-
La prédication de Jean-Baptiste
1
Or en la quinzième année de l'empire de Tibère César, lorsque Ponce Pilate était Gouverneur de la Judée, et qu'Hérode était Tétrarque en Galilée, et son frère Philippe Tétrarque dans la contrée d'Iturée et de Trachonite, et Lysanias Tétrarque en Abilène ;
2
Anne et Caïphe étant souverains Sacrificateurs, la parole de Dieu fut adressée à Jean fils de Zacharie, au désert.
3
Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le Baptême de repentance, pour la rémission des péchés ;
4
Comme il est écrit au Livre des paroles d'Esaïe le Prophète, disant : la voix de celui qui crie dans le désert, est : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
5
Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, et les choses tortues seront redressées, et les chemins raboteux seront aplanis ;
6
Et toute chair verra le salut de Dieu.
7
Il disait donc à la foule de ceux qui venaient pour être baptisés par lui : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère à venir ?
8
Faites des fruits convenables à la repentance, et ne vous mettez point à dire en vous-mêmes : nous avons Abraham pour père ; car je vous dis, que Dieu peut faire naître, même de ces pierres, des enfants à Abraham.
9
Or la cognée est déjà mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne fait point de bon fruit, s'en va être coupé, et jeté au feu.
10
Alors les troupes l'interrogèrent, disant : que ferons-nous donc ?
11
Et il répondit, et leur dit : que celui qui a deux robes en donne une à celui qui n'en a point ; et que celui qui a de quoi manger en fasse de même.
12
Il vint aussi à lui des péagers pour être baptisés, qui lui dirent : maître, que ferons-nous ?
13
Et il leur dit : n'exigez rien au-delà de ce qui vous est ordonné.
14
Les gens de guerre l'interrogèrent aussi, disant : et nous, que ferons-nous ? Il leur dit : n'usez point de concussion, ni de fraude contre personne, mais contentez-vous de vos gages.
15
Et comme le peuple était dans l'attente, et raisonnait en soi-même si Jean n'était point le Christ,
16
Jean prit la parole, et dit à tous : pour moi, je vous baptise d'eau ; mais il en vient un plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier la courroie des souliers ; celui-là vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.
17
Il a son van en sa main, et il nettoiera entièrement son aire, et assemblera le froment dans son grenier, mais il brûlera la paille au feu qui ne s'éteint point.
18
Et en faisant plusieurs autres exhortations, il évangélisait au peuple.
19
Mais Hérode le Tétrarque étant repris par lui au sujet d'Hérodias, femme de Philippe son frère, et à cause de tous les maux qu'il avait faits,
20
Ajouta encore à tous les autres celui de mettre Jean en prison.
Le baptême de Jésus
21
Or il arriva que comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé, et priant, le ciel s'ouvrit.
22
Et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme celle d'une colombe ; et il y eut une voix du ciel, qui lui dit : tu es mon Fils bien-aimé, j'ai pris en toi mon bon plaisir.
La généalogie de Jésus
23
Et Jésus commençait d'avoir environ trente ans, fils (comme on l'estimait) de Joseph, [qui était fils] de Héli,
24
[Fils] de Matthat, [fils] de Lévi, [fils] de Melchi, [fils] de Janna, [fils] de Joseph,
25
[Fils] de Mattathie, [fils] d'Amos, [fils] de Nahum, [fils] d'Héli, [fils] de Naggé,
26
[Fils] de Maath, [fils] de Mattathie, [fils] de Sémei, [fils] de Joseph, [fils] de Juda,
27
[Fils] de Johanna, [fils] de Rhésa, [fils] de Zorobabel, [fils] de Salathiel, [fils] de Néri,
28
[Fils] de Melchi, [fils] d'Addi, [fils] de Cosam, [fils] d'Elmodam, [fils] d'Er,
29
[Fils] de José, [fils] d'Eliézer, [fils] de Jorim, [fils] de Matthat, [fils] de Lévi,
30
[Fils] de Siméon, [fils] de Juda, [fils] de Joseph, [fils] de Jonan, [fils] d'Eliakim,
31
[Fils] de Melca, [fils] de Maïnan, [fils] de Matthata, [fils] de Nathan, [fils] de David,
32
[Fils] de Jessé, [fils] d'Obed, [fils] de Booz, [fils] de Salmon, [fils] de Naasson,
33
[Fils] d'Aminadab, [fils] d'Aram, [fils] d'Esrom, [fils] de Pharès, [fils] de Juda,
34
[Fils] de Jacob, [fils] d'Isaac, [fils] d'Abraham, [fils] de Thara, [fils] de Nachor,
35
[Fils] de Sarug, [fils] de Ragau, [fils] de Phaleg, [fils] d'Héber, [fils] de Sala,
36
[Fils] de Caïnan, [fils] d'Arphaxad, [fils] de Sem, [fils] de Noé, [fils] de Lamech,
37
[Fils] de Mathusala, [fils] d'Hénoc, [fils] de Jared, [fils] de Mahalaléel, [fils] de Caïnan,
38
[Fils] d'Enos, [fils] de Seth, [fils] d'Adam, [fils] de Dieu.
