TopTV VidĂ©o Jonathan Bersot - Viens Ă JĂ©sus (3- un paralysĂ© vient Ă JĂ©sus) Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie : Viens Ă JĂ©sus Une Ă©glise vraie Luc 14.23 TopMessages Message texte Demander et faire Et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le ⊠Ralph Bouma Luc 14.23 TopMessages Message texte Demander et faire Et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le ⊠Ralph Bouma Luc 14.23 Luc 14.23 TopMessages Message texte Etat d'urgence Personne d'entre nous n'aurait l'idĂ©e de prendre de force une personne dans la rue pour l'emmener Ă l'Eglise Ă©couter l'Evangile. ⊠Bertrand Colpier Luc 14.23 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 14.23 TopMessages Message texte JeĂ»ner ou dĂ©jeuner ? Lecture Luc 14 : 15-24 . 1) LES AVANTAGES DE LA DETENTE DANS L'EGLISE. Il est essentiel de favoriser la ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.21-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Demander et faire Et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le ⊠Ralph Bouma Luc 14.23 TopMessages Message texte Demander et faire Et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le ⊠Ralph Bouma Luc 14.23 Luc 14.23 TopMessages Message texte Etat d'urgence Personne d'entre nous n'aurait l'idĂ©e de prendre de force une personne dans la rue pour l'emmener Ă l'Eglise Ă©couter l'Evangile. ⊠Bertrand Colpier Luc 14.23 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 14.23 TopMessages Message texte JeĂ»ner ou dĂ©jeuner ? Lecture Luc 14 : 15-24 . 1) LES AVANTAGES DE LA DETENTE DANS L'EGLISE. Il est essentiel de favoriser la ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.21-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Demander et faire Et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le PĂšre soit glorifiĂ© dans le ⊠Ralph Bouma Luc 14.23 Luc 14.23 TopMessages Message texte Etat d'urgence Personne d'entre nous n'aurait l'idĂ©e de prendre de force une personne dans la rue pour l'emmener Ă l'Eglise Ă©couter l'Evangile. ⊠Bertrand Colpier Luc 14.23 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 14.23 TopMessages Message texte JeĂ»ner ou dĂ©jeuner ? Lecture Luc 14 : 15-24 . 1) LES AVANTAGES DE LA DETENTE DANS L'EGLISE. Il est essentiel de favoriser la ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.21-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Etat d'urgence Personne d'entre nous n'aurait l'idĂ©e de prendre de force une personne dans la rue pour l'emmener Ă l'Eglise Ă©couter l'Evangile. ⊠Bertrand Colpier Luc 14.23 TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 14.23 TopMessages Message texte JeĂ»ner ou dĂ©jeuner ? Lecture Luc 14 : 15-24 . 1) LES AVANTAGES DE LA DETENTE DANS L'EGLISE. Il est essentiel de favoriser la ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.21-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Mission impossible ! Marc 2/1 Ă 5 : "Quelques jours aprĂšs, JĂ©sus revint Ă CapernaĂŒm. On apprit quâil Ă©tait Ă la maison, et ⊠Xavier Lavie Luc 14.23 TopMessages Message texte JeĂ»ner ou dĂ©jeuner ? Lecture Luc 14 : 15-24 . 1) LES AVANTAGES DE LA DETENTE DANS L'EGLISE. Il est essentiel de favoriser la ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.21-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte JeĂ»ner ou dĂ©jeuner ? Lecture Luc 14 : 15-24 . 1) LES AVANTAGES DE LA DETENTE DANS L'EGLISE. Il est essentiel de favoriser la ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.21-23 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Amazing Grace: Face aux vies brisĂ©es! La grĂące de Dieu est un trĂ©sor inĂ©puisable, une source de vie, et un baume de guĂ©rison sur chacune de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Ce nâest pas moi qui le dis, câest JĂ©sus qui lâa dit - Partie 2 PV-0596 Luc 14.15-24, Matthieu 22.11-14 Simon Ouellette et François FrĂ©chette nous expliquent aujourdâhui de la parabole du festin cĂ©leste selon ⊠La Parole Vivante Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Fernand