Crowdfunding TopMusic (campagne générale)

Jérémie 42.18

En effet, voici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: ‚ÄėDe m√™me que ma col√®re et ma fureur se sont d√©vers√©es sur les habitants de J√©rusalem, de m√™me ma fureur se d√©versera sur vous lorsque vous irez en Egypte. Vous deviendrez un sujet d‚Äôimpr√©cation, de consternation, de mal√©diction et d‚Äôinsulte, et vous ne reverrez plus cet endroit.‚Äô
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut√©ronome 29

      21 La g√©n√©ration √† venir, vos enfants qui na√ģtront apr√®s vous, et l'√©tranger qui viendra d'un pays lointain verront les fl√©aux et les maladies dont l'Eternel aura frapp√© ce pays.
      22 Ils verront tout le pays br√Ľl√© par le soufre et le sel, sans aucune semence, ni produit, ni herbe qui pousse, comme lors de la catastrophe qui a frapp√© Sodome, Gomorrhe, Adma et Tsebo√Įm, ces villes que l'Eternel a d√©truites dans sa col√®re et sa fureur,

      1 Rois 9

      7 j‚Äô√©liminerai Isra√ęl du territoire que je lui ai donn√©, je rejetterai loin de moi la maison que j'ai consacr√©e en l‚Äôhonneur de mon nom, et Isra√ęl sera un sujet de proverbe et de raillerie parmi tous les peuples.
      8 Si important qu'ait √©t√© ce temple, toute personne qui passera pr√®s de lui sera dans l'√©tonnement et sifflera. On dira¬†: ‚ÄėPourquoi l'Eternel a-t-il trait√© de cette mani√®re ce pays et ce temple¬†?‚Äô
      9 Et l'on r√©pondra¬†: ‚ÄėC‚Äôest parce qu'ils ont abandonn√© l'Eternel, leur Dieu, qui avait fait sortir leurs anc√™tres d'Egypte, parce qu'ils se sont attach√©s √† d'autres dieux, se sont prostern√©s devant eux et les ont servis. Voil√† pourquoi l'Eternel a fait venir tous ces malheurs sur eux.‚Äô¬†¬Ľ

      2 Rois 25

      4 Alors on fit une brèche dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent de nuit en passant par la porte située entre les deux murailles près du jardin du roi, alors même que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.
      5 Cependant, l'armée babylonienne poursuivit le roi et le rattrapa dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.
      6 Ils s’emparèrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla. On prononça un jugement contre lui.
      7 Les fils de S√©d√©cias furent √©gorg√©s en sa pr√©sence, puis on lui creva les yeux, on l‚Äôattacha avec des cha√ģnes en bronze et on le conduisit √† Babylone.

      2 Chroniques 34

      25 Puisqu'ils m'ont abandonné et qu'ils ont offert des parfums à d'autres dieux afin de m'irriter par tout ce que leurs mains faisaient, ma colère se déverse sur cet endroit et elle ne s'éteindra pas.’

      2 Chroniques 36

      16 mais ils se moquèrent des messagers de Dieu, méprisèrent ses paroles et rirent de ses prophètes, jusqu'à ce que la colère de l'Eternel contre son peuple devienne sans remède.
      17 Alors l'Eternel fit monter contre eux le roi des Babyloniens et il tua leurs jeunes gens par l'épée dans leur sanctuaire. Il n'épargna ni le jeune homme ni la jeune fille, ni l’ancien ni le vieillard : il livra tout entre ses mains.
      18 Nebucadnetsar emporta à Babylone tous les ustensiles de la maison de Dieu, grands et petits, les trésors de la maison de l'Eternel et ceux du roi et de ses chefs.
      19 Les Babyloniens br√Ľl√®rent la maison de Dieu, d√©molirent les murailles de J√©rusalem, livr√®rent au feu tous ses palais et d√©truisirent tous les objets pr√©cieux.

      Esa√Įe 65

      15 Vous laisserez votre nom comme une formule de mal√©diction √† ceux que j‚Äôai choisis. Ils diront¬†: ¬ę¬†Que le Seigneur, l'Eternel, te fasse mourir comme eux¬†!¬†¬Ľ Quant √† ses serviteurs, l‚ÄôEternel leur donnera un autre nom.

