ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 2.23

» Comment pourrais-tu affirmer : ‘Je ne me suis pas rendue impure, je n’ai pas suivi les Baals’ ? Regarde le chemin que tu suis dans la vallĂ©e, reconnais ce que tu as fait, chamelle lĂ©gĂšre qui parcours ton chemin dans tous les sens !

Comment oses-tu dire : “Je ne me suis pas rendue impure, je n’ai pas suivi la religion des Baals” ? Regarde comment tu te conduis dans la vallĂ©e ! Reconnais ce que tu as fait ! On dirait une jeune chamelle qui court en tous sens.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      GenĂšse 3

      12 Et Adam répondit : La femme que tu as mise auprÚs de moi, m'a donné du fruit de l'arbre, et j'en ai mangé.
      13 Et l'Éternel Dieu dit Ă  la femme : Pourquoi as-tu fait cela ? Et la femme rĂ©pondit : Le serpent m'a sĂ©duite, et j'en ai mangĂ©.

      1 Samuel 15

      13 Quand Samuel fut venu vers SaĂŒl, SaĂŒl lui dit : Sois bĂ©ni de l'Éternel ! j'ai exĂ©cutĂ© la parole de l'Éternel.
      14 Et Samuel dit : Quel est donc ce bĂȘlement de brebis qui retentit Ă  mes oreilles, et ce meuglement de boeufs que j'entends ?

      Esther 8

      16 Il y eut pour les Juifs du bonheur et de la joie, de l'allégresse et de l'honneur.

      Psaumes 36

      2 Car il se flatte lui-mĂȘme Ă  ses propres yeux, pour accomplir son pĂ©chĂ©, pour exercer sa haine.

      Psaumes 50

      21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu as cru que j'étais vraiment comme toi. Je te reprendrai, et je mettrai le tout devant tes yeux.

      Proverbes 28

      13 Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point ; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.

      Proverbes 30

      12 Il y a une race de gens qui se croit pure, et qui, toutefois, n'est pas lavée de sa souillure.
      20 Telle est la conduite de la femme adultÚre : elle mange, et s'essuie la bouche ; puis elle dit : Je n'ai point commis de mal.

      EsaĂŻe 57

      5 S'Ă©chauffant auprĂšs des chĂȘnes, sous tout arbre vert ; Ă©gorgeant les enfants dans les vallons, sous les cavitĂ©s des rochers ?
      6 Les pierres polies des torrents sont ton partage ; voilà, voilà ton lot ; c'est aussi à elles que tu fais des libations, que tu présentes l'offrande ; pourrai-je me résigner à cela ?

      Jérémie 2

      23 Comment dis-tu : Je ne me suis point souillée, je ne suis point allée aprÚs les Baals ? Regarde tes pas dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, dromadaire légÚre, qui ne tient pas de route certaine ;
      33 Comme tu es habile dans tes voies, pour chercher ce que tu aimes ! C'est pourquoi aussi tu accoutumes tes voies aux crimes.
      34 MĂȘme sur les pans de ta robe se trouve le sang des pauvres, des innocents, que tu n'avais point trouvĂ©s en effraction.
      35 Bien plus ; aprÚs toutes ces choses, tu dis : Oui, je suis innocente ! certainement sa colÚre s'est détournée de moi ! Voici, je vais entrer en jugement avec toi, sur ce que tu dis : Je n'ai point péché.

      Jérémie 3

      2 LĂšve les yeux vers les hauteurs, et regarde : oĂč ne t'es-tu pas prostituĂ©e ! Tu te tenais sur les chemins comme un Arabe au dĂ©sert, et tu as souillĂ© le pays par tes prostitutions et par ta malice.

      Jérémie 7

      31 Et ils ont bùti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai pas commandé et à quoi je n'ai point pensé.

      Jérémie 9

      14 Mais qu'ils ont suivi la dureté de leur coeur et les Baals, comme leurs pÚres.

      Jérémie 31

      22 Jusqu'Ă  quand seras-tu errante, fille rebelle ? L'Éternel crĂ©e une chose nouvelle sur la terre : la femme environnera l'homme.

