ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 13

    • La parabole du semeur

      1 Ce jour-lĂ , JĂ©sus sort de la maison, et il va s’asseoir au bord du lac.

      2 Des foules nombreuses se rassemblent autour de lui, c’est pourquoi il monte dans une barque et il s’assoit. Toute la foule reste au bord de l’eau.

      3 JĂ©sus enseigne beaucoup de choses aux gens en utilisant des comparaisons. Il leur dit : « Le semeur va au champ pour semer.

      4 Pendant qu’il sùme, une partie des graines tombe au bord du chemin. Les oiseaux viennent et ils mangent tout.

      5 Une partie des graines tombe dans les pierres, lĂ  oĂč il n’y a pas beaucoup de terre. Elles poussent tout de suite, parce que la terre n’est pas profonde.

      6 Mais, quand le soleil est trĂšs chaud, il brĂ»le les petites plantes. Et elles sĂšchent, parce qu’elles n’ont pas de racines.

      7 Une autre partie des graines tombe au milieu des plantes Ă©pineuses. Ces plantes poussent et les Ă©touffent.

      8 Une autre partie des graines tombe dans la bonne terre et produit des Ă©pis : les uns donnent 100 grains, d’autres 60, d’autres 30 ! Â»

      9 Et JĂ©sus ajoute : « Celui qui a des oreilles, qu’il Ă©coute ! Â»

      Pourquoi JĂ©sus utilise des paraboles

      10 Les disciples s’approchent de JĂ©sus et lui demandent : « Pourquoi est-ce que tu leur parles avec des comparaisons ? Â»

      11 JĂ©sus leur rĂ©pond : « Dieu vous donne, Ă  vous, de connaĂźtre les vĂ©ritĂ©s cachĂ©es du Royaume des cieux, mais il ne donne pas cela aux autres.

      12 En effet, celui qui a quelque chose, on lui donnera encore plus et il aura beaucoup plus. Mais celui qui n’a rien, on lui enlĂšvera mĂȘme le peu de choses qu’il a.

      13 Donc, je leur parle avec des comparaisons parce qu’ils regardent, mais ils ne voient pas. Ils entendent, mais ils n’écoutent pas et ne comprennent pas.

      14 Ainsi, il leur arrive ce que le prophĂšte ÉsaĂŻe a annoncĂ© : “Dieu dit : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas.

      15 Oui, la tĂȘte de ce peuple est devenue dure. Ils ont bouchĂ© leurs oreilles, ils ont fermĂ© les yeux. Ils ne voulaient pas voir avec leurs yeux, entendre avec leurs oreilles, comprendre avec leur cƓur. Ils ne voulaient pas changer leur vie, alors je n’ai pas pu les guĂ©rir !”

      16 « Mais vous, vous ĂȘtes heureux : vos yeux voient et vos oreilles entendent.

      17 Je vous le dis, c’est la vĂ©ritĂ© : beaucoup de prophĂštes, beaucoup de gens fidĂšles Ă  Dieu ont dĂ©sirĂ© voir ce que vous voyez, mais ils ne l’ont pas vu. Ils ont dĂ©sirĂ© entendre ce que vous entendez, mais ils ne l’ont pas entendu. Â»

      JĂ©sus explique la parabole du semeur

      18 « Ă‰coutez donc ce que l’histoire du semeur veut dire.

      19 Le bord du chemin oĂč la graine tombe, ce sont les gens qui entendent la parole du Royaume et qui ne comprennent pas. L’esprit du mal arrive et il arrache ce qu’on a semĂ© dans leur cƓur.

      20 Le sol plein de pierres, ce sont les gens qui entendent la Parole, et qui la reçoivent aussitÎt avec joie.

      21 Mais la Parole n’a pas de racines en eux, ils changent facilement d’avis. Alors, quand il y a une difficultĂ©, ou quand on les fait souffrir Ă  cause de la Parole, ils abandonnent tout de suite.

      22 Le sol couvert de plantes Ă©pineuses, ce sont les gens qui entendent la Parole, mais qui s’inquiĂštent pour les choses de ce monde. Ils cherchent de fausses richesses. À cause de cela, la Parole est Ă©touffĂ©e et elle ne produit rien.

