TopFormation Les 7 miracles

Luc 24

    • de JĂ©sus

      1 Le dimanche, elles se rendirent au tombeau de grand matin [avec quelques autres] en apportant les aromates qu'elles avaient préparés.

      2 Elles découvrirent que la pierre avait été roulée de devant le tombeau.

      3 Elles entrĂšrent, mais elles ne trouvĂšrent pas le corps du Seigneur JĂ©sus.

      4 Comme elles ne savaient que penser de cela, voici que deux hommes leur apparurent, habillĂ©s de vĂȘtements resplendissants.

      5 Saisies de frayeur, elles tenaient le visage baissé vers le sol. Les hommes leur dirent : « Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ?

      6 Il n'est pas ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de ce qu'il vous a dit, lorsqu'il était encore en Galilée :

      7 ‘Il faut que le Fils de l'homme soit livrĂ© entre les mains des pĂ©cheurs, qu'il soit crucifiĂ© et qu'il ressuscite le troisiĂšme jour.’ »

      8 Elles se souvinrent alors des paroles de JĂ©sus.

      9 A leur retour du tombeau, elles annoncĂšrent tout cela aux onze et Ă  tous les autres.

      10 Celles qui racontĂšrent cela aux apĂŽtres Ă©taient Marie de Magdala, Jeanne, Marie la mĂšre de Jacques et les autres femmes qui Ă©taient avec elles,

      11 mais ils prirent leurs discours pour des absurdités, ils ne crurent pas ces femmes.

      12 Cependant, Pierre se leva et courut au tombeau. Il se baissa et ne vit que les bandelettes [qui étaient par terre] ; puis il s'en alla chez lui, tout étonné de ce qui était arrivé.

      Sur le chemin d'EmmaĂŒs

      13 Ce mĂȘme jour, deux disciples se rendaient Ă  un village appelĂ© EmmaĂŒs, Ă©loignĂ© de JĂ©rusalem d’une douzaine de kilomĂštres.

      14 Ils discutaient ensemble de tout ce qui s'était passé.

      15 Pendant qu'ils parlaient et discutaient, JĂ©sus lui-mĂȘme s'approcha et fit route avec eux,

      16 mais leurs yeux Ă©taient empĂȘchĂ©s de le reconnaĂźtre.

      17 Il leur dit : « De quoi parlez-vous en marchant, pour avoir l’air si tristes ? »

      18 L'un d'eux, un dénommé Cléopas, lui répondit : « Es-tu le seul en séjour à Jérusalem qui ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci ? »

      19 « Quoi ? » leur dit-il. Ils lui répondirent : « Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth, qui était un prophÚte puissant en actes et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple,

      20 et comment les chefs des prĂȘtres et nos magistrats l'ont fait arrĂȘter pour qu’il soit condamnĂ© Ă  mort et l'ont crucifiĂ©.

      21 Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël, mais avec tout cela, voici déjà le troisiÚme jour que ces événements se sont produits.

      22 Il est vrai que quelques femmes de notre groupe nous ont beaucoup étonnés. Elles se sont rendues de grand matin au tombeau

      23 et n'ont pas trouvé son corps ; elles sont venues dire que des anges leur sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.

      24 Quelques-uns des nÎtres sont allés au tombeau et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit, mais lui, ils ne l'ont pas vu. »

      25 Alors JĂ©sus leur dit : « Hommes sans intelligence, dont le cƓur est lent Ă  croire tout ce qu'ont dit les prophĂštes !

      26 Ne fallait-il pas que le Messie souffre ces choses et qu'il entre dans sa gloire ? »

      27 Puis, en commençant par les écrits de Moïse et continuant par ceux de tous les prophÚtes, il leur expliqua dans toutes les Ecritures ce qui le concernait.

      28 Lorsqu'ils furent prĂšs du village oĂč ils allaient, il parut vouloir aller plus loin,

      29 mais ils le retinrent avec insistance en disant : « Reste avec nous car le soir approche, le jour est [déjà] sur son déclin. » Alors il entra pour rester avec eux.

      30 Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain et, aprÚs avoir prononcé la priÚre de bénédiction, il le rompit et le leur donna.

      31 Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent, mais il disparut de devant eux.

      32 Ils se dirent l'un Ă  l'autre : « Notre cƓur ne brĂ»lait-il pas en nous lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait les Ecritures ? »

      33 Ils se levĂšrent Ă  ce moment mĂȘme et retournĂšrent Ă  JĂ©rusalem, oĂč ils trouvĂšrent les onze et les autres qui Ă©taient rassemblĂ©s

      34 et qui leur dirent : « Le Seigneur est réellement ressuscité et il est apparu à Simon. »

      35 Alors les deux disciples racontĂšrent ce qui leur Ă©tait arrivĂ© en chemin et comment ils l'avaient reconnu au moment oĂč il rompait le pain.

      JĂ©sus se montre Ă  ses disciples

      36 Ils parlaient encore quand [JĂ©sus] lui-mĂȘme se prĂ©senta au milieu d'eux et leur dit : « Que la paix soit avec vous ! »

      37 Saisis de frayeur et d'Ă©pouvante, ils croyaient voir un esprit,

      38 mais il leur dit : « Pourquoi ĂȘtes-vous troublĂ©s et pourquoi de pareilles pensĂ©es surgissent-elles dans votre cƓur ?

      39 Regardez mes mains et mes pieds : c'est bien moi. Touchez-moi et regardez : un esprit n'a ni chair ni os comme, vous le voyez bien, j'en ai. »

      40 En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.

      41 Cependant, dans leur joie, ils ne croyaient pas encore et ils étaient dans l'étonnement. Alors il leur dit : « Avez-vous ici quelque chose à manger ? »

      42 Ils lui présentÚrent un morceau de poisson grillé [et un rayon de miel].

      43 Il en prit et mangea devant eux.

      44 Puis il leur dit : « C'est ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous : il fallait que s'accomplisse tout ce qui est écrit à mon sujet dans la loi de Moïse, dans les prophÚtes et dans les psaumes. »

      45 Alors il leur ouvrit l'intelligence afin qu'ils comprennent les Ecritures

      46 et il leur dit : « Ainsi, il Ă©tait Ă©crit [– et il fallait que cela arrive –] que le Messie souffrirait et qu'il ressusciterait le troisiĂšme jour,

      47 et que la repentance et le pardon des pĂ©chĂ©s seraient prĂȘchĂ©s en son nom Ă  toutes les nations, Ă  commencer par JĂ©rusalem.

      48 Vous ĂȘtes tĂ©moins de ces choses.

      49 Et voici que j'enverrai sur vous ce que mon PĂšre a promis ; quant Ă  vous, restez dans la ville [de JĂ©rusalem] jusqu'Ă  ce que vous soyez revĂȘtus de la puissance d'en haut. »

      JĂ©sus monte au ciel

      50 Il les conduisit jusque vers Béthanie, puis il leva les mains et les bénit.

      51 Pendant qu'il les bénissait, il les quitta et fut enlevé au ciel.

      52 Quant Ă  eux, aprĂšs l'avoir adorĂ©, ils retournĂšrent Ă  JĂ©rusalem remplis d’une grande joie.

      53 Ils étaient constamment dans le temple, [louant et] bénissant Dieu.
  • versets sĂ©lectionnĂ©s
  • VidĂ©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • HĂ©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.