Saint-Louis - La Parabole des excuses Luc 14:15-24 6 septembre 2009 Groupe Biblique de la Rive-Sud de Longueuil FilmĂ© ⊠Luc 14.15-24 Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Le grand repas Heureux celui qui prendra son repas dans le royaume de Dieu,lui dit un homme Ă table avec lui. Mais JĂ©sus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Jean-Pierre Cloutier - Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu... Important L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliĂ©s avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette Message: ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2010-08 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2010 Ămission No.08 ThĂšme: Soyez rĂ©conciliez avec Dieu Avec Jean-Pierre Cloutier, François FrĂ©chette et ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.15-24 TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La priĂšre collective (1) Lecture Exode 17 : 8-13 . 1) L'INTERCESSION DE MOISE. - JosuĂ© a livrĂ© bataille contre l'ennemi du peuple de ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le grand souper "Un de ceux qui Ă©taient Ă table, aprĂšs avoir entendu ces paroles, dit Ă JĂ©sus : Heureux celui qui prendra ⊠Jean-Claude Guillaume Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâun sera pris, lâautre laissĂ© ! Quelle prĂ©diction terrible ! JĂ©sus est trĂšs clair ! Il parle de son retour et le souhait de JĂ©sus, câest ⊠Edouard Kowalski Luc 14.15-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Pas de comparaison Lâhomme a toujours eu tendance a rejeter le blĂąme de ses fautes sur quelquâun dâautre. Les gens religieux essaient dâexcuser ⊠TopChrĂ©tien Luc 14.15-24 TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Vision de croissance (11) Lecture Act 1 : 14; 2 : 1; 2 : 42; 2 : 46-47; 3 : 1. 1) LES OBSTACLES ⊠Philippe Landrevie Luc 14.15-24 TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement De la solitude Ă l'Amour | SpĂ©cial NoĂ«l 2023 | Joseph Prince | New Creation TV Français Laissez chaque blessure de honte et de solitude trouver son remĂšde dans cette puissante vĂ©ritĂ© qui vous rendra libre. DĂ©couvrez ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Venez Ă votre Sauveur (Message SpĂ©cial) | New Creation TV Français Que signifie ĂȘtre un disciple de JĂ©sus ? La vie de disciple a-t-elle un coĂ»t ? OĂč s'y inscrit la ⊠Joseph Prince FR Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les clĂ©s pour plus de bonheur (2/3) - Joyce Meyer - Avoir des relations saines Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Si nous nous concentrons sur la ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 14 : Ă table avec JĂ©sus | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Nos douleurs (2/2) - Faire face Ă nos douleurs pour avancer (2/2) - Joyce Meyer - GĂ©rer mes Ă©motions Nous devons ĂȘtre libres d'ĂȘtre nous-mĂȘmes, d'ĂȘtre ceux que Dieu nous a crĂ©Ă©s pour ĂȘtre, de prendre nos propres dĂ©cisions, ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Quelle est votre rĂ©ponse Ă l'appel de Dieu ? - GĂ©rer mes Ă©motions Verset 1, « La parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Jonas, fils d'Amitahi, en ces mots, « LĂšve-toi, va à ⊠Joyce Meyer Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Clip Qu'on se le dise Une chanson qui parle du changement et de l'invitation qui nous est faite Ă trouver notre place dans le monde. ⊠Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Croissance par les temps difficiles d'attente et confusion Lecture : Dans I Pierre 1/6-7 notre Seigneur le dispose pour nous, "Câest lĂ ce qui fait votre joie, quoique ⊠Fabien CrĂ©teur Luc 14.1-35 TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte DĂ©liez-le et laissez-le aller Jean 11/32 Ă 44 Pensez-vous que quelque chose soit impossible Ă notre Dieu? N'avez-vous jamais Ă©tĂ© dĂ©stabilisĂ© dans votre foi ⊠Xavier Lavie Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les rĂ©compenses de l'humilitĂ© "Nous