      Jérémie 6

      11 ¬ę¬†Je suis rempli de la col√®re de l'Eternel, je n‚Äôarrive plus √† la contenir.¬†¬Ľ ¬ę¬†D√©verse-la sur l'enfant dans la rue et sur les assembl√©es o√Ļ se retrouvent les jeunes gens, car l'homme et la femme seront pris, ainsi que l‚Äôancien et celui qui arrive √† la fin de son parcours.

      Jérémie 7

      20 ¬Ľ C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Ma col√®re et ma fureur vont se d√©verser contre cet endroit, sur les hommes et sur les b√™tes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre. Elles br√Ľleront sans plus s‚Äô√©teindre.

      Jérémie 18

      16 pour transformer son pays en une terre dévastée devant laquelle on ne cessera jamais de siffler d’étonnement. Tous les passants seront consternés et secoueront la tête.

      Jérémie 22

      10 ¬Ľ Ne pleurez pas celui qui est mort, ne le plaignez pas¬†! Pleurez, oui, pleurez celui qui s'en va, car il ne reviendra plus, il ne reverra plus le pays de sa naissance.
      11 Oui, voici ce que dit l‚ÄôEternel √† l‚Äôintention de Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui √©tait devenu roi √† la place de son p√®re Josias et qui est parti d‚Äôici¬†: ‚ÄėIl n'y reviendra plus,
      12 car il mourra √† l'endroit o√Ļ on l‚Äôaura exil√©. Il ne verra plus ce pays.‚Äô
      27 Quant au pays o√Ļ ils d√©sireront tant retourner, ils n‚Äôy retourneront pas.

      Jérémie 24

      9 Je ferai d‚Äôeux une source de terreur, de malheur pour tous les royaumes de la terre, l‚Äôobjet d‚Äôinsultes, de proverbes, de moqueries et de mal√©dictions partout o√Ļ je les aurai chass√©s.

      Jérémie 25

      9 je vais prendre et envoyer tous les peuples du nord, déclare l'Eternel, ainsi que mon serviteur Nebucadnetsar, roi de Babylone ; je vais les faire venir contre ce pays, contre ses habitants et contre toutes les nations qui l’entourent. Je vais les vouer à la destruction et faire d’eux un sujet de consternation et de moquerie ; il n’en restera que des ruines, et ce pour toujours.

      Jérémie 26

      6 alors je traiterai ce temple comme Silo et je ferai de cette ville un objet de mal√©diction pour toutes les nations de la terre.‚Äô¬†¬Ľ

      Jérémie 29

      18 Je les poursuivrai avec l'√©p√©e, la famine et la peste¬†; je ferai d‚Äôeux une source de terreur pour tous les royaumes de la terre, un sujet de mal√©diction, de consternation, de moquerie et d‚Äôinsulte dans toutes les nations o√Ļ je les chasserai.
      22 On se servira d'eux pour prononcer une mal√©diction chez tous les exil√©s de Juda qui se trouvent √† Babylone. On dira¬†: ‚ÄėQue l'Eternel te traite comme S√©d√©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait br√Ľler vivants¬†!‚Äô

      Jérémie 39

      1 La neuvième année du règne de Sédécias sur Juda, le dixième mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son armée devant Jérusalem et en fit le siège.
      2 La onzième année du règne de Sédécias, le neuvième jour du quatrième mois, une brèche fut percée dans les remparts de la ville.
      3 Tous les chefs du roi de Babylone entrèrent et s’installèrent à la porte du milieu. Il y avait Nergal-Sharetser, Samgar-Nebu, Sarsekim, le chef des eunuques, Nergal-Sharetser, le chef des mages, et tous les autres chefs du roi de Babylone.
      4 Dès que Sédécias, roi de Juda, et tous les hommes de guerre les virent, ils prirent la fuite. Ils sortirent de la ville pendant la nuit, en passant par le chemin du jardin du roi, par la porte située entre les deux murailles, et ils prirent le chemin de la plaine.
      5 Cependant, l'armée babylonienne les poursuivit et rattrapa Sédécias dans les plaines de Jéricho. Ils s’emparèrent de lui et le firent monter vers Nebucadnetsar, roi de Babylone, à Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
      6 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias à Ribla, en sa présence. Il fit aussi égorger tous les grands de Juda,
      7 puis il fit crever les yeux √† S√©d√©cias et le fit attacher avec des cha√ģnes en bronze pour le conduire √† Babylone.
      8 Les Babyloniens br√Ľl√®rent le palais royal et les maisons du peuple, et ils d√©molirent les murailles de J√©rusalem.
      9 Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil à Babylone les membres du peuple qui étaient restés dans la ville et ceux qui s'étaient rendus à lui, ceux qui avaient survécu.

