Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Luc 2

    • La naissance de Jésus

      1 En ce temps-là, l’empereur Auguste publia un édit par lequel il ordonna d’inscrire sur la liste (des contribuables) tous les habitants de l’Empire romain.

      2 Ce recensement, le premier du genre, fut organisé à l’époque où Quirinius était gouverneur de la province de Syrie.

      3 Tout le monde allait se faire inscrire dans la localité d’où ses ancêtres étaient originaires.

      4 C’est ainsi que Joseph, lui aussi, partit de Nazareth et monta de la Galilée vers la Judée, à Bethléhem, la ville natale de David, parce qu’il était un descendant direct de David.

      5 Il allait se faire inscrire avec Marie, sa fiancée qui attendait un enfant.

      6 Or, durant leur séjour à Bethléhem, le moment de la naissance arriva.

      7 Marie mit au monde son premier-né : un fils. Elle l’emmaillota dans des langes et le coucha dans une mangeoire, parce qu’il n’y avait pas de place pour eux à l’intérieur du caravansérail.

      Un ange apparaît à des bergers

      8 Dans les champs environnants, des bergers passaient la nuit à la belle étoile et surveillaient tour à tour leurs troupeaux.

      9 Tout à coup, ils virent apparaître devant eux un ange du Seigneur resplendissant d’une gloire divine. La peur s’empara d’eux.

      10 Mais l’ange les rassura : — N’ayez pas peur, car je viens vous annoncer une heureuse nouvelle qui sera, pour tout le peuple (de Dieu), un très grand sujet de joie :

      11 cette nuit même, dans la ville de David, est né votre Sauveur, celui qui vous délivrera. C’est le Messie, le Seigneur.

      12 Et voici comment vous le reconnaîtrez : vous trouverez (dans le village) un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une mangeoire.

      13 Et tout à coup, apparut aux côtés de l’ange une multitude d’anges de l’armée céleste qui chantaient les louanges de Dieu : —

      14 Gloire à Dieu au plus haut des cieux ! Paix sur la terre aux hommes qu’il aime !

      Les bergers vont à Bethléem

      15 Quand les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent l’un à l’autre : — Allons à Bethléhem pour voir ce qui est arrivé et que le Seigneur nous a fait connaître.

      16 Ils se dépêchèrent donc d’y aller et, après avoir cherché, ils découvrirent Marie et Joseph avec le nouveau-né couché dans une mangeoire.

      17 Quand ils le virent, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de cet enfant.

      18 Tous ceux qui les entendaient étaient émerveillés du récit des bergers.

      19 Marie conservait précieusement, dans sa mémoire, le souvenir de ces événements et y repensait souvent.

      20 Les bergers s’en retournèrent en chantant la gloire et les louanges de Dieu, car tout ce qu’ils avaient vu et entendu correspondait parfaitement à ce que l’ange leur avait annoncé.

      Jésus reçoit son nom

      21 Huit jours plus tard, l’enfant devait être circoncis. On lui donna le nom de Jésus, nom que l’ange avait indiqué avant qu’il n’ait été conçu.

      Jésus est présenté dans le temple

      22 La loi de Moïse ordonne (que la mère vive retirée durant quarante jours après l’accouchement). Quand ce temps fut passé, les parents se rendirent à Jérusalem pour accomplir (en faveur de la mère) la cérémonie dite « de purification », et pour présenter l’enfant au Seigneur afin de le lui consacrer.

      23 En effet, il est écrit dans la loi divine : Tout garçon premier-né sera consacré au Seigneur.

      24 Ils venaient aussi offrir le sacrifice prescrit par la loi de Dieu : une paire de tourterelles ou deux jeunes pigeons.

      25 Il y avait alors, à Jérusalem, un homme appelé Siméon. C’était un homme droit, d’une piété profonde et sincère. Le Saint-Esprit reposait sur lui, et il vivait dans l’attente de celui qui devait sauver Israël.

      26 En effet, l’Esprit saint lui avait révélé qu’il ne mourrait pas avant d’avoir vu le Messie, l’envoyé du Seigneur.

      27 Poussé par l’Esprit, il vint donc au temple au moment où les parents de Jésus apportaient le petit enfant pour accomplir, à son sujet, les rites habituels ordonnés par la loi.

      28 Siméon le prit dans ses bras et loua Dieu en disant :

      29 Maintenant, Seigneur et Maître, tu peux rappeler ton serviteur. Je m’en vais en paix : tu as tenu ta promesse,

      30 car j’ai vu, de mes yeux, le Sauveur qui vient de toi,

      31 et que tu destines à tous les peuples.