      23 La bonne terre, ce sont les gens qui entendent la Parole et qui comprennent. Ils donnent des fruits : les uns 100, d’autres 60, d’autres 30. Â»

      La parabole de la mauvaise herbe

      24 JĂ©sus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Un homme a semĂ© du bon grain dans son champ.

      25 Une nuit, pendant que tout le monde dort, son ennemi arrive. Il sùme de la mauvaise herbe au milieu du bon grain et il s’en va.

      26 Les plantes poussent, elles produisent les Ă©pis, et la mauvaise herbe paraĂźt aussi.

      27 Les serviteurs vont dire au propriĂ©taire : “MaĂźtre, tu as semĂ© du bon grain dans ton champ, n’est-ce pas ? D’oĂč vient donc cette mauvaise herbe ?”

      28 Il leur rĂ©pond : “C’est un ennemi qui a fait cela.” Les serviteurs lui disent : “Est-ce que tu veux que nous allions enlever la mauvaise herbe ?”

      29 Le propriĂ©taire leur dit : “Non ! En enlevant la mauvaise herbe, vous risquez d’arracher aussi les Ă©pis.

      30 Laissez tout pousser ensemble jusqu’à la rĂ©colte. Et, au moment de la rĂ©colte, je dirai aux ouvriers : Enlevez d’abord la mauvaise herbe, faites des tas pour la brĂ»ler. Ensuite, ramassez les Ă©pis et mettez la rĂ©colte dans mon grenier.” Â»

      La parabole de la graine de moutarde

      31 JĂ©sus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Un homme a pris une graine de moutarde pour la semer dans son champ.

      32 C’est la plus petite de toutes les graines, mais quand elle a poussĂ©, c’est la plus grande des plantes. Elle devient un arbre, et les oiseaux viennent faire leurs nids dans ses branches. Â»

      La parabole du levain

      33 JĂ©sus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Une femme prend de la levure et la mĂ©lange Ă  25 kilos de farine. Et toute la pĂąte lĂšve ! Â»

      Comment JĂ©sus utilisait des paraboles

      34 Tout cela, JĂ©sus le dit aux foules avec des comparaisons. Il leur parle toujours avec des comparaisons,

      35 pour rĂ©aliser ce que le prophĂšte a annoncĂ© : « Je leur parlerai avec des comparaisons. J’annoncerai des choses cachĂ©es depuis la crĂ©ation du monde. Â»

      JĂ©sus explique la parabole de la mauvaise herbe

      36 Alors JĂ©sus laisse les foules et il s’en va Ă  la maison. Ses disciples s’approchent de lui et lui demandent : « Explique-nous l’histoire de la mauvaise herbe dans le champ. Â»

      37 JĂ©sus leur rĂ©pond : « Celui qui sĂšme le bon grain, c’est le Fils de l’homme.

      38 Le champ, c’est le monde. Le bon grain, ce sont les gens qui appartiennent au Royaume. La mauvaise herbe, ce sont les gens qui appartiennent à l’esprit du mal.

      39 L’ennemi qui a semĂ© la mauvaise herbe, c’est l’esprit du mal. La rĂ©colte, c’est la fin du monde, et les ouvriers, ce sont les anges.

      40 On a ramassĂ© la mauvaise herbe pour la brĂ»ler dans le feu. Eh bien, la mĂȘme chose arrivera Ă  la fin du monde.

      41 Le Fils de l’homme enverra ses anges. Ils enlĂšveront de son Royaume tous ceux qui font tomber les autres dans le pĂ©chĂ© et tous ceux qui font le mal.

      42 Ils les jetteront dans le grand feu. LĂ , ces gens pleureront et ils grinceront des dents.

      43 Mais ceux qui sont fidĂšles Ă  Dieu brilleront comme le soleil dans le Royaume de leur PĂšre. Celui qui a des oreilles, qu’il Ă©coute ! Â»

      Le trésor caché et la perle

      44 « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Il y a un trĂ©sor cachĂ© dans un champ. Un homme trouve le trĂ©sor et il le cache de nouveau. Il est plein de joie, il va vendre tout ce qu’il a et il achĂšte ce champ. Â»

      45 « Le Royaume des cieux ressemble encore Ă  ceci : Un marchand cherche de belles perles.