-
La prédication de Jean-Baptiste
1
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
2
in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.
3
He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.
4
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.
5
Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.
6
All flesh will see God's salvation.'"
7
He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
8
Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!
9
Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn't bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire."
10
The multitudes asked him, "What then must we do?"
11
He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise."
12
Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?"
13
He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you."
14
Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?" He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages."
15
As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,
16
John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,
17
whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
18
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
19
but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,
20
added this also to them all, that he shut up John in prison.
Le baptême de Jésus
21
Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,
22
and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased."
La généalogie de Jésus
23
Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
24
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
25
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
26
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah,
27
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
28
the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,
29
the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
30
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
31
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
32
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
33
the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
34
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
35
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
36
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
37
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
38
the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
-
La prédication de Jean-Baptiste
1
Or, en la quinzième année du règne de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, et Hérode tétrarque de la Galilée, et Philippe son frère tétrarque de l'Iturée et de la contrée de Trachonite, et Lysanias tétrarque de l'Abilène,
2
sous la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la parole de Dieu vint à Jean, le fils de Zacharie, au désert.
3
Et il alla dans tout le pays des environs du Jourdain, prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés ;
4
comme il est écrit au livre des paroles d'Ésaïe le prophète :" Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, faites droits ses sentiers.
5
Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, et les choses tortues seront rendues droites, et les sentiers raboteux deviendront des sentiers unis ;
6
et toute chair verra le salut de Dieu ".
7
Il disait donc aux foules qui sortaient pour être baptisées par lui : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère qui vient ?
8
Produisez donc des fruits qui conviennent à la repentance ; et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ; car je vous dis que Dieu peut, de ces pierres, susciter des enfants à Abraham.
9
Et déjà même la cognée est mise à la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit, est coupé et jeté au feu.
10
Et les foules l'interrogèrent, disant : Que faut-il donc que nous fassions ?
11
Et répondant, il leur dit : Que celui qui a deux tuniques en donne à celui qui n'en a point, et que celui qui a des vivres fasse de même.
12
Et des publicains vinrent aussi pour être baptisés ; et ils lui dirent : Maître, que faut-il que nous fassions ?
13
Et il leur dit : Ne percevez rien au delà de ce qui vous est ordonné.
14
Et des gens de guerre l'interrogèrent aussi, disant : Et nous, que faut-il que nous fassions ? Et il leur dit : Ne commettez pas d'extorsions, ni n'accusez faussement personne, et contentez-vous de vos gages. -
15
Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous raisonnaient dans leurs coeurs à l'égard de Jean si lui ne serait point le Christ,
16
Jean répondait à tous, disant : Moi, je vous baptise avec de l'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier la courroie des sandales : lui vous baptisera de l'Esprit Saint, et de feu.
17
Il a son van dans sa main, et il nettoiera entièrement son aire et assemblera le froment dans son grenier, mais il brûlera la balle au feu inextinguible.
18
Et faisant aussi plusieurs autres exhortations, il évangélisait donc le peuple ;
19
mais Hérode le tétrarque, étant repris par lui au sujet d'Hérodias, la femme de son frère, et à cause de toutes les choses méchantes qu'Hérode avait faites,
20
ajouta encore à toutes les autres celle de mettre Jean en prison.
Le baptême de Jésus
21
Et il arriva que, comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé et priant, le ciel s'ouvrit ;
22
et l'Esprit Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe ; et il y eut une voix qui venait du ciel : Tu es mon Fils bien-aimé ; en toi j'ai trouvé mon plaisir.
La généalogie de Jésus
23
Et Jésus lui-même commençait d'avoir environ trente ans, étant, comme on l'estimait, fils de Joseph : d'Héli,
24
de Matthat, de Lévi, de Melchi, de Janna, de Joseph,
25
de Mattathie, d'Amos, de Nahum, d'Esli, de Naggé,
26
de Maath, de Mattathie, de Séméi, de Joseph, de Juda,
27
de Johanna, de Rhésa, de Zorobabel, de Salathiel, de Néri,
28
de Melchi, d'Addi, de Cosam, d'Elmodam, d'Er,
29
de José, d'Éliézer, de Jorim, de Matthat, de Lévi,
30
de Siméon, de Juda, de Joseph, de Jonan, d'Éliakim,
31
de Méléa, de Maïnan, de Mattatha, de Nathan,
32
de David, de Jessé, d'Obed, de Booz, de Salmon, de Naasson,
33
d'Aminadab, d'Aram, d'Esrom, de Pharès, de Juda,
34
de Jacob, d'Isaac, d'Abraham, de Thara, de Nachor,
35
de Seruch, de Ragaü, de Phalek, d'Éber, de Sala,
36
de Caïnan, d'Arphaxad, de Sem, de Noé, de Lamech,
37
de Mathusala, d'Énoch, de Jared, de Maléléel, de Caïnan,
38
d'Énos, de Seth, d'Adam, de Dieu.
- Au moment solennel où l'apparition du précurseur annonce celle du Sauveur lui-même, Luc tient à marquer la place de ce grand événement dans le cadre de l'histoire de son temps. De là ces données chronologiques si précises. Son regard se porte d'abord sur l'empire, puis sur les différentes parties de la terre sainte et de ses environs, enfin sur les autorités théocratiques du peuple juif.
- Tibère succéda à Auguste (Luc 2.1) le 19 août de l'an 14 de notre ère ; la quinzième de son règne tombait donc sur l'an 28 ou 29. Jésus, étant né quatre ans avant notre ère, (Matthieu 2.1, note) avait alors trente-deux ou trente-trois ans. Il faut donc regarder l'indication du verset 23 comme approximative, ainsi que le montre l'expression "environ trente ans."
D'autres pensent que Luc compte les années du règne de Tibère du moment où Auguste l'associa à l'empire, ce qu'il fit deux ans avant sa mort. Nous serions alors en 26 et Jésus aurait eu trente ans exactement lors de son baptême ; mais cette manière de compter les années d'un règne est sans analogie chez les historiens anciens.
- Pilate ne portait que le titre de procurateur, ou intendant de l'empereur. Mais en Judée, comme dans quelques autres districts, ce fonctionnaire était chargé de toute l'administration, et s'appelait gouverneur. Depuis la destitution d'Archélaüs, fils d'Hérode, (Matthieu 2.22) en l'an 6 de notre ère, la Judée formait, avec la Samarie et l'Idumée, une annexe de la province de Syrie. Pilate y arriva quelques années seulement avant le ministère de Jean-Baptiste et, après un gouvernement de dix ans (26-36 après J.-C.), il fut révoqué. (Josèphe, Antiq. XVIII, 4, 2.)
- Hérode Antipas, second fils d'Hérode le Grand, gouvernait la Galilée et la Pérée, avec le titre de tétrarque, qui désignait originairement le souverain de la quatrième partie d'un royaume, mais qui, dans la suite, fut appliqué à de petits princes dépendants des Romains. Hérode Antipas régna depuis la mort de son père en l'an 4 avant Jésus-Christ, jusqu'en l'an 39 de notre ère (Comparer sur le caractère de ce prince Matthieu 14.1 et suivants ; Marc 6.14 et suivants, notes.)
- Philippe, autre fils d'Hérode et frère du précédent, régnait sur l'Iturée et la Trachonite, auxquelles l'historien Josèphe (Antiq. XV, 10, 1) ajoute la Batanée et l'Auranitide, provinces situées au nord-est de la Galilée, près des montagnes du Liban. Philippe régna de l'an 4 avant Jésus-Christ jusqu'à l'an 34 de notre ère.
- L'Abilène, ainsi nommée d'Abila, chef-lieu de cette province que gouvernait Lysanias, avec le titre de tétrarque, était également située près des montagnes du Liban. Ce Lysanias a souvent été confondu avec un de ses prédécesseurs du même nom, mentionné par Josèphe (Antiq. XV, 4,1), et l'on n'a pas manqué d'accuser l'évangéliste d'avoir commis ici un anachronisme. Mais il est aujourd'hui prouvé, par des inscriptions, qu'il existait sous le règne de Tibère un tétrarque Lysanias, descendant de l'ancien prince de ce nom. (Voir le Commentaire de M. Godet.)
- Enfin Luc, après ces indications relatives à l'état politique du monde, caractérise la situation théocratique et religieuse. Le texte reçu porte ici : (grec) sous les souverains sacrificateurs Anne et Caïphe ; erreur de copiste, ou prétendue correction : on pensait qu'avec ces deux noms propres il fallait un titre au pluriel. Le texte authentique (tous les majuscules) porte : sous le souverain sacrificateur Anne et Caïphe. Il ne pouvait y avoir deux souverains sacrificateurs.
Anne, beau-père de Caïphe, avait été destitué par le prédécesseur de Pilate, et Caïphe était le seul titulaire actuel. Mais, soit à cause de sa parenté avec ce dernier, soit parce que les Juifs ne voulaient pas reconnaître ces empiétements de l'autorité païenne sur leurs institutions religieuses, Anne continuait à s'arroger le titre et partageait avec son gendre l'autorité sacerdotale. De là la tournure inusitée par laquelle Luc exprime cet état de choses. La même idée ressort du récit de Jean. (Jean 18.13,24 ; comparez Actes 4.6)
Grec : la parole de Dieu fut sur Jean ; il reçut par cette parole sa vocation de prophète. (Comparer Jérémie 1.2 ; Osée 1.1 et ailleurs.) Malgré les prédictions qui, à l'époque de sa naissance, avaient proclamé le rôle qu'il devait jouer, Jean n'entra dans son ministère que sur l'appel exprès de Dieu. (Jean 1.33)
- Les mots : dans le désert, rappellent la solitude profonde ou vécut Jean jusqu'au moment "de sa manifestation à Israël." (Luc 1.80)
- Voir, sur le ministère de Jean, Matthieu 3.1, 2e note.