi, comme il dit à ses disciples : "Ce n'est pas vous qui m'avez élu, mais c'est moi qui vous ai choisis", (Jean 15.16) ou, comme Paul s'exprime : "Je connaîtrai comme j'ai été connu." (1Corinthiens 13.12) Or, si c'est lui qui a opéré le commencement, il accordera aussi la fin." (Philippiens 1.6)
On peut objecter à cette explication que le mot grec ne signifie pas auteur, dans le sens de créateur, mais chef, conducteur, et que Jésus n'est pas appelé chef de notre foi, mais de la foi.
Aussi les interprètes récents entendent-ils par la foi, celle dont Jésus vivait lui-même, et le sens serait alors : "Il est le chef qui nous précède en donnant l'exemple de la foi, de cette foi qu'il a portée jusqu'à la perfection."
Cependant on peut se demander si c'est là tout ce que l'auteur a voulu exprimer. Le titre qu'il donne à Jésus, s'il ne signifie pas proprement "auteur," prend le sens de promoteur, instigateur. Quand il caractérise le rôle de Jésus dans l'œuvre du salut, il ne le présente pas seulement comme le modèle du croyant en donnant l'exemple de la vie divine, Jésus est devenu "Prince de la vie," il la communique à ceux qui le suivent. (Comparer Hébreux 2.10 ; 5.8,9,Actes 3.15,5.31)
Les mots : en vue (ou, grec au lieu) de la joie qui lui était proposée (grec la joie placée devant lui) ont été expliqués de trois manières différentes :
1° au lieu de la joie qu'il avait de toute éternité, "dont il jouissait" (Peschito, Bèze, Schlatter), et qu'il a sacrifiée par amour, il est venu ici-bas souffrir la croix ;
2°au lieu de la joie qu'il aurait pu avoir même sur la terre, "qui lui était proposée, qu'il avait sous la main dont il pouvait jouir s'il avait voulu" (Calvin, von Loden) : il y a renoncé volontairement ;
3° en vue de la joie qu'il aurait dans la gloire du Père après avoir tout souffert et tout surmonté, et qui devait être le prix de ses humiliations et de ses douleurs.
Ainsi l'entendent la plupart des interprètes modernes, et c'est le sens qui paraît le plus en harmonie avec les termes du texte. Jésus, homme, notre frère a combattu comme nous tous jusqu'à la victoire, dont le prix lui était proposé, et pour l'obtenir, il (grec) a soutenu, (Hébreux 10.32) ou enduré la croix, méprisant la honte qui s'y attachait. Cette honte n'existait qu'aux yeux des hommes ; la croix, devant Dieu, était une gloire, suivie de la gloire éternelle.
Pour Jésus la croix était en effet, le chemin du trône de Dieu, à la droite duquel il s'est assis. (Comparer Hébreux 1.3)
Il ne résulte point de cette pensée que Jésus ait ainsi souffert par une recherche de lui-même et de sa propre joie. Car cette joie n'est si grande pour lui, le Sauveur, que parce qu'elle glorifie Dieu (voir la même pensée dans Philippiens 2.5-11), et parce qu'elle devient le partage d'êtres qui étaient voués à une éternelle misère. (Matthieu 25.21 ; Jean 4.36,15.11 ; 17.13)
- Mais il ne faut pas perdre de vue le but de l'auteur, qui est de montrer aux chrétiens la source intarissable de leur courage et de leur force. Ils la trouvent dans l'exemple et la communion de leur Sauveur, en le suivant sur la voie qui l'a conduit où il est. (Hébreux 12.3) La même pensée est exprimée ainsi par Paul : "Si nous souffrons avec lui, nous serons aussi glorifiés avec lui." (Romains 8.17)