      46 Il trouve une perle qui a beaucoup de valeur. Alors, il va vendre tout ce qu’il a et il achĂšte la perle. Â»

      La parabole du filet

      47 « Le Royaume des cieux ressemble encore Ă  ceci : On jette un filet dans le lac et il ramĂšne toutes sortes de poissons.

      48 Quand le filet est plein, les pĂȘcheurs le tirent au bord de l’eau. Ils s’assoient. Ils ramassent les bons poissons dans des paniers et ils rejettent ceux qui ne valent rien.

      49 À la fin du monde, ce sera la mĂȘme chose. Les anges viendront sĂ©parer les mĂ©chants et les justes.

      50 Ils jetteront les mĂ©chants dans le grand feu. LĂ , ils pleureront et grinceront des dents. Â»

      Des richesses nouvelles et anciennes

      51 JĂ©sus demande Ă  ses disciples : « Est-ce que vous avez compris tout cela ? Â» Ils lui rĂ©pondent : « Oui. Â»

      52 JĂ©sus leur dit : « Un maĂźtre de la loi qui devient disciple du Royaume des cieux, voici Ă  qui il ressemble : il est comme un maĂźtre de maison qui tire de son trĂ©sor des choses nouvelles et des choses anciennes. Â»

      Les gens de Nazareth ne croient pas en JĂ©sus

      53 Quand JĂ©sus a fini d’enseigner avec ces comparaisons, il quitte cet endroit.

      54 Il va dans la ville de Nazareth oĂč il a grandi et il se met Ă  enseigner les gens dans leur maison de priĂšre. Ils sont trĂšs Ă©tonnĂ©s et ils disent : « Qui lui a donnĂ© cette sagesse ? Qui lui a donnĂ© le pouvoir de faire ces miracles ?

      55 Pourtant, c’est bien le fils du charpentier ! Sa mĂšre s’appelle Marie, et il a pour frĂšres Jacques, Joseph, Simon et Jude !

      56 Ses sƓurs vivent toutes chez nous ! Alors, qui lui a donnĂ© cette sagesse et ce pouvoir ? Â»

      57 Et cela les empĂȘche de croire en JĂ©sus. JĂ©sus leur dit : « Un prophĂšte est respectĂ© partout, sauf dans sa ville et dans sa maison. Â»

      58 À Nazareth, JĂ©sus ne peut pas faire beaucoup de miracles, parce que les gens ne croient pas.
    • La parabole du semeur

      1 Ce mĂȘme jour, JĂ©sus, Ă©tant sorti de la maison, s'assit au bord de la mer.

      2 Et une grande foule s'assembla auprĂšs de lui ; en sorte qu'il monta dans une barque. Il s'y assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage.

      3 Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il leur parla ainsi :

      4 Un semeur sortit pour semer ; et comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin ; et les oiseaux vinrent et la mangĂšrent toute.

      5 Une autre partie tomba sur les endroits pierreux, oĂč elle n'avait que peu de terre ; et elle leva aussitĂŽt, parce qu'elle n'entrait pas profondĂ©ment dans la terre ;

      6 Mais le soleil Ă©tant levĂ©, elle fut brĂ»lĂ©e ; et parce qu'elle n'avait point de racine, elle sĂ©cha.

      7 Une autre partie tomba parmi les Ă©pines ; et les Ă©pines crĂ»rent et l'Ă©touffĂšrent.

      8 Et une autre partie tomba dans la bonne terre, et rapporta du fruit : un grain en rapporta cent, un autre soixante, et un autre trente.

      9 Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

      Pourquoi JĂ©sus utilise des paraboles

      10 Alors les disciples, s'Ă©tant approchĂ©s, lui dirent : Pourquoi leur parles-tu en paraboles ?

      11 Il rĂ©pondit, et leur dit : Parce qu'il vous est donnĂ© de connaĂźtre les mystĂšres du royaume des cieux ; mais cela ne leur est point donnĂ©.

      12 Car on donnera Ă  celui qui a, et il aura encore davantage ; mais pour celui qui n'a pas, on lui ĂŽtera mĂȘme ce qu'il a.

      13 C'est Ă  cause de cela que je leur parle en similitudes, parce qu'en voyant ils ne voient point, et qu'en entendant ils n'entendent et ne comprennent point.