      Ezéchiel 16

      1 La parole de l'Éternel me fut adressĂ©e en ces termes :
      2 Fils de l'homme, fais connaßtre à Jérusalem ses abominations.
      3 Dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel, Ă  JĂ©rusalem : Par ton origine et ta naissance tu es du pays de Canaan ; ton pĂšre est un AmorĂ©en, ta mĂšre une HĂ©thienne.
      4 A ta naissance, au jour oĂč tu naquis, ton nombril ne fut point coupĂ©, tu ne fus point lavĂ©e dans l'eau pour ĂȘtre nettoyĂ©e, tu ne fus pas purifiĂ©e avec du sel, ni enveloppĂ©e de langes.
      5 Aucun oeil n'eut pitié de toi, pour te faire aucune de ces choses par compassion pour toi ; mais tu fus jetée sur la surface d'un champ, par mépris pour ta vie, au jour de ta naissance.
      6 Or je passai prĂšs de toi, je te vis gisant dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds, et je te dis : Vis dans ton sang ! je te dis : Vis dans ton sang !
      7 Je t'ai multipliée par myriades, comme l'herbe des champs, tu pris de l'accroissement, tu grandis et tu devins d'une beauté parfaite. Tes seins se formÚrent, tu devins nubile, mais tu étais nue, et entiÚrement nue.
      8 Et je passai prĂšs de toi et te regardai ; voici, ton Ăąge Ă©tait l'Ăąge oĂč l'on aime, et j'Ă©tendis sur toi le pan de mon vĂȘtement, je couvris ta nudité ; je te fis serment, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Éternel, et tu m'appartins.
      9 Je te lavai dans l'eau, et en t'y plongeant, j'ĂŽtai le sang de dessus toi, et je t'oignis d'huile.
      10 Je te revĂȘtis de broderies, je te mis une chaussure de couleur d'hyacinthe ; je te ceignis de fin lin et te couvris de soie.
      11 Je te parai d'ornements ; je mis des bracelets à tes mains, et un collier à ton cou,
      12 Un anneau Ă  ton nez, des boucles Ă  tes oreilles, une couronne magnifique sur ta tĂȘte.
      13 Ainsi tu fus parĂ©e d'or et d'argent ; ton vĂȘtement Ă©tait de fin lin, de soie, de broderies ; la fleur de farine, le miel et l'huile faisaient ta nourriture ; tu devins extrĂȘmement belle, et tu parvins Ă  une royale dignitĂ©.
      14 Ta renommĂ©e se rĂ©pandit parmi les nations Ă  cause de ta beautĂ©, car elle Ă©tait parfaite, grĂące Ă  la magnificence dont je t'avais ornĂ©e, dit le Seigneur, l'Éternel.
      15 Mais tu t'es confiée en ta beauté, tu t'es prostituée à la faveur de ta renommée, et tu as prodigué tes prostitutions à tout passant, en te livrant à lui.
      16 Tu as pris de tes vĂȘtements ; tu t'es fait des hauts lieux garnis d'Ă©toffes de toute couleur, et tu t'y es prostituĂ©e, -chose qui n'Ă©tait point arrivĂ©e, et qui n'arrivera plus.
      17 Tu as aussi pris les magnifiques parures, faites de mon or et de mon argent, que je t'avais données ; tu en as fait des figures d'hommes, auxquels tu t'es prostituée.
      18 Tu as pris tes vĂȘtements brodĂ©s pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums.
      19 Et mon pain que je t'avais donnĂ©, la fleur de farine, l'huile et le miel dont je te nourrissais, tu as mis ces choses devant elles comme une offrande d'agrĂ©able odeur. VoilĂ  ce qui en est, dit le Seigneur, l'Éternel.
      20 Tu as pris tes fils et tes filles, que tu m'avais enfantĂ©s, et tu les leur as sacrifiĂ©s pour ĂȘtre dĂ©vorĂ©s. Était-ce trop peu que tes prostitutions ?
      21 Tu as immolé mes fils, tu les as livrés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.
      22 Et au milieu de toutes tes abominations et de tes adultĂšres, tu ne t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, alors que tu Ă©tais nue et dĂ©couverte, gisante dans ton sang, prĂšs d'ĂȘtre foulĂ©e aux pieds.
      23 Et aprĂšs toutes tes mĂ©chantes actions, -malheur, malheur Ă  toi ! dit le Seigneur, l'Éternel, -
      24 Tu t'es bùti des maisons de débauche, tu t'es fait des hauts lieux sur toutes les places.
      25 A l'entrée de chaque rue tu as bùti ton haut lieu, et tu as déshonoré ta beauté ; car tu t'es livrée à tout passant et tu as multiplié tes adultÚres.
      26 Tu t'es prostituĂ©e aux enfants de l'Égypte, tes voisins aux corps vigoureux, et pour m'irriter tu as multipliĂ© tes adultĂšres.
      27 Et voici, j'ai étendu ma main contre toi, j'ai diminué la part qui t'était assignée, et t'ai livrée à la discrétion de tes ennemis, les filles des Philistins, qui ont rougi de ta conduite criminelle.
      28 Tu t'es prostituée aux enfants de l'Assyrie, parce que tu n'étais pas assouvie ; et aprÚs avoir commis adultÚre avec eux, tu ne fus point encore assouvie ;
      29 Car tu as multipliĂ© tes impudicitĂ©s avec la terre de Canaan et jusqu'en CaldĂ©e ; mĂȘme alors tu n'en eus point assez.
      30 Combien ton coeur est lĂąche, dit le Seigneur, l'Éternel, que tu aies fait toutes ces choses Ă  la façon d'une insigne prostituĂ©e !
      31 Quand tu bĂątissais tes maisons de dĂ©bauche Ă  chaque bout de rue, quand tu faisais tes hauts lieux dans toutes les places, tu n'as pas mĂȘme Ă©tĂ© comme la femme dĂ©bauchĂ©e qui rĂ©clame un salaire ;
      32 Tu as été la femme adultÚre qui reçoit les étrangers à la place de son mari.
      33 On paie un salaire à toutes les femmes débauchées, mais toi, tu as donné des présents à tous tes amants ; tu leur as fait des largesses, afin que de toute part ils viennent vers toi, pour tes prostitutions.