      32 Il sera la lumière qui éclairera les nations et la gloire d’Israël, ton peuple.

      La prophétie de Siméon

      33 Le père et la mère de Jésus étaient émerveillés par ce qu’il disait de lui.

      34 Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère : — Rappelle-toi que cet enfant est destiné à être, pour beaucoup de gens en Israël, une occasion de chute ou de relèvement. Il sera un sujet de contestation. Il provoquera la contradiction.

      35 Mais de cette manière, les pensées cachées et les mobiles profonds de bien des gens seront dévoilés. Quant à toi, Marie, tu le ressentiras comme si une épée te transperçait le cœur.

      Anne, la prophétesse

      36 Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était très âgée. Dans sa jeunesse, elle avait été mariée durant sept années,

      37 puis elle était devenue veuve et avait vécu seule jusqu’à quatre-vingt-quatre ans. Elle demeurait au temple qu’elle ne quittait jamais, servant Dieu nuit et jour, en jeûnant et en priant.

      38 Elle aussi survint au même moment et se mit à louer Dieu. Elle parla de l’enfant à tous ceux qui, à Jérusalem, vivaient dans l’attente du Libérateur.

      Le retour à Nazareth

      39 Après avoir accompli tout ce que la loi du Seigneur ordonnait, Marie et Joseph retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur village.

      40 Le petit enfant grandissait et se développait. Il était très intelligent et il était évident que la faveur de Dieu reposait sur lui.

      Jésus à douze ans dans le temple

      41 Les parents avaient l’habitude de se rendre chaque année à Jérusalem pour la fête de la Pâque.

      42 Quand Jésus eut douze ans, ils y montèrent comme de coutume pour la fête (et pour la première fois, Jésus les accompagnait).

      43 Après la fête, ils prirent le chemin du retour, mais Jésus, leur fils, resta à Jérusalem sans que ses parents l’aient remarqué.

      44 Ils supposèrent qu’il se trouvait avec les autres pèlerins de la caravane. Sans s’inquiéter, ils firent une journée de marche avant de se mettre à sa recherche parmi leurs parents et leurs connaissances.

      45 Comme ils ne le trouvèrent pas, ils retournèrent à Jérusalem, demandant partout si on ne l’avait pas vu.

      46 Au bout de trois jours enfin, ils le découvrirent dans la cour du temple, assis au milieu des rabbins, écoutant leurs explications et leur posant des questions.

      47 Tous ceux qui l’entendaient s’émerveillaient de son intelligence et de ses réponses.

      48 Quand ses parents le virent là, l’émotion les saisit, ils n’en croyaient pas leurs yeux. Sa mère lui dit : — Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait cela ? Ton père et moi, nous t’avons cherché partout et nous étions très inquiets à ton sujet. —

      49 Pourquoi vous êtes-vous fait du souci ? leur répondit Jésus. Pourquoi m’avez-vous cherché ? Vous ne saviez donc pas que je dois être dans la maison de mon Père, que je dois m’occuper de ses affaires ?

      50 Mais ses parents ne comprirent pas sa réponse.

      51 Il revint avec eux et retourna à Nazareth, où il continuait à leur obéir. Sa mère gardait précieusement dans son cœur le souvenir de tout ce qui s’était passé.

      52 Et Jésus continuait à grandir. Son intelligence s’affinait. Il se rendait toujours plus agréable à Dieu et aux hommes.
    • La naissance de Jésus

      1 Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.

      2 This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria.

      3 All went to enroll themselves, everyone to his own city.

      4 Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David;

      5 to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.

      6 It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth.

      7 She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.

      Un ange apparaît à des bergers

      8 There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock.

      9 Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

      10 The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.

      11 For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord.

      12 This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough."

      13 Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying,

      14 "Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men."

      Les bergers vont à Bethléem

      15 It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, "Let's go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us."

      16 They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough.

      17 When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child.

      18 All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.

      19 But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart.

      20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them.

      Jésus reçoit son nom

      21 When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb.

      Jésus est présenté dans le temple

      22 When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord

      23 (as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"),

      24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."

      25 Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.

      26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ.

      27 He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law,

      28 then he received him into his arms, and blessed God, and said,

      29 "Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace;

      30 for my eyes have seen your salvation,

      31 which you have prepared before the face of all peoples;

      32 a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel."

      La prophétie de Siméon

      33 Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him,

      34 and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against.

      35 Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed."

      Anne, la prophétesse

      36 There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,

      37 and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day.

      38 Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.

      Le retour à Nazareth

      39 When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.

      40 The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

      Jésus à douze ans dans le temple

      41 His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.

      42 When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast,

      43 and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it,

      44 but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.