      14 Ainsi s'accomplit en eux la prophĂ©tie d'ÉsaĂŻe, qui dit : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez point.

      15 Car le coeur de ce peuple est appesanti ; ils entendent dur de leurs oreilles, ils ont fermĂ© les yeux, de peur qu'ils ne voient de leurs yeux, et qu'ils n'entendent de leurs oreilles, et qu'ils ne comprennent du coeur, et qu'ils ne se convertissent, et que je ne les guĂ©risse.

      16 Mais vous ĂȘtes heureux d'avoir des yeux qui voient et des oreilles qui entendent.

      17 Car je vous dis en vĂ©ritĂ© que plusieurs prophĂštes et justes ont dĂ©sirĂ© de voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu ; et d'entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu.

      JĂ©sus explique la parabole du semeur

      18 Vous donc entendez la parabole du semeur :

      19 Lorsqu'un homme Ă©coute la parole du Royaume, et qu'il ne la comprend point, le Malin vient, et ravit ce qui est semĂ© dans le coeur ; c'est celui qui a reçu la semence le long du chemin.

      20 Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitĂŽt avec joie ;

      21 Mais il n'a point de racine en lui-mĂȘme, il ne dure qu'un moment, et lorsque l'affliction ou la persĂ©cution survient Ă  cause de la parole, il se scandalise aussitĂŽt.

      22 Et celui qui a reçu la semence parmi les Ă©pines, c'est celui qui entend la parole ; mais les soucis de ce monde et la sĂ©duction des richesses Ă©touffent la parole, et elle devient infructueuse.

      23 Mais celui qui a reçu la semence dans une bonne terre, c'est celui qui entend la parole, et qui la comprend, et qui porte du fruit ; en sorte qu'un grain en produit cent, un autre soixante, et un autre trente.

      La parabole de la mauvaise herbe

      24 JĂ©sus leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable Ă  un homme qui avait semĂ© une bonne semence dans son champ.

      25 Mais pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint, qui sema de l'ivraie parmi le blé, et s'en alla.

      26 Et aprÚs que la semence eut poussé, et qu'elle eut produit du fruit, l'ivraie parut aussi.

      27 Alors les serviteurs du pĂšre de famille lui vinrent dire : Seigneur, n'as-tu pas semĂ© une bonne semence dans ton champ ? D'oĂč vient donc qu'il y a de l'ivraie ?

      28 Et il leur dit : C'est un ennemi qui a fait cela. Et les serviteurs lui rĂ©pondirent : Veux-tu donc que nous allions la cueillir ?

      29 Et il dit : Non, de peur qu'en cueillant l'ivraie vous n'arrachiez le froment en mĂȘme temps.

      30 Laissez-les croĂźtre tous deux ensemble jusqu'Ă  la moisson ; et au temps de la moisson, je dirai aux moissonneurs : Cueillez premiĂšrement l'ivraie, et liez-la en faisceaux pour la brĂ»ler ; mais assemblez le froment dans mon grenier.

      La parabole de la graine de moutarde

      31 Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable Ă  un grain de moutarde que quelqu'un prend et sĂšme dans son champ ;

      32 Ce grain est la plus petite de toutes les semences ; mais quand il a crĂ», il est plus grand que les lĂ©gumes, et il devient un arbre ; tellement que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches.

      La parabole du levain

      33 Il leur dit une autre parabole : Le royaume des cieux est semblable Ă  du levain qu'une femme a pris et mĂȘlĂ© Ă  trois mesures de farine, jusqu'Ă  ce que la pĂąte soit toute levĂ©e.

      Comment JĂ©sus utilisait des paraboles

      34 JĂ©sus dit toutes ces choses au peuple en similitudes, et il ne leur parlait point sans similitudes.

      35 De sorte que ce qui avait Ă©tĂ© dit par le prophĂšte en ces termes, fut accompli : J'ouvrirai ma bouche en similitudes ; j'annoncerai des choses qui ont Ă©tĂ© cachĂ©es depuis la crĂ©ation du monde.

      JĂ©sus explique la parabole de la mauvaise herbe

      36 Alors JĂ©sus, ayant renvoyĂ© le peuple, s'en alla Ă  la maison, et ses disciples, Ă©tant venus vers lui, lui dirent : Explique-nous la parabole de l'ivraie du champ.