sommes N°1, nous sommes N°1 !" Nous vivons dans un monde qui nous apprend Ă nous concentrer sur nos ⊠Criswell Whit Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 Luc 14.1-35 TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ne vous laissez pas dĂ©border ! Ne vous laissez pas dĂ©border ! Si vous avez l'impression de manquer de temps, voici quatre conseils Ă mettre en ⊠ACSER Luc 14.1-35 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 2 5. Quatre soupers Dans lâEvangile : Un souper de grĂące Luc 14/16 « Et JĂ©sus lui rĂ©pondit : Un homme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 14.1-35 TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions L'Heure de la Bonne Nouvelle-2009-02 L'Heure de la Bonne Nouvelle Saison 2009 Ămission No.02 ThĂšme: Une vĂ©ritĂ© qui libĂšre Avec Jean-Pierre Cloutier et François FrĂ©chette ⊠L'heure de la Bonne Nouvelle Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le sens profond de la parabole du fils prodigue... Lecture du jour : Luc 14,15 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 14.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le maĂźtre dit alors au serviteur : âVa sur les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, oblige-les Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1910 Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Segond 1978 (Colombe) © Et le maĂźtre dit au serviteur : Va par les chemins et le long des haies, contrains les gens dâentrer afin que ma maison soit remplie. Parole de Vie © Le maĂźtre dit au serviteur : âVa sur les chemins et prĂšs des champs. Ceux que tu rencontreras, oblige-les Ă entrer chez moi. Ainsi, ma maison sera pleine. Français Courant © Le maĂźtre dit alors Ă son serviteur : âVa sur les chemins de campagne, le long des haies, et oblige les gens Ă entrer, afin que ma maison soit remplie. Semeur © « Eh bien, lui dit le maĂźtre, va sur les chemins, le long des haies, fais en sorte que les gens viennent, pour que ma maison soit pleine. Parole Vivante © Eh bien, lui dit le maĂźtre, va plus loin sur les chemins, le long des haies, insiste pour que les gens viennent. Il faut que ma maison soit remplie. Darby Et le maĂźtre dit Ă l'esclave : Va-t'en dans les chemins et le long des haies, et contrains les gens d'entrer, afin que ma maison soit remplie ; Martin Et le maĂźtre dit au serviteur : va dans les chemins et le long des haies, et [ceux que tu trouveras], contrains-les d'entrer, afin que ma maison soit remplie. Ostervald Et le maĂźtre dit au serviteur : Va dans les chemins et le long des haies, et contrains d'entrer ceux qui y sont, afin que ma maison soit remplie. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ World English Bible "The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le maĂźtre entre avec joie dans la pensĂ©e que le serviteur lui suggĂšre par sa remarque : "Il y a encore de la place." Aussi le charge-t-il d'une troisiĂšme invitation ; ce n'est plus dans les places et les rues de la ville (JĂ©rusalem et le peuple juif) qu'il doit la porter, mais au dehors, dans les chemins et le long des haies, Ă tous ces ĂȘtres errants et sans refuge qui vivent sans Dieu et sans espĂ©rance au monde. Ici est clairement prĂ©dite et ordonnĂ©e la grande vocation des paĂŻens, qui sera commencĂ©e par les apĂŽtres et ne cessera plus jusqu'au dernier jour, oĂč la maison du MaĂźtre sera remplie ! - Quel ardent amour de Dieu, pour les pĂ©cheurs qu'il veut sauver, s'exprime dans ce mot : et presse d'entrer (grec contrains, fais-en une nĂ©cessitĂ© absolue). Il s'agit d'une contrainte toute morale, qui ne diminue en rien la libertĂ©, puisque rien n'est plus libre que la foi, l'obĂ©issance, l'amour. Cette contrainte s'exerce sur les consciences par la saintetĂ© de la loi, sur les cĆurs par la puissance de l'amour divin, sur la volontĂ© par l'action de l'Esprit de Dieu. "Dieu ne force personne, mais il fait qu'on veut" Gaussen. - Qui aurait pu croire que jamais on chercherait dans ces paroles une lĂ©gitimation de l'horrible contrainte par le fer et le feu ! Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Et 2532 le maĂźtre 2962 dit 2036 5627 au 4314 serviteur 1401: Va 1831 5628 dans 1519 les chemins 3598 et 2532 le long des haies 5418, et 2532 ceux que tu trouveras, contrains-les 315 5657 dâentrer 1525 5629, afin que 2443 ma 3450 maison 3624 soit remplie 1072 5686. 315 - anagkazoforcer, conduire Ă , contraindre par force, menaces, etc. par permission, instance, etc. par d'autres moyens 1072 - gemizoremplir 1401 - doulosun esclave, homme de condition servile 1519 - eisen, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1525 - eiserchomaivenir Ă la vie des pensĂ©es qui viennent Ă l'esprit 1831 - exerchomaialler ou venir avec mention du lieu d'oĂč l'on vient, ou du point de dĂ©part ⊠2036 - epoparler, dire 2443 - hinaque, afin que, ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3450 - mouJe, moi, mon, de moi 3598 - hodosau sens propre une voie une route, un chemin, un sentier un voyage mĂ©taph. une ⊠3624 - oikosune maison une maison habitĂ©e, le logis toute construction un palais la maison de Dieu, ⊠4314 - prosĂ l'avantage de Ă , prĂšs de, par vers, envers, avec, en considĂ©ration de 5418 - phragmosune haie, une clĂŽture, un mur ce qui sĂ©pare, qui empĂȘche deux personnes de se ⊠5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5629Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - ⊠5657Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - 376 5686Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive 5786 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 219 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠HAIEClĂŽture des champs et domaines, surtout des vignes, indispensable dans un pays comme la Palestine, accidentĂ© et infestĂ© de malfaiteurs ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠RĂTRIBUTION1. DĂ©finitions. Plusieurs termes plus ou moins synonymes expriment cette idĂ©e ou des idĂ©es connexes ; la nuance particuliĂšre à ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 19 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŁŚ Ś ֌֞ŚÖŸŚÖČŚÖčŚ Ö·ÖŚ ŚĄÖŁŚÖŒŚšŚÖŒ Ś ÖžÖ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖšŚŚȘ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖČŚŠÖŁŚÖŒ ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś ÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚĄÖ»ÖŁŚšŚÖŒ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ Psaumes 98 3 ŚÖžÖŚÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖšŚÖč Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ±ÖœŚŚÖŒŚ ÖžŚȘŚÖčÖź ŚÖ°ŚÖ”ÖȘŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖ«ŚÖ”Ö„Ś ŚšÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”ÖÖŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Psaumes 110 3 ŚąÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ Ś Ö°ŚÖžŚÖčŚȘÖź ŚÖŒÖ°ŚÖȘŚÖčŚ ŚÖ”Ö«ŚŚÖ¶Ö„ŚÖž ŚÖŒÖ°ÖœŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŸŚ§ÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ”ŚšÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖŚš ŚÖ°ÖŚÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»ŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ EsaĂŻe 11 10 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ Ś©ŚÖčÖŁŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ·ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚĄ ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ©ŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś Ö»ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 EsaĂŻe 19 24 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 25 ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖŒÖ”ŚšÖČŚÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžŚšÖšŚÖŒŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖ·ŚÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 27 13 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚȘ֌֞Ś§Ö·ŚąÖź ŚÖŒÖ°Ś©ŚŚÖ茀֣֞Śš ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖŒŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖčÖœŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖ§ŚÖŒ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ茊ְŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎֚Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘ֌ַŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖ茧֎֌Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Zacharie 14 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚŠÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚÖŽŚ„ ŚÖŒŚÖžŚÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖč ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ Malachie 1 11 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ»Ś§Ö°ŚÖžÖ„Śš ŚÖ»ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖ€ŚÖčŚ Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚÖœŚÖčŚȘŚ Matthieu 21 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 9 ÏÎżÏΔÏΔÏΞΔ ÎżáœÎœ áŒÏ᜶ Ïáœ°Ï ÎŽÎčΔΟÏÎŽÎżÏ Ï Ïáż¶Îœ áœÎŽáż¶Îœ, Îșα᜶ ᜠÏÎżÏ Ï áŒáœ°Îœ ΔáœÏηÏΔ ÎșαλÎÏαÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÎżáœșÏ ÎłÎŹÎŒÎżÏ Ï. 10 Îșα᜶ áŒÎŸÎ”λΞÏÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± ΎοῊλοÎč áŒÎșΔáżÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ ÏÏ ÎœÎźÎłÎ±ÎłÎżÎœ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÎżáœÏ ΔáœÏÎżÎœ, ÏÎżÎœÎ·ÏÎżÏÏ ÏΔ Îșα᜶ áŒÎłÎ±ÎžÎżÏÏÎ Îșα᜶ áŒÏλΟÏΞη áœ ÎłÎŹÎŒÎżÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÏÎœ. Matthieu 28 19 ÏÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ΌαΞηÏΔÏÏαÏΔ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, ÎČαÏÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ Îșα᜶ ÏοῊ Ï áŒ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ, 20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï Î±áœÏÎżáœșÏ ÏηÏΔáżÎœ ÏÎŹÎœÏα ᜠÏα áŒÎœÎ”ÏΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœÎŒáżÎœÎ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞâ áœÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč ÏÎŹÏÎ±Ï Ïáœ°Ï áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï áŒÏÏ ÏáżÏ ÏÏ ÎœÏÎ”Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ Luc 24 29 Îșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαΜÏÎż αáœÏ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎΔáżÎœÎżÎœ ΌΔΞâ áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎč ÏÏáœžÏ áŒÏÏÎÏαΜ áŒÏÏ᜶Μ Îșα᜶ ÎșÎÎșλÎčÎșΔΜ ጀΎη áŒĄ áŒĄÎŒÎÏα. Îșα᜶ ΔጰÏáżÎ»ÎžÎ”Îœ ÏοῊ ΌΔáżÎœÎ±Îč ÏáœșÎœ αáœÏÎżáżÏ. Actes 9 15 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ÏÏáœžÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏÎ Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč ÏÎșÎ”áżŠÎżÏ áŒÎșλογáżÏ áŒÏÏÎŻÎœ ÎŒÎżÎč ÎżáœÏÎżÏ ÏοῊ ÎČαÏÏÎŹÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ áŒÎœÏÏÎčÎżÎœ áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏΔ Îșα᜶ ÎČαÏÎčλÎÏÎœ Ï áŒ±áż¶Îœ ÏΔ ጞÏÏαΟλ, Actes 10 44 áŒÏÎč Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÏοῊ Î ÎÏÏÎżÏ Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα ÏαῊÏα áŒÏÎÏΔÏΔ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ áŒÎșÎżÏÎżÎœÏÎ±Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ. 45 Îșα᜶ áŒÎŸÎÏÏηÏαΜ ÎżáŒ± áŒÎș ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ ÏÎčÏÏÎżáœ¶ ᜠÏÎżÎč ÏÏ ÎœáżÎ»ÎžÎ±Îœ Ïáż· Î ÎÏÏáżł, ᜠÏÎč Îșα᜶ áŒÏ᜶ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒĄ ÎŽÏÏΔᜰ ÏοῊ áŒÎłÎŻÎżÏ ÏΜΔÏΌαÏÎżÏ áŒÎșÎșÎÏÏ ÏαÎčÎ 46 ጀÎșÎżÏ ÎżÎœ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż¶Îœ λαλοÏÎœÏÏÎœ γλÏÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»Ï ÎœÏÎœÏÏÎœ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ. ÏÏÏΔ áŒÏΔÎșÏίΞη Î ÎÏÏÎżÏÎ 47 ÎÎźÏÎč Ï᜞ áœÎŽÏÏ ÎŽÏΜαÏαÎč ÎșÏλῊÏαί ÏÎčÏ ÏοῊ Όᜎ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎżÏÏÎżÏ Ï ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ± Ï᜞ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎ»Î±ÎČÎżÎœ áœĄÏ Îșα᜶ áŒĄÎŒÎ”áżÏ; 48 ÏÏÎżÏÎÏαΟΔΜ ÎŽáœČ αáœÏÎżáœșÏ áŒÎœ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎč ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ÎČαÏÏÎčÏΞáżÎœÎ±Îč. ÏÏÏΔ ጠÏÏÏηÏαΜ αáœÏ᜞Μ áŒÏÎčΌΔáżÎœÎ±Îč áŒĄÎŒÎÏÎ±Ï ÏÎčÎœÎŹÏ. Actes 11 18 áŒÎșÎżÏÏαΜÏÎ”Ï ÎŽáœČ ÏαῊÏα áŒĄÏÏÏαÏαΜ Îșα᜶ áŒÎŽÏΟαÏαΜ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ áŒÏα Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áœ ÎžÎ”áœžÏ ÏᜎΜ ΌΔÏÎŹÎœÎżÎčαΜ Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ áŒÎŽÏÎșΔΜ. 