      Jérémie 42

      18 En effet, voici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl¬†: ‚ÄėDe m√™me que ma col√®re et ma fureur se sont d√©vers√©es sur les habitants de J√©rusalem, de m√™me ma fureur se d√©versera sur vous lorsque vous irez en Egypte. Vous deviendrez un sujet d‚Äôimpr√©cation, de consternation, de mal√©diction et d‚Äôinsulte, et vous ne reverrez plus cet endroit.‚Äô

      Jérémie 44

      12 J‚Äôenl√®verai le reste de Juda, ceux qui ont pris la d√©cision d‚Äôaller en Egypte pour s‚Äôy r√©fugier. Ils dispara√ģtront tous de l‚ÄôEgypte. Ils tomberont par l'√©p√©e ou par la famine. Ils dispara√ģtront du plus petit au plus grand par l'√©p√©e ou par la famine. Ils mourront et deviendront un sujet d‚Äôimpr√©cation, de consternation, de mal√©diction et d‚Äôinsulte.

      Jérémie 52

      4 Alors, la neuvième année du règne de Sédécias, le dixième jour du dixième mois, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, vint avec toute son armée attaquer Jérusalem. Ils installèrent leur camp devant elle et construisirent des retranchements tout autour d’elle.
      5 Le siège de la ville dura jusqu'à la onzième année du règne de Sédécias.
      6 Le neuvième jour du quatrième mois, la famine était si forte dans la ville qu’il n'y avait plus de pain pour la population du pays.
      7 Alors on fit une brèche dans les remparts de la ville et tous les hommes de guerre s'enfuirent et sortirent de la ville pendant la nuit en passant par la porte située entre les deux murailles près du jardin du roi, alors même que les Babyloniens encerclaient la ville. Les fuyards prirent le chemin de la plaine.
      8 Cependant, l'armée babylonienne poursuivit le roi et rattrapa Sédécias dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.
      9 Ils s’emparèrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
      10 Le roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence ; il fit aussi égorger tous les chefs de Juda à Ribla.
      11 Puis il fit crever les yeux √† S√©d√©cias et le fit attacher avec des cha√ģnes en bronze. Le roi de Babylone le conduisit √† Babylone et le jeta en prison, jusqu'au jour de sa mort.

      Lamentations 2

      4 Il a tendu son arc comme un ennemi, sa main droite s'est dress√©e comme celle d'un assaillant. Il a fait dispara√ģtre tout ce qui plaisait aux regards, il a d√©vers√© sa fureur comme un feu sur la tente de la fille de Sion.

      Lamentations 4

      11 L'Eternel est allé jusqu’au bout de sa fureur, il a déversé toute l’ardeur de sa colère et il a allumé dans Sion un feu qui a dévoré ses fondations.

      Ezéchiel 22

      22 Vous fondrez au milieu d‚Äôelle, tout comme l'argent fond dans le four. Vous reconna√ģtrez alors que c‚Äôest moi, l'Eternel, qui ai d√©vers√© ma col√®re sur vous.¬†¬Ľ

      Daniel 9

      11 Tout Isra√ęl a transgress√© ta loi et s'est d√©tourn√© pour ne pas t'√©couter. Alors se sont d√©vers√©es sur nous les mal√©dictions et les impr√©cations qui sont √©crites dans la loi de Mo√Įse, serviteur de Dieu, parce que nous avons p√©ch√© contre Dieu.
      27 Il imposera une alliance d'une semaine √† beaucoup, et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l‚Äôoffrande. Le d√©vastateur commettra les pires monstruosit√©s jusqu'√† ce que l‚Äôan√©antissement et ce qui a √©t√© d√©cid√© se d√©versent sur lui.¬†¬Ľ

      Nahum 1

      6 Qui résistera devant son indignation ? Qui tiendra contre son ardente colère ? Sa fureur se propage comme le feu et les rochers se brisent devant lui.