      37 Il rĂ©pondit, et leur dit : Celui qui sĂšme la bonne semence, c'est le Fils de l'homme ;

      38 Le champ, c'est le monde ; la bonne semence, ce sont les enfants du royaume ; l'ivraie, ce sont les enfants du Malin ;

      39 L'ennemi qui l'a semĂ©e, c'est le diable ; la moisson, c'est la fin du monde ; et les moissonneurs sont les anges.

      40 Comme donc on amasse l'ivraie, et qu'on la brĂ»le dans le feu, il en sera de mĂȘme Ă  la fin du monde.

      41 Le Fils de l'homme enverra ses anges, qui ĂŽteront de son royaume tous les scandales et ceux qui feront l'iniquitĂ© ;

      42 Et ils les jetteront dans la fournaise ardente : lĂ  seront les pleurs et les grincements de dents.

      43 Alors les justes luiront comme le soleil dans le royaume de leur PĂšre. Que celui qui a des oreilles pour entendre, entende.

      Le trésor caché et la perle

      44 Le royaume des cieux est encore semblable Ă  un trĂ©sor cachĂ© dans un champ, qu'un homme a trouvĂ© et qu'il cache ; et dans sa joie, il s'en va et vend tout ce qu'il a, et achĂšte ce champ-lĂ .

      45 Le royaume des cieux est encore semblable Ă  un marchand qui cherche de belles perles,

      46 Et qui, ayant trouvé une perle de grand prix, s'en est allé et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée.

      La parabole du filet

      47 Le royaume des cieux est encore semblable à un filet qui, étant jeté dans la mer, ramasse toutes sortes de choses.

      48 Quand il est rempli, les pĂȘcheurs le tirent sur le rivage ; et s'Ă©tant assis, ils mettent ce qu'il y a de bon Ă  part dans leurs vaisseaux, et ils jettent ce qui ne vaut rien.

      49 Il en sera de mĂȘme Ă  la fin du monde ; les anges viendront, et sĂ©pareront les mĂ©chants du milieu des justes ;

      50 Et ils jetteront les mĂ©chants dans la fournaise ardente ; lĂ  seront les pleurs et les grincements de dents.

      Des richesses nouvelles et anciennes

      51 Et JĂ©sus dit Ă  ses disciples : Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui rĂ©pondirent : Oui, Seigneur.

      52 Et il leur dit : C'est pour cela que tout docteur qui est instruit dans le royaume des cieux, est semblable Ă  un pĂšre de famille qui tire de son trĂ©sor des choses nouvelles et des choses vieilles.

      Les gens de Nazareth ne croient pas en JĂ©sus

      53 Et il arriva que quand Jésus eut achevé ces similitudes, il partit de là.

      54 Et Ă©tant venu en sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue ; de sorte qu'ils Ă©taient Ă©tonnĂ©s, et qu'ils disaient : D'oĂč viennent Ă  cet homme cette sagesse et ces miracles ?

      55 N'est-ce pas le fils du charpentier ? Sa mĂšre ne s'appelle-t-elle pas Marie ? et ses frĂšres, Jacques, Joses, Simon et Jude ?

      56 Et ses soeurs ne sont-elles pas toutes parmi nous ? D'oĂč lui viennent donc toutes ces choses ?

      57 De sorte qu'ils se scandalisaient de lui. Mais JĂ©sus leur dit : Un prophĂšte n'est mĂ©prisĂ© que dans son pays et dans sa maison.

      58 Et il ne fit là que peu de miracles, à cause de leur incrédulité.
    • La parabole du semeur

      1 Ce jour-lĂ , JĂ©sus sort de la maison, et il va s’asseoir au bord du lac.

      2 Des foules nombreuses se rassemblent autour de lui, c’est pourquoi il monte dans une barque et il s’assoit. Toute la foule reste au bord de l’eau.

      3 JĂ©sus enseigne beaucoup de choses aux gens en utilisant des comparaisons. Il leur dit : « Le semeur va au champ pour semer.

      4 Pendant qu’il sùme, une partie des graines tombe au bord du chemin. Les oiseaux viennent et ils mangent tout.

      5 Une partie des graines tombe dans les pierres, lĂ  oĂč il n’y a pas beaucoup de terre. Elles poussent tout de suite, parce que la terre n’est pas profonde.