      45 When they didn't find him, they returned to Jerusalem, looking for him.

      46 It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions.

      47 All who heard him were amazed at his understanding and his answers.

      48 When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you."

      49 He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?"

      50 They didn't understand the saying which he spoke to them.

      51 And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.

      52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
    • La naissance de Jésus

      1 Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην·

      2 (αὕτη ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο ἡγεμονεύοντος τῆς Συρίας Κυρηνίου·)

      3 καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν.

      4 Ἀνέβη δὲ καὶ Ἰωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲθ εἰς τὴν Ἰουδαίαν εἰς πόλιν Δαυὶδ ἥτις καλεῖται Βηθλέεμ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δαυίδ,

      5 ἀπογράψασθαι σὺν Μαριὰμ τῇ ἐμνηστευμένῃ αὐτῷ, οὔσῃ ἐγκύῳ.

      6 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖ ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν,

      7 καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι.

      Un ange apparaît à des bergers

      8 Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγραυλοῦντες καὶ φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν.

      9 καὶ ἄγγελος κυρίου ἐπέστη αὐτοῖς καὶ δόξα κυρίου περιέλαμψεν αὐτούς, καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν·

      10 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος· Μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ,

      11 ὅτι ἐτέχθη ὑμῖν σήμερον σωτὴρ ὅς ἐστιν χριστὸς κύριος ἐν πόλει Δαυίδ·

      12 καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ.

      13 καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων·

      14 Δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας.

      Les bergers vont à Bethléem

      15 Καὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ’ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι, οἱ ποιμένες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους· Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλέεμ καὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς ὃ ὁ κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν.

      16 καὶ ἦλθαν σπεύσαντες καὶ ἀνεῦραν τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσὴφ καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ·

      17 ἰδόντες δὲ ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου.

      18 καὶ πάντες οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληθέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς,

      19 ἡ δὲ Μαρία πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.

      20 καὶ ὑπέστρεψαν οἱ ποιμένες δοξάζοντες καὶ αἰνοῦντες τὸν θεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἤκουσαν καὶ εἶδον καθὼς ἐλαλήθη πρὸς αὐτούς.

      Jésus reçoit son nom

      21 Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν αὐτόν, καὶ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς, τὸ κληθὲν ὑπὸ τοῦ ἀγγέλου πρὸ τοῦ συλλημφθῆναι αὐτὸν ἐν τῇ κοιλίᾳ.

      Jésus est présenté dans le temple

      22 Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ καθαρισμοῦ αὐτῶν κατὰ τὸν νόμον Μωϋσέως, ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ κυρίῳ,

      23 καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται,

      24 καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν κατὰ τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ κυρίου, ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν.

      25 Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν Ἰερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεών, καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής, προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ, καὶ πνεῦμα ἦν ἅγιον ἐπ’ αὐτόν·

      26 καὶ ἦν αὐτῷ κεχρηματισμένον ὑπὸ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου μὴ ἰδεῖν θάνατον πρὶν ἢ ἂν ἴδῃ τὸν χριστὸν κυρίου.

      27 καὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν· καὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παιδίον Ἰησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς κατὰ τὸ εἰθισμένον τοῦ νόμου περὶ αὐτοῦ

      28 καὶ αὐτὸς ἐδέξατο αὐτὸ εἰς τὰς ἀγκάλας καὶ εὐλόγησεν τὸν θεὸν καὶ εἶπεν·

      29 Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα, κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·

      30 ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου

      31 ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,

      32 φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.

      La prophétie de Siméon

      33 καὶ ἦν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ.

      34 καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ· Ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον,

      35 καὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.

      Anne, la prophétesse

      36 Καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις, θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ φυλῆς Ἀσήρ (αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς,

      37 καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων,) ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν.

      38 καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ θεῷ καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ.

      Le retour à Nazareth

      39 Καὶ ὡς ἐτέλεσαν πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον κυρίου, ἐπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς πόλιν ἑαυτῶν Ναζαρέθ.

      40 Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό.

      Jésus à douze ans dans le temple

      41 Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα.

      42 καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς

      43 καὶ τελειωσάντων τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ὑπέμεινεν Ἰησοῦς ὁ παῖς ἐν Ἰερουσαλήμ, καὶ οὐκ ἔγνωσαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ.

      44 νομίσαντες δὲ αὐτὸν εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν καὶ ἀνεζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενεῦσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς,

      45 καὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀναζητοῦντες αὐτόν.