19 Îጱ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ÎŽÎčαÏÏαÏÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜞ ÏáżÏ ΞλίÏΔÏÏ ÏáżÏ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎÎœÎ·Ï áŒÏ᜶ ÎŁÏΔÏÎŹÎœáżł ÎŽÎčáżÎ»ÎžÎżÎœ áŒÏÏ ÎŠÎżÎčÎœÎŻÎșÎ·Ï Îșα᜶ ÎÏÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÏÎčÎżÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÎŒÎ·ÎŽÎ”Îœáœ¶ Î»Î±Î»ÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ Δጰ Όᜎ ÎŒÏÎœÎżÎœ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ. 20 ጊÏαΜ ÎŽÎ ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏÎ”Ï ÎÏÏÏÎčÎżÎč Îșα᜶ ÎÏ ÏηΜαáżÎżÎč, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï áŒÎœÏÎčÏÏΔÎčαΜ áŒÎ»ÎŹÎ»ÎżÏ Îœ Îșα᜶ ÏÏáœžÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎ»Î»Î·ÎœÎčÏÏÎŹÏ, ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”λÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ ጞηÏÎżáżŠÎœ. 21 Îșα᜶ ጊΜ ÏÎ”áœ¶Ï ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ ÎŒÎ”Ïâ αáœÏáż¶Îœ, ÏολÏÏ ÏΔ áŒÏÎčÎžÎŒáœžÏ áœ ÏÎčÏÏΔÏÏÎ±Ï áŒÏÎÏÏÏΔÏΔΜ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ. Actes 13 47 ÎżáœÏÏÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÏÎÏαλÏαÎč áŒĄÎŒáżÎœ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏΠ΀ÎΞΔÎčÎșÎŹ ÏΔ Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï áŒÎžÎœáż¶Îœ ÏοῊ Î”áŒ¶ÎœÎ±ÎŻ ÏΔ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÏÎżÏ ÏáżÏ ÎłáżÏ. 48 áŒÎșÎżÏÎżÎœÏα ÎŽáœČ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÏαÎčÏÎżÎœ Îșα᜶ áŒÎŽÏÎŸÎ±Î¶ÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ , Îșα᜶ áŒÏÎŻÏÏÎ”Ï ÏαΜ ᜠÏÎżÎč ጊÏαΜ ÏΔÏÎ±ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Î¶ÏᜎΜ αጰÏÎœÎčÎżÎœÎ Actes 16 15 áœĄÏ ÎŽáœČ áŒÎČαÏÏÎŻÏΞη Îșα᜶ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ Î±áœÏáżÏ, ÏαÏΔÎșΏλΔÏΔΜ λÎÎłÎżÏ ÏαΠÎጰ ÎșΔÎșÏÎŻÎșαÏΠΌΔ ÏÎčÏÏᜎΜ Ïáż· ÎșÏ ÏÎŻáżł ΔጶΜαÎč, ΔጰÏΔλΞÏÎœÏÎ”Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÎżáŒ¶ÎșÏÎœ ÎŒÎżÏ ÎŒÎΜΔÏΔΠÎșα᜶ ÏαÏΔÎČÎčÎŹÏαÏÎż áŒĄÎŒáŸ¶Ï. Actes 18 6 áŒÎœÏÎčÏαÏÏÎżÎŒÎÎœÏÎœ ÎŽáœČ αáœÏáż¶Îœ Îșα᜶ ÎČλαÏÏÎ·ÎŒÎżÏÎœÏÏÎœ áŒÎșÏÎčÎœÎ±ÎŸÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Ïᜰ áŒ±ÎŒÎŹÏÎčα ΔጶÏΔΜ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎżÏÏΠ΀᜞ αጷΌα áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ áœÎŒáż¶ÎœÎ ÎșαΞαÏáœžÏ áŒÎłÏÎ áŒÏ᜞ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎżÏΔÏÏÎżÎŒÎ±Îč. Actes 22 21 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ÏÏÏÏ ÎŒÎ”Î Î ÎżÏΔÏÎżÏ , ᜠÏÎč áŒÎłáœŒ Î”áŒ°Ï áŒÎžÎœÎ· ΌαÎșÏᜰΜ áŒÎŸÎ±ÏÎżÏÏΔλῶ ÏΔ. 22 áŒŹÎșÎżÏ ÎżÎœ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÏÎč ÏÎżÏÏÎżÏ ÏοῊ λÏÎłÎżÏ Îșα᜶ áŒÏáżÏαΜ ÏᜎΜ ÏÏΜᜎΜ αáœÏáż¶Îœ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ ÎጶÏΔ áŒÏ᜞ ÏáżÏ ÎłáżÏ Ï᜞Μ ÏÎżÎčοῊÏÎżÎœ, Îżáœ Îłáœ°Ï ÎșαΞáżÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ζáżÎœ. Actes 26 18 áŒÎœÎżáżÎŸÎ±Îč áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ Î±áœÏáż¶Îœ, ÏοῊ áŒÏÎčÏÏÏÎÏαÎč áŒÏ᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï Î”áŒ°Ï Ïáż¶Ï Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎŸÎżÏ ÏÎŻÎ±Ï ÏοῊ ΣαÏαΜ៶ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, ÏοῊ λαÎČΔáżÎœ αáœÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ Îșα᜶ ÎșλáżÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎżáżÏ áŒĄÎłÎčαÏÎŒÎÎœÎżÎčÏ ÏÎŻÏÏΔÎč Ïáż Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ. 