      6 Mais, quand le soleil est trĂšs chaud, il brĂ»le les petites plantes. Et elles sĂšchent, parce qu’elles n’ont pas de racines.

      7 Une autre partie des graines tombe au milieu des plantes Ă©pineuses. Ces plantes poussent et les Ă©touffent.

      8 Une autre partie des graines tombe dans la bonne terre et produit des Ă©pis : les uns donnent 100 grains, d’autres 60, d’autres 30 ! Â»

      9 Et JĂ©sus ajoute : « Celui qui a des oreilles, qu’il Ă©coute ! Â»

      Pourquoi JĂ©sus utilise des paraboles

      10 Les disciples s’approchent de JĂ©sus et lui demandent : « Pourquoi est-ce que tu leur parles avec des comparaisons ? Â»

      11 JĂ©sus leur rĂ©pond : « Dieu vous donne, Ă  vous, de connaĂźtre les vĂ©ritĂ©s cachĂ©es du Royaume des cieux, mais il ne donne pas cela aux autres.

      12 En effet, celui qui a quelque chose, on lui donnera encore plus et il aura beaucoup plus. Mais celui qui n’a rien, on lui enlĂšvera mĂȘme le peu de choses qu’il a.

      13 Donc, je leur parle avec des comparaisons parce qu’ils regardent, mais ils ne voient pas. Ils entendent, mais ils n’écoutent pas et ne comprennent pas.

      14 Ainsi, il leur arrive ce que le prophĂšte ÉsaĂŻe a annoncĂ© : “Dieu dit : Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas. Vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas.

      15 Oui, la tĂȘte de ce peuple est devenue dure. Ils ont bouchĂ© leurs oreilles, ils ont fermĂ© les yeux. Ils ne voulaient pas voir avec leurs yeux, entendre avec leurs oreilles, comprendre avec leur cƓur. Ils ne voulaient pas changer leur vie, alors je n’ai pas pu les guĂ©rir !”

      16 « Mais vous, vous ĂȘtes heureux : vos yeux voient et vos oreilles entendent.

      17 Je vous le dis, c’est la vĂ©ritĂ© : beaucoup de prophĂštes, beaucoup de gens fidĂšles Ă  Dieu ont dĂ©sirĂ© voir ce que vous voyez, mais ils ne l’ont pas vu. Ils ont dĂ©sirĂ© entendre ce que vous entendez, mais ils ne l’ont pas entendu. Â»

      JĂ©sus explique la parabole du semeur

      18 « Ă‰coutez donc ce que l’histoire du semeur veut dire.

      19 Le bord du chemin oĂč la graine tombe, ce sont les gens qui entendent la parole du Royaume et qui ne comprennent pas. L’esprit du mal arrive et il arrache ce qu’on a semĂ© dans leur cƓur.

      20 Le sol plein de pierres, ce sont les gens qui entendent la Parole, et qui la reçoivent aussitÎt avec joie.

      21 Mais la Parole n’a pas de racines en eux, ils changent facilement d’avis. Alors, quand il y a une difficultĂ©, ou quand on les fait souffrir Ă  cause de la Parole, ils abandonnent tout de suite.

      22 Le sol couvert de plantes Ă©pineuses, ce sont les gens qui entendent la Parole, mais qui s’inquiĂštent pour les choses de ce monde. Ils cherchent de fausses richesses. À cause de cela, la Parole est Ă©touffĂ©e et elle ne produit rien.

      23 La bonne terre, ce sont les gens qui entendent la Parole et qui comprennent. Ils donnent des fruits : les uns 100, d’autres 60, d’autres 30. Â»

      La parabole de la mauvaise herbe

      24 JĂ©sus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Un homme a semĂ© du bon grain dans son champ.

      25 Une nuit, pendant que tout le monde dort, son ennemi arrive. Il sùme de la mauvaise herbe au milieu du bon grain et il s’en va.

      26 Les plantes poussent, elles produisent les Ă©pis, et la mauvaise herbe paraĂźt aussi.

      27 Les serviteurs vont dire au propriĂ©taire : “MaĂźtre, tu as semĂ© du bon grain dans ton champ, n’est-ce pas ? D’oĂč vient donc cette mauvaise herbe ?”

      28 Il leur rĂ©pond : “C’est un ennemi qui a fait cela.” Les serviteurs lui disent : “Est-ce que tu veux que nous allions enlever la mauvaise herbe ?”

      29 Le propriĂ©taire leur dit : “Non ! En enlevant la mauvaise herbe, vous risquez d’arracher aussi les Ă©pis.

      30 Laissez tout pousser ensemble jusqu’à la rĂ©colte. Et, au moment de la rĂ©colte, je dirai aux ouvriers : Enlevez d’abord la mauvaise herbe, faites des tas pour la brĂ»ler. Ensuite, ramassez les Ă©pis et mettez la rĂ©colte dans mon grenier.” Â»

      La parabole de la graine de moutarde

      31 JĂ©sus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Un homme a pris une graine de moutarde pour la semer dans son champ.

      32 C’est la plus petite de toutes les graines, mais quand elle a poussĂ©, c’est la plus grande des plantes. Elle devient un arbre, et les oiseaux viennent faire leurs nids dans ses branches. Â»

      La parabole du levain

      33 JĂ©sus utilise pour eux une autre comparaison : « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Une femme prend de la levure et la mĂ©lange Ă  25 kilos de farine. Et toute la pĂąte lĂšve ! Â»

      Comment JĂ©sus utilisait des paraboles

      34 Tout cela, JĂ©sus le dit aux foules avec des comparaisons. Il leur parle toujours avec des comparaisons,

      35 pour rĂ©aliser ce que le prophĂšte a annoncĂ© : « Je leur parlerai avec des comparaisons. J’annoncerai des choses cachĂ©es depuis la crĂ©ation du monde. Â»

      JĂ©sus explique la parabole de la mauvaise herbe

      36 Alors JĂ©sus laisse les foules et il s’en va Ă  la maison. Ses disciples s’approchent de lui et lui demandent : « Explique-nous l’histoire de la mauvaise herbe dans le champ. Â»

      37 JĂ©sus leur rĂ©pond : « Celui qui sĂšme le bon grain, c’est le Fils de l’homme.

      38 Le champ, c’est le monde. Le bon grain, ce sont les gens qui appartiennent au Royaume. La mauvaise herbe, ce sont les gens qui appartiennent à l’esprit du mal.

      39 L’ennemi qui a semĂ© la mauvaise herbe, c’est l’esprit du mal. La rĂ©colte, c’est la fin du monde, et les ouvriers, ce sont les anges.

      40 On a ramassĂ© la mauvaise herbe pour la brĂ»ler dans le feu. Eh bien, la mĂȘme chose arrivera Ă  la fin du monde.

      41 Le Fils de l’homme enverra ses anges. Ils enlĂšveront de son Royaume tous ceux qui font tomber les autres dans le pĂ©chĂ© et tous ceux qui font le mal.

      42 Ils les jetteront dans le grand feu. LĂ , ces gens pleureront et ils grinceront des dents.

      43 Mais ceux qui sont fidĂšles Ă  Dieu brilleront comme le soleil dans le Royaume de leur PĂšre. Celui qui a des oreilles, qu’il Ă©coute ! Â»

      Le trésor caché et la perle

      44 « Le Royaume des cieux ressemble Ă  ceci : Il y a un trĂ©sor cachĂ© dans un champ. Un homme trouve le trĂ©sor et il le cache de nouveau. Il est plein de joie, il va vendre tout ce qu’il a et il achĂšte ce champ. Â»

      45 « Le Royaume des cieux ressemble encore Ă  ceci : Un marchand cherche de belles perles.

      46 Il trouve une perle qui a beaucoup de valeur. Alors, il va vendre tout ce qu’il a et il achĂšte la perle. Â»

      La parabole du filet

      47 « Le Royaume des cieux ressemble encore Ă  ceci : On jette un filet dans le lac et il ramĂšne toutes sortes de poissons.

      48 Quand le filet est plein, les pĂȘcheurs le tirent au bord de l’eau. Ils s’assoient. Ils ramassent les bons poissons dans des paniers et ils rejettent ceux qui ne valent rien.

      49 À la fin du monde, ce sera la mĂȘme chose. Les anges viendront sĂ©parer les mĂ©chants et les justes.