      46 καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς·

      47 ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες αὐτοῦ ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ.

      48 καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ· Τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδοὺ ὁ πατήρ σου καὶ ἐγὼ ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε.

      49 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· Τί ὅτι ἐζητεῖτέ με; οὐκ ᾔδειτε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

      50 καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς.

      51 καὶ κατέβη μετ’ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρὲθ, καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς. καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.

      52 Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
    • La naissance de Jésus

      1 À cette époque, l’empereur Auguste donne l’ordre de compter les habitants de tous les pays.

      2 C’est la première fois qu’on fait cela. À ce moment-là, Quirinius est gouverneur de Syrie.

      3 Tout le monde va se faire inscrire, chacun dans la ville de ses ancêtres.

      4 Joseph quitte donc la ville de Nazareth en Galilée pour aller en Judée, à Bethléem. C’est la ville du roi David. En effet, David est l’ancêtre de Joseph.

      5 Joseph va se faire inscrire avec Marie, sa femme, qui attend un enfant.

      6 Pendant qu’ils sont à Bethléem, le moment arrive où Marie doit accoucher.

      7 Elle met au monde un fils, son premier enfant. Elle l’enveloppe dans une couverture et elle le couche dans une mangeoire. En effet, il n’y a pas de place pour eux dans la salle où logent les gens de passage.

      Un ange apparaît à des bergers

      8 Dans la même région, il y a des bergers. Ils vivent dans les champs, et pendant la nuit, ils gardent leur troupeau.

      9 Un ange du Seigneur se présente devant eux. La gloire du Seigneur les enveloppe de lumière, alors ils ont très peur.

      10 L’ange leur dit : « N’ayez pas peur. Oui, je viens vous annoncer une bonne nouvelle qui sera une grande joie pour tout votre peuple.

      11 Aujourd’hui, dans la ville de David, un Sauveur est né pour vous. C’est le Christ, le Seigneur.

      12 Voici comment vous allez le reconnaître : vous trouverez un petit enfant enveloppé dans une couverture et couché dans une mangeoire. »

      13 Tout à coup, il y a avec l’ange une troupe nombreuse qui vient du ciel. Ils chantent la louange de Dieu :

      14 « Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et sur la terre paix à ceux que Dieu aime ! »

      Les bergers vont à Bethléem

      15 Ensuite, les anges quittent les bergers et retournent au ciel. Alors les bergers se disent entre eux : « Allons jusqu’à Bethléem, et voyons ce qui est arrivé, ce que le Seigneur Dieu nous a fait connaître. »

      16 Ils partent vite et ils trouvent Marie, Joseph et le petit enfant couché dans la mangeoire.

      17 Quand ils le voient, ils racontent ce que l’ange leur a dit sur cet enfant.

      18 Tous ceux qui entendent les bergers sont étonnés de leurs paroles.

      19 Marie retient tout ce qui s’est passé, elle réfléchit à cela dans son cœur.

      20 Ensuite les bergers repartent. Ils rendent gloire à Dieu et chantent sa louange pour tout ce qu’ils ont vu et entendu. En effet, tout s’est passé comme l’ange l’avait annoncé.

      Jésus reçoit son nom

      21 Une semaine plus tard, c’est le moment de circoncire l’enfant. On lui donne le nom de Jésus. C’est le nom que l’ange a indiqué à Marie avant qu’elle soit enceinte.

      Jésus est présenté dans le temple

      22 Après cela, le moment arrive où Marie et Joseph doivent faire la cérémonie de purification, comme la loi de Moïse le demande. Alors ils amènent l’enfant à Jérusalem pour le présenter au Seigneur.

      23 En effet, la loi du Seigneur dit : « Il faut donner au Seigneur le premier garçon né dans une famille. »

      24 Marie et Joseph offrent aussi le sacrifice que la loi du Seigneur demande : deux tourterelles ou deux jeunes pigeons.

      25 À Jérusalem, il y a un homme appelé Siméon. Cet homme est juste et fidèle à Dieu et il attend celui qui doit être la force du peuple d’Israël. L’Esprit Saint est avec Siméon

      26 et il lui a dit à l’avance : « Tu ne mourras pas avant de voir le Messie du Seigneur Dieu. »

      27 Alors, Siméon, poussé par l’Esprit Saint, va dans le temple. À ce moment-là, les parents de Jésus amènent leur enfant pour faire ce que la loi du Seigneur demande pour lui.

      28 Siméon prend l’enfant dans ses bras, il remercie Dieu en disant :

      29 « Maintenant, Seigneur, tu peux laisser ton serviteur mourir dans la paix, comme tu l’as dit.