      Zacharie 8

      13 De m√™me que vous avez √©t√© une mal√©diction parmi les nations, communaut√© de Juda et communaut√© d'Isra√ęl, de m√™me je vous sauverai et vous serez une b√©n√©diction. N‚Äôayez pas peur et fortifiez vos mains¬†!

      Apocalypse 14

      10 il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'Agneau.

      Apocalypse 16

      2 Le premier ange partit et versa sa coupe sur la terre, et un ulcère mauvais et douloureux frappa les hommes qui portaient la marque de la bête et qui adoraient son image.
      3 Le deuxième ange versa sa coupe sur la mer et elle devint du sang, comme le sang d'un mort ; tous les êtres vivants qui étaient dans la mer moururent.
      4 Le troisième ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eau, et ils devinrent du sang.
      5 Alors j'entendis l'ange en charge des eaux dire¬†: ¬ę¬†Tu es juste, toi qui es et qui √©tais, toi le saint, parce que tu as exerc√© ce jugement.
      6 Ils ont vers√© le sang des saints et des proph√®tes, et tu leur as donn√© du sang √† boire¬†; ils le m√©ritent.¬†¬Ľ
      7 Et j'entendis, de l'autel, une voix qui disait¬†: ¬ę¬†Oui, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont vrais et justes.¬†¬Ľ
      8 Le quatri√®me ange versa sa coupe sur le soleil et il lui fut donn√© de br√Ľler les hommes par son feu.
      9 Les hommes furent br√Ľl√©s par une grande chaleur et ils blasph√©m√®rent le nom du Dieu qui a autorit√© sur ces fl√©aux, ils ne chang√®rent pas d‚Äôattitude pour lui rendre gloire.
      10 Le cinqui√®me ange versa sa coupe sur le tr√īne de la b√™te et son royaume fut plong√© dans les t√©n√®bres. Les hommes se mordaient la langue de douleur,
      11 et ils blasphémèrent le Dieu du ciel à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, ils ne se repentirent pas de leurs actes.
      12 Le sixième ange versa sa coupe sur le grand fleuve, l'Euphrate, et le fleuve s’assécha pour préparer la voie aux rois qui viennent de l'Orient.
      13 Je vis sortir de la gueule du dragon, de la gueule de la bête et de la bouche du prétendu prophète trois esprits impurs semblables à des grenouilles.
      14 Ce sont des esprits de démons qui accomplissent des signes miraculeux et qui vont vers les rois de toute la terre afin de les rassembler pour la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant.
      15 ‚Äď ¬ę¬†Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui reste vigilant et qui garde ses v√™tements, afin de ne pas marcher nu et de ne pas laisser voir sa honte¬†!¬†¬Ľ ‚Äď
      16 Ils les rassemblèrent à l'endroit appelé en hébreu Harmaguédon.
      17 Le septi√®me ange versa sa coupe dans l'air, et du temple du ciel sortit une voix forte¬†; elle venait du tr√īne et dit¬†: ¬ę¬†C'est fait¬†!¬†¬Ľ
      18 Et il y eut des éclairs, des voix, des coups de tonnerre et un grand tremblement de terre, tel qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis que l'homme est sur la terre.
      19 La grande ville fut divisée en trois parties et les villes des nations s'écroulèrent. Dieu se souvint de Babylone la grande pour lui faire boire la coupe du vin de son ardente colère.
      20 Toutes les √ģles s'enfuirent et l‚Äôon ne retrouva plus les montagnes.
      21 Une grosse grêle, dont les grêlons pesaient environ 40 kilos, tomba du ciel sur les hommes. Et les hommes blasphémèrent Dieu à cause du fléau de la grêle, parce que ce fléau était terrible.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider