Pub campagne annuelle de dons 2020 - Pub droite TopBible S2

J茅r茅mie 17.27

讜职讗执诐志诇止吱讗 转执砖讈职诪职注譁讜旨 讗值诇址謼讬 诇职拽址讚旨值砖讈謾 讗侄转志讬郑讜止诐 讛址砖讈旨址讘旨指謹转 讜旨诇职讘执诇职转旨执郑讬 讇 砖讉职讗值郑转 诪址砖讉旨指謼讗 讜旨讘止譀讗 讘旨职砖讈址注植专值芝讬 讬职专讜旨砖讈指诇址謻执诐 讘旨职讬郑讜止诐 讛址砖讈旨址讘旨指謶转 讜职讛执爪旨址支转旨执讬 讗值郑砖讈 讘旨执砖讈职注指专侄謼讬讛指 讜职讗指纸讻职诇指譀讛 讗址专职诪职谞芝讜止转 讬职专讜旨砖讈指诇址謻执诐 讜职诇止芝讗 转执讻职讘旨侄纸讛變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut茅ronome 32

      22 car le feu de ma col猫re s'est allum茅 et il br没lera tout jusqu'au fond du s茅jour des morts. Il d茅vorera la terre et ses produits, il embrasera les fondements des montagnes.

      2聽Rois 22

      17 Puisqu'ils m'ont abandonn茅 et qu'ils ont offert des parfums 脿 d'autres dieux afin de m'irriter par toute leur mani猫re d鈥檃gir, ma col猫re s'est enflamm茅e contre cet endroit et elle ne s'茅teindra pas.鈥

      2聽Rois 25

      9 Il br没la la maison de l'Eternel, le palais royal et toutes les maisons de J茅rusalem聽; il livra aux flammes toutes les maisons d'une certaine importance.

      2聽Chroniques 36

      19 Les Babyloniens br没l猫rent la maison de Dieu, d茅molirent les murailles de J茅rusalem, livr猫rent au feu tous ses palais et d茅truisirent tous les objets pr茅cieux.

      Esa茂e 1

      20 mais si vous refusez et vous montrez rebelles, vous serez d茅vor茅s par l'茅p茅e. Oui, c鈥檈st l鈥橢ternel qui l鈥檃ffirme.
      31 L'homme fort deviendra pareil au chanvre et son activit茅 pareille 脿 une 茅tincelle聽: ils br没leront tous les deux ensemble et il n'y aura personne pour 茅teindre ce feu.

      Esa茂e 9

      18 C鈥檈st 脿 cause de la col猫re de l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, que le pays est embras茅, et le peuple alimente lui-m锚me ce feu聽: personne n'茅pargne son fr猫re聽;
      19 on pille 脿 droite, mais on a encore faim聽; on d茅vore 脿 gauche, mais on n'est pas rassasi茅聽; chacun se met 脿 manger son propre bras.

      J茅r茅mie 6

      17 芦聽J'ai d茅sign茅 des personnes charg茅es de veiller sur vous聽: 鈥楩aites attention au son de la trompette聽!鈥櫬犅 Mais ils r茅pondent聽: 芦聽Nous n鈥櫭ヽouterons pas.聽禄

      J茅r茅mie 7

      20 禄 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel聽: Ma col猫re et ma fureur vont se d茅verser contre cet endroit, sur les hommes et sur les b锚tes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre. Elles br没leront sans plus s鈥櫭﹖eindre.