      30 Oui, mes yeux ont vu le salut que tu nous donnes.

      31 Tu l’as préparé devant tous les peuples.

      32 C’est la lumière qui te fera connaître au monde entier, c’est la gloire de ton peuple Israël. »

      La prophétie de Siméon

      33 Le père et la mère de l’enfant sont étonnés de ce que Siméon dit de lui.

      34 Siméon les bénit et il dit à Marie, la mère de Jésus : « À cause de ton enfant, beaucoup en Israël vont tomber ou se relever. Il sera un signe de Dieu, mais les gens le rejetteront.

      35 Ainsi on connaîtra les pensées cachées dans le cœur de beaucoup de personnes. Et toi, Marie, la souffrance te transpercera comme une lance. »

      Anne, la prophétesse

      36 Il y a aussi une femme prophète qui s’appelle Anne. C’est la fille de Phanouel, de la tribu d’Asser. Elle est très vieille. Elle a vécu avec son mari pendant sept ans,

      37 puis elle est devenue veuve. Elle a 84 ans. Anne ne quitte pas le temple et elle sert Dieu nuit et jour, en jeûnant et en priant.

      38 Elle est là en même temps que Siméon et se met à remercier Dieu. Elle parle de l’enfant à tous ceux qui attendent la libération de Jérusalem.

      Le retour à Nazareth

      39 Quand les parents de Jésus ont fait tout ce que la loi du Seigneur demande, ils retournent en Galilée, à Nazareth, leur ville.

      40 L’enfant grandit et se développe. Il est rempli de sagesse, et le Dieu d’amour est avec lui.

      Jésus à douze ans dans le temple

      41 Chaque année, les parents de Jésus vont à Jérusalem pour la fête de la Pâque.

      42 Quand Jésus a douze ans, il vient avec eux, comme c’est la coutume.

      43 Après la fête, ils repartent, mais l’enfant Jésus reste à Jérusalem, et ses parents ne s’en aperçoivent pas.

      44 Ils pensent que l’enfant est avec les autres voyageurs. Ils marchent pendant une journée, puis ils se mettent à le chercher parmi leurs parents et leurs amis.

      45 Mais ils ne le trouvent pas. Alors ils retournent à Jérusalem en le cherchant.

      46 Le troisième jour, ils trouvent l’enfant dans le temple. Il est assis au milieu des maîtres juifs, il les écoute et leur pose des questions.

      47 Tous ceux qui entendent l’enfant sont surpris par ses réponses pleines de sagesse.

      48 Quand ses parents le voient, ils sont vraiment très étonnés, et sa mère lui dit : « Mon enfant, pourquoi est-ce que tu nous as fait cela ? Regarde ! Ton père et moi, nous étions très inquiets en te cherchant. »

      49 Il leur répond : « Vous m’avez cherché, pourquoi ? Vous ne savez donc pas que je dois être dans la maison de mon Père ? »

      50 Mais ses parents ne comprennent pas cette parole.

      51 Ensuite, Jésus retourne avec eux à Nazareth. Il obéit à ses parents. Sa mère garde toutes ces choses dans son cœur.

      52 Jésus grandit, sa sagesse se développe et il se rend agréable à Dieu et aux hommes.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 33

      11 Les plans de l’Eternel demeurent pour toujours et ses projets subsistent d’âge en âge.

      Proverbes 19

      21 Un homme forme de nombreux projets, mais c’est le dessein de l’Eternel qui se réalise.

      Michée 5

      2 C’est pourquoi l’Eternel délaissera son peuple jusqu’au moment où celle qui doit enfanter enfantera et où le reste de ses frères rejoindra les Israélites.

      Luc 1

      57 Le moment arriva où Elisabeth devait accoucher. Elle donna naissance à un fils.

      Apocalypse 12

      1 Alors un signe grandiose apparut dans le ciel : c’était une femme. Elle avait pour vêtement le soleil, la lune sous ses pieds et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
      2 Elle était enceinte, sur le point d’accoucher, et ses douleurs lui arrachaient des cris.
      3 Là-dessus, un autre signe parut dans le ciel, et voici : c’était un dragon énorme, couleur de feu. Il avait sept têtes et dix cornes. Chacune de ses sept têtes portait un diadème.
      4 Sa queue balaya le tiers des étoiles du ciel et les jeta sur la terre. Le dragon se posta devant la femme qui allait accoucher, pour dévorer son enfant dès qu’elle l’aurait mis au monde.
      5 Or, elle enfanta un fils, un garçon qui est destiné à diriger toutes les nations avec un sceptre de fer. Et son enfant fut enlevé auprès de Dieu et de son trône.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.