      50 Ils jetteront les mĂ©chants dans le grand feu. LĂ , ils pleureront et grinceront des dents. Â»

      Des richesses nouvelles et anciennes

      51 JĂ©sus demande Ă  ses disciples : « Est-ce que vous avez compris tout cela ? Â» Ils lui rĂ©pondent : « Oui. Â»

      52 JĂ©sus leur dit : « Un maĂźtre de la loi qui devient disciple du Royaume des cieux, voici Ă  qui il ressemble : il est comme un maĂźtre de maison qui tire de son trĂ©sor des choses nouvelles et des choses anciennes. Â»

      Les gens de Nazareth ne croient pas en JĂ©sus

      53 Quand JĂ©sus a fini d’enseigner avec ces comparaisons, il quitte cet endroit.

      54 Il va dans la ville de Nazareth oĂč il a grandi et il se met Ă  enseigner les gens dans leur maison de priĂšre. Ils sont trĂšs Ă©tonnĂ©s et ils disent : « Qui lui a donnĂ© cette sagesse ? Qui lui a donnĂ© le pouvoir de faire ces miracles ?

      55 Pourtant, c’est bien le fils du charpentier ! Sa mĂšre s’appelle Marie, et il a pour frĂšres Jacques, Joseph, Simon et Jude !

      56 Ses sƓurs vivent toutes chez nous ! Alors, qui lui a donnĂ© cette sagesse et ce pouvoir ? Â»

      57 Et cela les empĂȘche de croire en JĂ©sus. JĂ©sus leur dit : « Un prophĂšte est respectĂ© partout, sauf dans sa ville et dans sa maison. Â»

      58 À Nazareth, JĂ©sus ne peut pas faire beaucoup de miracles, parce que les gens ne croient pas.
    • La parabole du semeur

      1 On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.

      2 Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.

      3 He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow.

      4 As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.

      5 Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.

      6 When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.

      7 Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.

      8 Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.

      9 He who has ears to hear, let him hear."

      Pourquoi JĂ©sus utilise des paraboles

      10 The disciples came, and said to him, "Why do you speak to them in parables?"

      11 He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

      12 For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has.

      13 Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand.

      14 In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:

      15 for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.'

      16 "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.

      17 For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them.

      JĂ©sus explique la parabole du semeur

      18 "Hear, then, the parable of the farmer.

      19 When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.

      20 What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it;

      21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.

      22 What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.

      23 What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty."

      La parabole de la mauvaise herbe

      24 He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field,

      25 but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away.

      26 But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.

      27 The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?'

      28 "He said to them, 'An enemy has done this.' "The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?'

      29 "But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.

      30 Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, "First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn."'"

      La parabole de la graine de moutarde

      31 He set another parable before them, saying, "The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;

      32 which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches."

      La parabole du levain

      33 He spoke another parable to them. "The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened."

      Comment JĂ©sus utilisait des paraboles

      34 Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them,

      35 that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world."

      JĂ©sus explique la parabole de la mauvaise herbe

      36 Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the darnel weeds of the field."

      37 He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,

      38 the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.

      39 The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

      40 As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.

      41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,

      42 and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.

      43 Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.

      Le trésor caché et la perle

      44 "Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field.

      45 "Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,

      46 who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.

      La parabole du filet

      47 "Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,

      48 which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away.

      49 So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,

      50 and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."

      Des richesses nouvelles et anciennes

      51 Jesus said to them, "Have you understood all these things?" They answered him, "Yes, Lord."

      52 He said to them, "Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things."

      Les gens de Nazareth ne croient pas en JĂ©sus

      53 It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there.

      54 Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom, and these mighty works?

      55 Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ?

      56 Aren't all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?"

      57 They were offended by him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house."

      58 He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Matthieu 13

      17 For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them.

      Luc 10

      24 for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn't see them, and to hear the things which you hear, and didn't hear them."

      Jean 8

      56 Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad."

      Ephésiens 3

      5 which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit;
      6 that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,

      HĂ©breux 11

      13 These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
      39 These all, having had testimony given to them through their faith, didn't receive the promise,
      40 God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.

      1 Pierre 1

      10 Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,
      11 searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them.
      12 To them it was revealed, that not to themselves, but to you, they ministered these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.