Merci Dieu pour la diversit√© ! ūüôŹ‚̧ԳŹ ūüß° ūüíõ ūüíö ūüíô ūüíú ūüĖ§ ūü§ć ūü§é

Marc 5.19

C'√©tait, sans doute, par une vive reconnaissance que le d√©moniaque gu√©ri voulait suivre J√©sus¬†; il pensait qu'aupr√®s de son bienfaiteur il serait plus s√Ľrement √† l'abri des maux terribles qu'il avait soufferts.

Pourquoi Jésus ne le lui permit-il pas ? Les belles paroles qui suivent (verset 19) répondent abondamment à cette question. Jésus veut laisser cet homme dans sa maison, auprès des siens, pour être, à l'égard de tous, à la fois un monument et un prédicateur de la miséricorde divine.

Et c'est ce qu'il fut, en effet. Il publia dans la contrée entière (grec quelles choses) quelles grandes choses le Seigneur lui avait faites. (verset 20)

- S'étonneraiton de l'ordre que Jésus donne à cet homme, tandis qu'ailleurs il interdisait à des malades guéris de proclamer ses bienfaits ? (Matthieu 8.4, note.)

La raison de cette diff√©rence est bien simple¬†: ici, dans cette contr√©e √©cart√©e, il n'avait point √† craindre que le bruit de ses miracles provoqu√Ęt un faux enthousiasme parmi le peuple ou la haine de ses adversaires, comme c'√©tait le cas en Galil√©e et en Jud√©e.


  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Psaumes 66

      16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai ce qu’il a fait pour moi.

      Esa√Įe 38

      9 Poème d’Ezéchias, le roi de Juda, sur sa maladie et son rétablissement.
      10 ¬ę¬†Je disais¬†: ‚ÄėAu beau milieu de mon existence, je dois passer par les portes du s√©jour des morts. Je suis priv√© du reste de mes ann√©es¬†!‚Äô
      11 Je disais¬†: ‚ÄėJe ne verrai plus l'Eternel, l'Eternel, sur la terre des vivants. Je ne pourrai plus regarder aucun homme en compagnie des habitants du monde¬†!‚Äô
      12 Mon habitation √©tait enlev√©e et transport√©e loin de moi comme une tente de berger. Pareil √† un tisserand, j‚Äôarrivais au bout du rouleau de ma vie. Il m‚Äôarrachait √† la cha√ģne de tissage. Avant la nuit tu en aurais fini avec moi¬†!
      13 ¬Ľ Je me suis retenu jusqu'au matin, mais pareil √† un lion, il brisait tous mes os. Avant la nuit tu m'aurais achev√©¬†!
      14 Je poussais des petits cris, tel une hirondelle en train de voltiger, je g√©missais comme une colombe. Mes yeux se levaient, √©puis√©s, vers le ciel¬†: ‚ÄėSeigneur, je suis accabl√©, porte-toi garant pour moi¬†!‚Äô
      15 ¬Ľ Que dire¬†? Il m'a parl√©, et c‚Äôest lui-m√™me qui a agi. Je marcherai humblement jusqu'au terme de mes ann√©es, √† cause de l‚Äôamertume dont j‚Äôai fait preuve.
      16 Seigneur, c'est par tes bont√©s que l‚Äôon vit, c'est gr√Ęce √† elles que j‚Äôai encore un souffle de vie. Tu m‚Äôas restaur√©, tu m‚Äôas fait revivre.
      17 Mon amertume même s’est changée en bien-être. Tu m’as aimé au point de me retirer de la fosse de la destruction, car tu as jeté derrière toi tous mes péchés.
      18 ¬Ľ Ce n'est pas le s√©jour des morts qui te c√©l√©brera, ce n'est pas la mort qui te louera. Ceux qui sont descendus dans la tombe n'esp√®rent plus en ta fid√©lit√©.
      19 C‚Äôest le vivant, oui, c‚Äôest le vivant qui te c√©l√®bre, comme moi aujourd'hui, et c‚Äôest le p√®re qui fait conna√ģtre ta fid√©lit√© √† ses enfants.
      20 ¬Ľ Eternel, puisque tu m‚Äôas sauv√©, nous ferons r√©sonner les cordes de nos instruments, tous les jours de notre vie, pr√®s de la maison de l'Eternel.¬†¬Ľ

      Daniel 4

      1 ¬Ľ Moi, Nebucadnetsar, je vivais tranquille chez moi, heureux dans mon palais.
      2 J'ai eu un rêve qui m'a effrayé. Les pensées qui me poursuivaient sur mon lit et les visions de mon esprit me terrifiaient.
      3 J'ai ordonn√© qu'on fasse venir devant moi tous les sages de Babylone afin qu'ils me fassent conna√ģtre l'explication du r√™ve.