      J茅r茅mie 17

      4 Par ta faute, tu devras renoncer 脿 l'h茅ritage que je t'avais donn茅. Je te rendrai esclave de tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas, car vous avez allum茅 le feu de ma col猫re, et il br没lera toujours.
      21 Voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Veillez sur vous-m锚mes聽! Ne portez pas de fardeau le jour du sabbat, n'en introduisez pas par les portes de J茅rusalem聽!
      22 Ne sortez de chez vous aucun fardeau, le jour du sabbat, et n鈥檃ccomplissez aucun travail, mais faites de ce jour un jour saint, comme je l'ai ordonn茅 脿 vos anc锚tres.鈥
      24 禄 Si vous m'茅coutez vraiment, d茅clare l'Eternel, si vous n'introduisez pas de fardeau par les portes de cette ville le jour du sabbat, si vous faites de ce jour un jour saint et n鈥檃ccomplissez aucun travail ce jour-l脿,
      27 禄 En revanche, si vous ne m鈥櫭ヽoutez pas et ne faites pas du jour du sabbat un jour saint en ne portant aucun fardeau, en n鈥檈n introduisant aucun par les portes de J茅rusalem le jour du sabbat, alors je mettrai le feu aux portes de la ville. Il d茅vorera les palais de J茅rusalem et ne s'茅teindra pas.聽禄

      J茅r茅mie 21

      12 Famille de David, voici ce que dit l鈥橢ternel聽: Rendez la justice d猫s le matin et d茅livrez celui qui est maltrait茅 de son exploiteur, sinon ma col猫re 茅clatera comme un feu et s'enflammera sans qu'on puisse l'茅teindre 脿 cause de la m茅chancet茅 de vos agissements.
      14 J鈥檌nterviendrai contre vous en fonction de vos agissements, d茅clare l'Eternel. Je mettrai le feu 脿 votre for锚t et il d茅vorera tout ce qu鈥檌l y a autour.聽禄

      J茅r茅mie 22

      5 En revanche, si vous n'茅coutez pas ces paroles, je le jure par moi-m锚me, d茅clare l'Eternel, ce palais deviendra une ruine.鈥

      J茅r茅mie 26

      4 Tu leur diras聽: 鈥榁oici ce que dit l鈥橢ternel聽: Si vous ne m'茅coutez pas, si vous refusez de suivre ma loi, celle que j'ai mise devant vous,
      5 si vous refusez d'茅couter les paroles de mes serviteurs les proph猫tes, ceux que je vous envoie, que je vous envoie inlassablement mais que vous n鈥櫭ヽoutez pas,
      6 alors je traiterai ce temple comme Silo et je ferai de cette ville un objet de mal茅diction pour toutes les nations de la terre.鈥櫬犅

      J茅r茅mie 32

      29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront 脿 y entrer聽; ils y mettront le feu et la br没leront, ainsi que les maisons o霉, sur les toits, ils ont fait br没ler de l'encens en l鈥檋onneur de Baal et vers茅 des offrandes liquides en l鈥檋onneur d'autres dieux, de sorte qu鈥檌ls m鈥檕nt irrit茅.

      J茅r茅mie 38

      21 En revanche, si tu refuses de te rendre, voici ce que l'Eternel m'a r茅v茅l茅聽:
      22 toutes les femmes rest茅es dans la maison du roi de Juda seront amen茅es aux chefs du roi de Babylone, et elles diront聽: 鈥楾es amis t鈥檕nt manipul茅 et domin茅聽; une fois que tu as eu les pieds enfonc茅s dans la boue, eux se sont 茅cart茅s聽!鈥
      23 On am猫nera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur 茅chapperas pas聽: tu seras captur茅 par le roi de Babylone. Quant 脿 cette ville, il la livrera aux flammes.聽禄

      J茅r茅mie 39

      8 Les Babyloniens br没l猫rent le palais royal et les maisons du peuple, et ils d茅molirent les murailles de J茅rusalem.

      J茅r茅mie 44

      16 芦聽Tu as beau nous parler au nom de l'Eternel, nous ne t鈥櫭ヽoutons pas.

      J茅r茅mie 49

      27 Je mettrai le feu aux murs de Damas, et il d茅vorera le palais de Ben-Hadad.

      J茅r茅mie 52

      13 Il br没la la maison de l'Eternel, le palais royal et toutes les maisons de J茅rusalem. Il livra aux flammes toutes les maisons d鈥檜ne certaine importance.

      Lamentations 4

      11 L'Eternel est all茅 jusqu鈥檃u bout de sa fureur, il a d茅vers茅 toute l鈥檃rdeur de sa col猫re et il a allum茅 dans Sion un feu qui a d茅vor茅 ses fondations.

      Ez茅chiel 16

      41 Ils incendieront tes maisons et mettront des jugements en 艙uvre contre toi, en pr茅sence d鈥檜n grand nombre de femmes. Ainsi, je ferai cesser ta prostitution et tu ne verseras plus de salaire.

      Ez茅chiel 20

      Ez茅chiel 22

      8 Tu m茅prises ce qui m鈥檈st consacr茅, tu violes mes sabbats.

      Amos 1

      4 j'enverrai le feu dans la maison de Haza毛l, et il d茅vorera les palais de Ben-Hadad.
      7 j'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il en d茅vorera les palais.
      10 j'enverrai le feu dans les murs de Tyr, et il en d茅vorera les palais.
      12 j'enverrai le feu dans Th茅man et il d茅vorera les palais de Botsra.
      14 j'allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il en d茅vorera les palais au milieu des cris de guerre le jour du combat, au milieu de l'ouragan le jour de la temp锚te.

      Amos 2

      2 j'enverrai le feu dans Moab聽; il d茅vorera les palais de Kerijoth et Moab mourra au milieu du tapage, au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
      4 Voici ce que dit l'Eternel聽: A cause de trois crimes de Juda, m锚me de quatre, je ne reviens pas sur ma d茅cision. Parce qu'ils ont m茅pris茅 la loi de l'Eternel et n'ont pas gard茅 ses prescriptions, parce qu'ils ont 茅t茅 茅gar茅s par les idoles mensong猫res que leurs anc锚tres avaient ador茅es,
      5 j'enverrai le feu dans Juda et il d茅vorera les palais de J茅rusalem.

      Zacharie 7

      11 禄 Mais ils ont refus茅 d'锚tre attentifs, ils se sont r茅volt茅s et ils ont endurci leurs oreilles pour ne pas entendre.
      12 Ils ont rendu leur c艙ur dur comme le diamant pour ne pas 茅couter la loi et les paroles que l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, leur adressait par son Esprit, par les premiers proph猫tes. Alors l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers, s鈥檈st enflamm茅 d'une grande col猫re.
      13 Quand il appelait, ils n'ont pas 茅cout茅, c'est pourquoi 鈥 dit l'Eternel, le ma卯tre de l鈥檜nivers 鈥 je n'茅couterai pas quand ils appelleront.
      14 Je les ai dispers茅s parmi toutes sortes de nations qu'ils ne connaissaient pas聽; le pays a 茅t茅 d茅vast茅 derri猫re eux, personne n'y passait, personne n'y revenait. D'un pays de d茅lices ils ont fait un d茅sert.聽禄

      Marc 9

      43 禄 Si ta main te pousse 脿 mal agir, coupe-la. Mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie que d'avoir les deux mains et d'aller en enfer, dans le feu qui ne s'茅teint pas,
      44 [l脿 o霉 le ver ne meurt pas et o霉 le feu ne s'茅teint pas ].
      45 Si ton pied te pousse 脿 mal agir, coupe-le. Mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie que d'avoir les deux pieds et d'锚tre jet茅 en enfer, [dans le feu qui ne s'茅teint pas,
      46 l脿 o霉 le ver ne meurt pas et o霉 le feu ne s'茅teint pas ].
      47 Et si ton 艙il te pousse 脿 mal agir, arrache-le. Mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu avec un seul 艙il que d'avoir deux yeux et d'锚tre jet茅 dans l鈥檈nfer [de feu],
      48 l脿 o霉 le ver ne meurt pas et o霉 le feu ne s'茅teint pas.

      H茅breux 12

      25 Faites attention聽! Ne refusez pas d鈥櫭ヽouter celui qui parle. En effet, les hommes qui ont rejet茅 celui qui les avertissait sur la terre n'en ont pas r茅chapp茅. Combien moins 茅chapperons-nous si nous nous d茅tournons de celui qui parle du haut du ciel聽!

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
D茅couvrir sur TopMusic
Emilie Charette Rendez-Vous

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adapt茅s 脿 vos centres d'int茅r锚ts. En savoir plus

Valider