19 áœÎžÎ”Îœ, ÎČαÏÎčλΔῊ áŒÎłÏÎŻÏÏα, ÎżáœÎș áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÏΔÎčÎžáœŽÏ Ïáż ÎżáœÏÎ±ÎœÎŻáżł áœÏÏαÏÎŻáŸł, 20 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎżáżÏ áŒÎœ ÎαΌαÏÎșáż· ÏÏῶÏÏÎœ ÏΔ Îșα᜶ áŒčΔÏÎżÏολÏÎŒÎżÎčÏ, Ï៶ÏÎŹÎœ ÏΔ ÏᜎΜ ÏÏÏαΜ ÏáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎ±Ï, Îșα᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏÎźÎłÎłÎ”Î»Î»ÎżÎœ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎ”áżÎœ Îșα᜶ áŒÏÎčÏÏÏÎÏΔÎčÎœ áŒÏ᜶ Ï᜞Μ ΞΔÏÎœ, áŒÎŸÎčα ÏáżÏ ΌΔÏÎ±ÎœÎżÎŻÎ±Ï áŒÏγα ÏÏÎŹÏÏÎżÎœÏαÏ. Actes 28 28 ÎłÎœÏÏÏ᜞Μ ÎżáœÎœ áŒÏÏÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ áŒÏΔÏÏΏλη ÏοῊÏÎż Ï᜞ ÏÏÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊΠαáœÏÎżáœ¶ Îșα᜶ áŒÎșÎżÏÏÎżÎœÏαÎč. Romains 10 18 áŒÎ»Î»áœ° λÎÎłÏ, Όᜎ ÎżáœÎș ጀÎșÎżÏ ÏαΜ; ÎŒÎ”ÎœÎżáżŠÎœÎłÎ”Î ÎáŒ°Ï Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ ÎłáżÎœ áŒÎŸáżÎ»ÎžÎ”Îœ ᜠÏΞÏÎłÎłÎżÏ Î±áœÏáż¶Îœ, Îșα᜶ Î”áŒ°Ï Ïᜰ ÏÎÏαÏα ÏáżÏ ÎżáŒ°ÎșÎżÏ ÎŒÎÎœÎ·Ï Ïᜰ áż„ÎźÎŒÎ±Ïα αáœÏáż¶Îœ. Romains 11 13 áœÎŒáżÎœ ÎŽáœČ λÎÎłÏ ÏÎżáżÏ áŒÎžÎœÎ”ÏÎčÎœ. áŒÏâ ᜠÏÎżÎœ ÎŒáœČÎœ ÎżáœÎœ ΔጰΌÎč áŒÎłáœŒ áŒÎžÎœáż¶Îœ áŒÏÏÏÏολοÏ, ÏᜎΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎŻÎ±Îœ ÎŒÎżÏ ÎŽÎżÎŸÎŹÎ¶Ï, 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. Romains 15 9 Ïᜰ ÎŽáœČ áŒÎžÎœÎ· áœÏáœČÏ áŒÎ»ÎÎżÏ Ï ÎŽÎżÎŸÎŹÏαÎč Ï᜞Μ ΞΔÏΜΠÎșÎ±ÎžáœŒÏ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎčÎ ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎŸÎżÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏÎżÎŒÎ±ÎŻ ÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎžÎœÎ”ÏÎč, Îșα᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÏÎżÏ Ïαλῶ. 10 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ λÎγΔÎčÎ ÎáœÏÏÎŹÎœÎžÎ·ÏΔ, áŒÎžÎœÎ·, ΌΔÏᜰ ÏοῊ λαοῊ αáœÏοῊ. 11 Îșα᜶ ÏΏλÎčΜΠÎጰΜΔáżÏΔ, ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ áŒÎžÎœÎ·, Ï᜞Μ ÎșÏÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ áŒÏαÎčΜΔÏÎŹÏÏÏαΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎŹÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ± λαοί. 12 Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ ጚÏαÎÎ±Ï Î»ÎγΔÎčÎ áŒÏÏαÎč áŒĄ ῄίζα ÏοῊ ጞΔÏÏαί, Îșα᜶ ᜠáŒÎœÎčÏÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ áŒÏÏΔÎčÎœ áŒÎžÎœáż¶ÎœÎ áŒÏâ αáœÏáż· áŒÎžÎœÎ· áŒÎ»ÏÎčοῊÏÎčÎœ. 1 Corinthiens 9 19 áŒÎ»Î”ÏΞΔÏÎżÏ Îłáœ°Ï áœąÎœ áŒÎș ÏÎŹÎœÏÏÎœ Ï៶ÏÎčÎœ áŒÎŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎżÏλÏÏα, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÏÎ»Î”ÎŻÎżÎœÎ±Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 20 Îșα᜶ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÎčÏ áœĄÏ áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÏ, ጔΜα áŒžÎżÏ ÎŽÎ±ÎŻÎżÏ Ï ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ áœĄÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, Όᜎ áœąÎœ αáœÏáœžÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áœÏ᜞ ÎœÏÎŒÎżÎœ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ 21 ÏÎżáżÏ áŒÎœÏÎŒÎżÎčÏ áœĄÏ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ, Όᜎ áœąÎœ áŒÎœÎżÎŒÎżÏ ΞΔοῊ áŒÎ»Î»â áŒÎœÎœÎżÎŒÎżÏ ΧÏÎčÏÏοῊ, ጔΜα ÎșΔÏÎŽÎŹÎœÏ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÏÎŒÎżÏ ÏÎ 22 áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ ÏÎżáżÏ áŒÏΞΔΜÎÏÎčÎœ áŒÏÎžÎ”ÎœÎźÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ áŒÏΞΔΜΔáżÏ ÎșΔÏÎŽÎźÏÏÎ ÏÎżáżÏ Ï៶ÏÎčÎœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ± ÏÎŹÎœÏα, ጔΜα ÏÎŹÎœÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï ÏÏÏÏ. 23 ÏÎŹÎœÏα ÎŽáœČ ÏÎżÎčῶ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ ΔáœÎ±ÎłÎłÎλÎčÎżÎœ, ጔΜα ÏÏ ÎłÎșÎżÎčÎœÏÎœáœžÏ Î±áœÏοῊ ÎłÎÎœÏΌαÎč. 2 Corinthiens 5 11 ÎጰΎÏÏÎ”Ï ÎżáœÎœ Ï᜞Μ ÏÏÎČÎżÎœ ÏοῊ ÎșÏ ÏÎŻÎżÏ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÏÎ”ÎŻÎžÎżÎŒÎ”Îœ, ΞΔῷ ÎŽáœČ ÏΔÏαΜΔÏÏΌΔΞαΠáŒÎ»ÏÎŻÎ¶Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ áŒÎœ ÏαáżÏ ÏÏ ÎœÎ”ÎčÎŽÎźÏΔÏÎčÎœ áœÎŒáż¶Îœ ÏΔÏαΜΔÏῶÏΞαÎč. 