      34 Et tu as été le contraire des autres femmes dans tes impudicités, en ce qu'on ne te recherchait pas ; tu donnais un salaire, tandis que l'on ne t'en donnait aucun ; tu as été le contraire des autres.
      35 C'est pourquoi, ĂŽ prostituĂ©e, Ă©coute la parole de l'Éternel !
      36 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Parce que tes trĂ©sors ont Ă©tĂ© prodiguĂ©s, et que ta nuditĂ© s'est dĂ©couverte dans tes prostitutions, devant tes amants et toutes tes abominables idoles ; Ă  cause du sang de tes enfants, que tu leur as livrĂ©s,
      37 Voici, je rassemblerai tous tes amants, avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés, tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de toute part contre toi ; je leur découvrirai ta nudité, et ils la verront tout entiÚre.
      38 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultÚres et celles qui répandent le sang ; je t'abandonnerai à la sanguinaire vengeance de la fureur et de la jalousie.
      39 Je te livrerai entre leurs mains ; ils abattront tes maisons de dĂ©bauche et dĂ©moliront tes hauts lieux ; ils te dĂ©pouilleront de tes vĂȘtements ; ils enlĂšveront tes magnifiques parures et te laisseront nue, entiĂšrement nue.
      40 Ils feront monter contre toi une foule de gens qui t'assommeront de pierres, et qui te mettront en piÚces avec leurs épées.
      41 Ils brûleront tes maisons par le feu, et feront justice de toi, en présence d'un grand nombre de femmes ; ainsi je mettrai fin à tes prostitutions, et tu ne donneras plus de salaire.
      42 Et j'assouvirai ma fureur contre toi, et ma jalousie se détournera de toi ; alors je serai en repos et n'aurai plus à m'irriter.
      43 Parce que tu ne t'es point souvenue du temps de ta jeunesse, que tu m'as provoquĂ© par toutes ces choses, voici, je ferai retomber ta conduite sur ta tĂȘte, dit le Seigneur, l'Éternel, et tu ne commettras plus le crime avec toutes tes abominations.
      44 Voici, tout homme qui use de proverbes, en fera un sur ton compte, et dira : "Telle mÚre, telle fille !"
      45 Tu es la fille de ta mÚre, qui eut en aversion son mari et ses enfants ; tu es la soeur de tes soeurs, qui ont eu en aversion leurs maris et leurs enfants ; votre mÚre était Héthienne et votre pÚre Amoréen.
      46 Ta soeur aßnée, avec ses filles, qui habite à ta gauche, c'est Samarie ; ta soeur cadette qui demeure à ta droite, c'est Sodome et ses filles.
      47 Tu n'as pas seulement marchĂ© dans leurs voies et pratiquĂ© les mĂȘmes abominations ; c'Ă©tait trop peu ; mais tu t'es corrompue plus qu'elles dans toute ta conduite.
      48 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Éternel ; Sodome, ta soeur elle-mĂȘme, avec ses filles, n'a point fait ce que tu as fait, toi, avec tes filles.
      49 Voici quelle a été l'iniquité de Sodome, ta soeur : l'orgueil, l'abondance et une molle oisiveté ; voilà ce qu'elle avait, elle et ses filles ; mais elle ne soutenait pas la main de l'affligé et du pauvre.
      50 Elles sont devenues hautaines et ont commis l'abomination devant moi ; aussi les ai-je exterminées, dÚs que je l'ai vu.
      51 Et Samarie n'a pas commis la moitié autant de péchés que toi ; tu as multiplié tes abominations plus qu'elle, et par toutes les abominations que tu as commises tu as justifié tes soeurs.
      52 Porte donc, toi aussi, l'opprobre que tu as infligĂ© Ă  tes soeurs ! A cause de tes pĂ©chĂ©s que tu as rendus plus abominables que les leurs, elles se trouvent ĂȘtre plus justes que toi. Sois donc, toi aussi, couverte de confusion, et porte ton opprobre, puisque tu as justifiĂ© tes soeurs.
      53 Je ramĂšnerai leurs captifs, les captifs de Sodome et de ses filles, les captifs de Samarie et de ses filles, ainsi que tes propres captifs au milieu des leurs,
      54 Afin que tu portes ton opprobre, que tu sois confuse à cause de tout ce que tu as fait, en étant pour elles un sujet de consolation.
      55 Et tes soeurs, Sodome et ses filles, reviendront à leur premier état ; Samarie et ses filles reviendront à leur premier état ; et toi et tes filles vous reviendrez à votre premier état.
      56 Cependant, dans le temps de ton orgueil,
      57 Avant que ta méchanceté fût découverte, lorsque tu recevais les outrages des filles de Syrie et de tous ses alentours, des filles des Philistins qui t'insultaient de toute part, ne discourais-tu pas sur Sodome ta soeur ?
      58 Tu portes sur toi le fardeau de tes crimes et de tes abominations ! dit l'Éternel.
      59 Car ainsi a dit l'Éternel : Je te ferai comme tu as fait, toi qui as mĂ©prisĂ© le serment, en rompant l'alliance.
      60 Toutefois je me souviendrai de l'alliance que j'ai faite avec toi, dans les jours de ta jeunesse, et j'établirai en ta faveur une alliance éternelle.
      61 Alors tu te souviendras de ta conduite, et tu en seras confuse, quand tu recevras tes soeurs, tant les aßnées que les cadettes, et que je te les donnerai pour filles, mais non en vertu de ton alliance.
      62 Car j'Ă©tablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis l'Éternel,
      63 Afin que tu te souviennes, que tu sois confuse, et qu'Ă  cause de ta confusion tu n'ouvres plus la bouche, quand je t'aurai pardonnĂ© tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l'Éternel.