      Daniel 6

      25 Le roi ordonna que les accusateurs de Daniel soient amenés et jetés dans la fosse aux lions avec leurs enfants et leurs femmes. Avant qu'ils ne soient parvenus au fond de la fosse, les lions les attrapèrent et brisèrent tous leurs os.
      26 Apr√®s cela, le roi Darius √©crivit √† tous les peuples, √† toutes les nations, aux hommes de toute langue qui habitaient tout l‚ÄôEmpire¬†: ¬ę¬†Que la paix vous soit donn√©e en abondance¬†!
      27 J'ordonne que, dans toute l'étendue de mon royaume, on ait de la crainte et un profond respect pour le Dieu de Daniel. En effet, il est le Dieu vivant et il subsiste éternellement. Son royaume ne sera jamais détruit et sa domination durera jusqu'à la fin.

      Jonas 2

      1 L'Eternel fit venir un grand poisson pour avaler Jonas, et *Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson.
      2 Du ventre du poisson, Jonas pria l'Eternel, son Dieu,
      3 en disant¬†: ¬ę¬†Dans ma d√©tresse j'ai fait appel √† l'Eternel, et il m'a r√©pondu. Du milieu du s√©jour des morts j'ai appel√© au secours, et tu as entendu ma voix.
      4 Tu m'as jet√© dans l'ab√ģme, dans les profondeurs de la mer, et les courants m'ont environn√©¬†; toutes tes vagues et tous tes flots sont pass√©s sur moi.
      5 Je disais¬†: ‚ÄėJe suis chass√© loin de ton regard‚Äô, mais je verrai encore ton saint temple.
      6 ¬Ľ L‚Äôeau m'a couvert jusqu'√† m'enlever la vie. L'ab√ģme m'a envelopp√©, les algues s'enroulaient autour de ma t√™te.
      7 Je suis descendu jusqu'aux racines des montagnes. Les verrous de la terre m'enfermaient pour toujours, mais tu m'as fait remonter vivant du gouffre, Eternel, mon Dieu !
      8 ¬Ľ Quand mon √Ęme √©tait abattue en moi, je me suis souvenu de l'Eternel, et ma pri√®re est parvenue jusqu'√† toi, dans ton saint temple.
      9 Ceux qui s'attachent à des idoles sans consistance éloignent d'eux la bonté.
      10 Quant √† moi, je t'offrirai des sacrifices avec un cri de reconnaissance, j'accomplirai les vŇďux que j'ai faits. Le salut vient de l'Eternel.¬†¬Ľ

      Marc 5

      19 J√©sus ne le lui permit pas mais lui dit¬†: ¬ę¬†Va dans ta maison, vers les tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, comment il a eu piti√© de toi.¬†¬Ľ

      Jean 4

      29 ¬ę¬†Venez voir un homme qui m'a dit [tout] ce que j'ai fait. Ne serait-il pas le Messie¬†?¬†¬Ľ

      Actes 22

      1 ¬ę¬†Mes fr√®res et mes p√®res, √©coutez ce que j'ai maintenant √† vous dire pour ma d√©fense¬†!¬†¬Ľ
      2 Lorsqu'ils entendirent qu'il leur parlait en langue h√©bra√Įque, ils redoubl√®rent de calme. Paul dit alors¬†:
      3 ¬ę¬†Je suis juif, n√© √† Tarse en Cilicie, mais j'ai √©t√© √©lev√© √† J√©rusalem et form√© aux pieds de Gamaliel dans la connaissance exacte de la loi h√©rit√©e de nos anc√™tres¬†; j'√©tais plein de z√®le pour Dieu, comme vous l'√™tes tous aujourd'hui.
      4 J'ai combattu √† mort cet enseignement, encha√ģnant et mettant en prison hommes et femmes.
      5 Le grand-pr√™tre et tout le coll√®ge des anciens m'en sont t√©moins, puisque j'ai m√™me re√ßu d'eux des lettres pour les fr√®res de Damas, o√Ļ je me suis rendu afin d'arr√™ter ceux qui s'y trouvaient et de les ramener √† J√©rusalem pour les faire punir.
      6 ¬Ľ J'√©tais en chemin et j'approchais de Damas quand tout √† coup, vers midi, une grande lumi√®re venue du ciel a resplendi autour de moi.
      7 Je suis tomb√© par terre et j‚Äôai entendu une voix qui me disait¬†: ‚ÄėSaul, Saul, pourquoi me pers√©cutes-tu¬†?‚Äô
      8 J‚Äôai r√©pondu¬†: ‚ÄėQui es-tu, Seigneur¬†?‚ÄôIl m‚Äôa dit¬†: ‚ÄėJe suis J√©sus de Nazareth, celui que tu pers√©cutes.‚Äô
      9 Ceux qui étaient avec moi ont bien vu la lumière [et ont été effrayés], mais ils n’ont pas compris celui qui me parlait.
      10 Alors j‚Äôai dit¬†: ‚ÄėQue dois-je faire, Seigneur¬†?‚ÄôEt le Seigneur m‚Äôa dit¬†: ‚ÄėL√®ve-toi, va √† Damas et l√† on te dira tout ce que tu dois faire.‚Äô
      11 Comme je ne voyais plus à cause de l'éclat de cette lumière, ceux qui étaient avec moi m’ont pris par la main et je suis arrivé à Damas.
      12 ¬Ľ Or un certain Ananias, un homme pieux, fid√®le √† la loi et estim√© de tous les Juifs qui r√©sidaient √† Damas,
      13 est venu me trouver. Il m‚Äôa dit¬†: ‚ÄėSaul, mon fr√®re, retrouve la vue.‚ÄôAu m√™me instant, j‚Äôai pu le voir.
      14 Il a ajout√©¬†: ‚ÄėLe Dieu de nos anc√™tres t'a destin√© √† conna√ģtre sa volont√©, √† voir le juste et √† entendre les paroles de sa bouche,
      15 car tu seras son témoin, devant tous les hommes, de ce que tu as vu et entendu.
      16 Et maintenant, pourquoi tarder ? Lève-toi, sois baptisé et sois lavé de tes péchés en faisant appel au nom du Seigneur.’
      17 ¬Ľ De retour √† J√©rusalem, comme je priais dans le temple, je suis tomb√© en extase
      18 et j‚Äôai vu le Seigneur qui me disait¬†: ‚ÄėD√©p√™che-toi, sors rapidement de J√©rusalem parce qu'ils n‚Äôaccueilleront pas ton t√©moignage √† mon sujet.‚Äô
      19 J‚Äôai r√©pondu¬†: ‚ÄėSeigneur, ils savent bien que j‚Äôallais de synagogue en synagogue pour faire mettre en prison et fouetter ceux qui croyaient en toi.
      20 De plus, lorsqu'on a versé le sang d'Etienne, ton témoin, j'étais moi-même présent, approuvant [son exécution] et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.’
      21 Alors le Seigneur m‚Äôa dit¬†: ‚ÄėVas-y, car je t'enverrai au loin vers les non-Juifs.‚Äô¬†¬Ľ

      Actes 26

      4 ¬Ľ Comment je me suis comport√© d√®s ma jeunesse, tous les Juifs le savent, puisque j‚Äôai v√©cu d√®s le d√©but au milieu de mon peuple √† J√©rusalem.
      5 Me connaissant depuis longtemps, ils savent, s'ils veulent bien en témoigner, que j'ai vécu en pharisien, selon le parti le plus strict de notre religion.
      6 Et maintenant je suis traduit en justice parce que j'espère en la promesse que Dieu a faite à nos ancêtres.
      7 Cette promesse, nos douze tribus espèrent en obtenir l’accomplissement en rendant nuit et jour avec ardeur un culte à Dieu. Et c'est à cause de cette espérance, roi, que je suis accusé par des Juifs !
      8 Pourquoi donc vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite des morts ?
      9 ¬Ľ Pour ma part, j'avais cru devoir agir vigoureusement contre le nom de J√©sus de Nazareth.
      10 C'est ce que j'ai fait à Jérusalem. J'ai jeté en prison beaucoup de chrétiens, car j'en avais reçu le pouvoir des chefs des prêtres, et quand on les condamnait à mort, je votais contre eux.
      11 Dans toutes les synagogues, je les ai souvent fait punir et je les forçais à blasphémer. Dans l'excès de ma fureur contre eux, je les ai même persécutés jusque dans les villes étrangères.
      12 C'est ainsi que je me suis rendu à Damas avec les pleins pouvoirs et un mandat des chefs des prêtres.
      13 Vers le milieu du jour, roi, alors que j'étais en chemin, j’ai vu resplendir autour de moi et de mes compagnons de route une lumière venant du ciel, plus éblouissante que le soleil.
      14 Nous sommes tous tomb√©s par terre et j‚Äôai entendu une voix qui me disait en langue h√©bra√Įque¬†: ‚ÄėSaul, Saul, pourquoi me pers√©cutes-tu¬†? Il te serait dur de te rebeller contre les aiguillons.‚Äô
      15 J‚Äôai r√©pondu¬†: ‚ÄėQui es-tu, Seigneur¬†?‚ÄôEt le Seigneur a dit¬†: ‚ÄėJe suis J√©sus, celui que tu pers√©cutes.
      16 Mais lève-toi et tiens-toi debout, car je te suis apparu pour faire de toi le serviteur et le témoin de ce que tu as vu et de ce que je te montrerai.
      17 Je t'ai choisi du milieu de ce peuple et des non-Juifs, vers qui je t'envoie.
      18 Je t'envoie leur ouvrir les yeux pour qu'ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu'ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et une part d’héritage avec les saints.’
      19 ¬Ľ C‚Äôest pourquoi, roi Agrippa, je n'ai pas r√©sist√© √† la vision c√©leste.
      20 Aux habitants de Damas d'abord, puis à ceux de Jérusalem, dans toute la Judée et aux non-Juifs, j'ai annoncé qu’ils devaient se repentir et se tourner vers Dieu en adoptant une manière d’agir qui confirme leur changement d’attitude.
      21 Voilà pourquoi les Juifs m'ont arrêté dans le temple et ont essayé de me tuer.
      22 Mais, gr√Ęce √† l'aide de Dieu, j'ai continu√© jusqu'√† aujourd‚Äôhui de rendre t√©moignage devant les petits et les grands. Je ne dis rien d‚Äôautre que ce que les proph√®tes et Mo√Įse ont d√©clar√© devoir arriver¬†:
      23 que le Messie souffrirait, qu‚Äôil serait le premier √† ressusciter et qu‚Äôil annoncerait la lumi√®re au peuple juif et aux non-Juifs.¬†¬Ľ
      24 Alors qu‚Äôil parlait ainsi pour sa d√©fense, Festus dit √† haute voix¬†: ¬ę¬†Tu es fou, Paul¬†! Ton grand savoir te fait d√©raisonner.¬†¬Ľ
      25 ¬ę¬†Je ne suis pas fou, tr√®s excellent Festus, r√©pliqua Paul. Ce sont au contraire des paroles de v√©rit√© et de bon sens que je prononce.
      26 Le roi est au courant de ces faits et je lui en parle librement car je suis persuadé qu'il n'en ignore rien. En effet, ce n'est pas en cachette que cela s'est passé.
      27 Crois-tu aux proph√®tes, roi Agrippa¬†? Je sais que tu y crois.¬†¬Ľ
      28 Agrippa dit √† Paul¬†: ¬ę¬†Tu vas bient√īt me persuader de devenir chr√©tien¬†!¬†¬Ľ
      29 Paul r√©pondit¬†: ¬ę¬†Que ce soit pour bient√īt ou que ce soit pour plus tard, je prie Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m'√©coutent aujourd'hui, vous deveniez comme moi, √† l'exception de ces cha√ģnes¬†!¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.