20 áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ ÎżáœÎœ ÏÏΔÏÎČΔÏÎżÎŒÎ”Îœ áœĄÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎœÏÎżÏ ÎŽÎčâ áŒĄÎŒáż¶ÎœÎ ÎŽÎ”ÏΌΔΞα áœÏáœČÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, ÎșαÏαλλΏγηÏΔ Ïáż· ΞΔῷ. 2 Corinthiens 6 1 ÎŁÏ ÎœÎ”ÏÎłÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏαÏαÎșÎ±Î»ÎżáżŠÎŒÎ”Îœ Όᜎ Î”áŒ°Ï ÎșΔΜ᜞Μ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎčÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ ÎŽÎΟαÏΞαÎč áœÎŒáŸ¶ÏÎ EphĂ©siens 2 11 ÎÎč᜞ ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ᜠÏÎč ÏÎżÏáœČ áœÎŒÎ”áżÏ Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· áŒÎœ ÏαÏÎșÎŻ, ÎżáŒ± λΔγÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÎșÏÎżÎČÏ ÏÏία áœÏ᜞ ÏáżÏ Î»Î”ÎłÎżÎŒÎÎœÎ·Ï ÏΔÏÎčÏÎżÎŒáżÏ áŒÎœ ÏαÏÎș᜶ ÏΔÎčÏÎżÏÎżÎčÎźÏÎżÏ , 12 ᜠÏÎč ጊÏΔ Ïáż· ÎșαÎčÏáż· áŒÎșÎ”ÎŻÎœáżł ÏÏÏáœ¶Ï Î§ÏÎčÏÏοῊ, áŒÏηλλοÏÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏáżÏ ÏολÎčÏÎ”ÎŻÎ±Ï ÏοῊ ጞÏÏαᜎλ Îșα᜶ ΟÎÎœÎżÎč Ïáż¶Îœ ÎŽÎčαΞηÎșáż¶Îœ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áŒÎ»ÏίΎα Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎ”Ï Îșα᜶ áŒÎžÎ”ÎżÎč áŒÎœ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł. 13 ÎœÏ Îœáœ¶ ÎŽáœČ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż· ጞηÏοῊ áœÎŒÎ”áżÏ ÎżáŒ” ÏÎżÏΔ áœÎœÏÎ”Ï ÎŒÎ±ÎșÏᜰΜ áŒÎłÎ”ÎœÎźÎžÎ·ÏΔ áŒÎłÎłáœșÏ áŒÎœ Ïáż· αጔΌαÏÎč ÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ. 14 αáœÏáœžÏ ÎłÎŹÏ áŒÏÏÎčÎœ áŒĄ ΔጰÏÎźÎœÎ· áŒĄÎŒáż¶Îœ, ᜠÏÎżÎčÎźÏÎ±Ï Ïᜰ áŒÎŒÏÏÏΔÏα áŒÎœ Îșα᜶ Ï᜞ ΌΔÏÏÏÎżÎčÏÎżÎœ ÏοῊ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáżŠ λÏÏαÏ, ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ Ïáż ÏαÏÎș᜶ αáœÏοῊ, 15 Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ïáż¶Îœ áŒÎœÏÎżÎ»áż¶Îœ áŒÎœ ÎŽÏÎłÎŒÎ±ÏÎčÎœ ÎșαÏαÏγΟÏαÏ, ጔΜα ÏÎżáœșÏ ÎŽÏÎż ÎșÏÎŻÏáż áŒÎœ αáœÏáż· Î”áŒ°Ï áŒÎœÎ± ÎșαÎčΜ᜞Μ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎżÎčáż¶Îœ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ, 16 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșαÏÎ±Î»Î»ÎŹÎŸáż ÏÎżáœșÏ áŒÎŒÏÎżÏÎÏÎżÏ Ï áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏÏΌαÏÎč Ïáż· ΞΔῷ ÎŽÎčᜰ ÏοῊ ÏÏÎ±Ï ÏοῊ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ áŒÏΞÏαΜ áŒÎœ αáœÏáż·Î 17 Îșα᜶ áŒÎ»ÎžáœŒÎœ ΔáœÎ·ÎłÎłÎ”λίÏαÏÎż ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ áœÎŒáżÎœ ÏÎżáżÏ ΌαÎșÏᜰΜ Îșα᜶ ΔጰÏÎźÎœÎ·Îœ ÏÎżáżÏ áŒÎłÎłÏÏÎ 18 ᜠÏÎč ÎŽÎčâ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŒÎ”Îœ ÏᜎΜ ÏÏÎżÏαγÏÎłáœŽÎœ ÎżáŒ± áŒÎŒÏÏÏΔÏÎżÎč áŒÎœ áŒÎœáœ¶ ÏΜΔÏΌαÏÎč ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÏαÏÎÏα. 19 áŒÏα ÎżáœÎœ ÎżáœÎșÎÏÎč áŒÏÏáœČ ΟÎÎœÎżÎč Îșα᜶ ÏÎŹÏÎżÎčÎșÎżÎč, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏáœČ ÏÏ ÎŒÏολáżÏαÎč Ïáż¶Îœ áŒÎłÎŻÏÎœ Îșα᜶ ÎżáŒ°ÎșΔáżÎżÎč ÏοῊ ΞΔοῊ, 20 áŒÏÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ·ÎžÎÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ Ïáż· ÎžÎ”ÎŒÎ”Î»ÎŻáżł Ïáż¶Îœ áŒÏÎżÏÏÏλÏÎœ Îșα᜶ ÏÏÎżÏηÏáż¶Îœ, áœÎœÏÎżÏ áŒÎșÏογÏÎœÎčÎ±ÎŻÎżÏ Î±áœÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊ ጞηÏοῊ, 21 áŒÎœ ៧ Ï៶Ïα ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒáœŽ ÏÏ ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ ÎŒÎΜη αáœÎŸÎ”Îč Î”áŒ°Ï ÎœÎ±áœžÎœ áŒ ÎłÎčÎżÎœ áŒÎœ ÎșÏ ÏÎŻáżł, 22 áŒÎœ ៧ Îșα᜶ áœÎŒÎ”áżÏ ÏÏ ÎœÎżÎčÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ Î”áŒ°Ï ÎșαÏÎżÎčÎșηÏÎźÏÎčÎżÎœ ÏοῊ ΞΔοῊ áŒÎœ ÏΜΔÏΌαÏÎč. Colossiens 1 23 Δጎ γΔ áŒÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ Ïáż ÏÎŻÏÏΔÎč ÏΔΞΔΌΔλÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏαáżÎżÎč Îșα᜶ Όᜎ ΌΔÏαÎșÎčÎœÎżÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč áŒÏ᜞ ÏáżÏ áŒÎ»ÏÎŻÎŽÎżÏ ÏοῊ ΔáœÎ±ÎłÎłÎ”Î»ÎŻÎżÏ Îżáœ áŒ ÎșÎżÏÏαÏΔ, ÏοῊ ÎșηÏÏ ÏΞÎÎœÏÎżÏ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎșÏÎŻÏΔÎč Ïáż áœÏ᜞ Ï᜞Μ ÎżáœÏαΜÏÎœ, Îżáœ áŒÎłÎ”ÎœÏΌηΜ áŒÎłáœŒ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ ÎŽÎčÎŹÎșÎżÎœÎżÏ. 28 áœÎœ áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎșαÏαγγÎÎ»Î»ÎżÎŒÎ”Îœ ÎœÎżÏ ÎžÎ”ÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ Îșα᜶ ÎŽÎčÎŽÎŹÏÎșÎżÎœÏÎ”Ï ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÏÎżÏÎŻáŸł, ጔΜα ÏαÏαÏÏÎźÏÏΌΔΜ ÏÎŹÎœÏα áŒÎœÎžÏÏÏÎżÎœ ÏÎλΔÎčÎżÎœ áŒÎœ ΧÏÎčÏÏáż·Î 2 TimothĂ©e 4 2 ÎșÎźÏÏ ÎŸÎżÎœ Ï᜞Μ λÏÎłÎżÎœ, áŒÏÎŻÏÏηΞÎč ΔáœÎșαίÏÏÏ áŒÎșαίÏÏÏ, áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ, áŒÏÎčÏÎŻÎŒÎ·ÏÎżÎœ, ÏαÏαÎșΏλΔÏÎżÎœ, áŒÎœ ÏÎŹÏáż ÎŒÎ±ÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎŻáŸł Îșα᜶ ÎŽÎčΎαÏáż. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.