      Ezéchiel 23

      1 La parole de l'Éternel me fut adressĂ©e en ces termes :
      2 Fils de l'homme, il y avait deux femmes, filles d'une mĂȘme mĂšre.
      3 Elles se prostituĂšrent en Égypte ; elles se prostituĂšrent dans leur jeunesse ; lĂ  leurs mamelles furent pressĂ©es, leur sein virginal y fut flĂ©tri.
      4 L'aßnée se nommait Ohola et sa soeur Oholiba. Elles m'appartenaient, et enfantÚrent des fils et des filles. Celle qui s'appelle Ohola, c'est Samarie, et Oholiba, c'est Jérusalem.
      5 Ohola me fut infidÚle, et s'éprit de ses amants, les Assyriens, ses voisins,
      6 VĂȘtus de pourpre, gouverneurs et seigneurs, tous beaux jeunes hommes, des cavaliers montĂ©s sur des coursiers.
      7 Elle commit adultÚre avec eux tous, l'élite des enfants d'Assur ; elle se souilla avec tous ceux dont elle s'était éprise, et avec toutes leurs idoles.
      8 Elle n'a pas renoncĂ© Ă  ses prostitutions d'Égypte ; car ils avaient dĂ©shonorĂ© sa jeunesse, flĂ©tri son sein virginal, et rĂ©pandu sur elle la souillure.
      9 C'est pourquoi je l'ai livrée aux mains de ses amants, aux mains des enfants d'Assur, dont elle s'était éprise.
      10 Ils ont dĂ©couvert sa nudité ; ils ont enlevĂ© ses fils et ses filles, et l'ont fait pĂ©rir elle-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e. Elle est devenue fameuse parmi les femmes, aprĂšs les jugements exercĂ©s sur elle.
      11 Sa soeur Oholiba avait vu cela ; néanmoins elle fut plus déréglée encore dans sa passion, et dans ses prostitutions elle a fait pire que sa soeur.
      12 Elle s'Ă©prit des enfants d'Assur, gouverneurs et seigneurs, ses voisins, magnifiquement vĂȘtus, cavaliers montĂ©s sur des coursiers, tous beaux jeunes hommes.
      13 Je vis qu'elle s'Ă©tait souillĂ©e, et que toutes les deux suivaient la mĂȘme voie.
      14 Mais elle est allée plus loin encore dans ses prostitutions ; car elle vit des peintures d'hommes sur la muraille, des images de Caldéens peints en vermillon.
      15 Ils portaient des ceintures autour de leurs reins, et sur leurs tĂȘtes des rubans flottants de diverses couleurs ; ils avaient tous l'aspect de nobles guerriers, portraits des enfants de Babylone en CaldĂ©e, leur pays natal.
      16 Elle s'éprit d'eux, au premier regard de ses yeux, et leur envoya des messagers en Caldée.
      17 Et les enfants de Babylone sont venus vers elle, pour partager la couche des amours, et ils l'ont souillée par leurs adultÚres ; elle aussi s'est souillée avec eux, puis son coeur s'est détaché d'eux.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.