TopMessages Message texte La parabole des mauvais vignerons Avant la croix, JĂ©sus sâadresse une derniĂšre fois Ă ceux qui ont la responsabilitĂ© de conduire le peuple dâIsraĂ«l. Les ⊠Bruno Oldani Matthieu 21.33-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir quelque chose de grand : l'importance du don Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec BĂ©lez Conley. David n'a pas donnĂ© des objets sans valeur qui ne lui manqueraient jamais. David ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Claude Boutinon - Le Seigneur dit : Va travailler dans ma vigne. Culte du dimanche 18 avril. A l'Ă©glise Source de Vie Sarcelles. Par le pasteur Jean Claude BOUTINON. Le seigneur dit ⊠Matthieu 21.28-45 TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir quelque chose de grand : l'importance du don Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec BĂ©lez Conley. David n'a pas donnĂ© des objets sans valeur qui ne lui manqueraient jamais. David ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Follower MĂ©ditation 42 - Jây vais ou jây vais pas ? - JĂ©ma Taboyan - Matthieu 21.28-46 Jây vais ou jây vais pas ? Texte Biblique : Matthieu 21.28-46 (Version BFC) MĂ©ditation apportĂ©e par JĂ©ma Taboyan TĂ©lĂ©charger ⊠Eglise M Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 Matthieu 21.28-46 TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir quelque chose de grand : l'importance du don Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec BĂ©lez Conley. David n'a pas donnĂ© des objets sans valeur qui ne lui manqueraient jamais. David ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 21 mai 2021 | Matthieu 21 : Quelle maison me bĂątirez-vous? ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque lundi, ⊠Eglise Nouvelle Vie Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir quelque chose de grand : l'importance du don Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec BĂ©lez Conley. David n'a pas donnĂ© des objets sans valeur qui ne lui manqueraient jamais. David ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions 2min - Ne faites pas de compromis 1/4 - 24 Les petites choses font une grande diffĂ©rence dans notre vie. C'est Ă©tonnant combien de fois les gens font des compromis ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir quelque chose de grand : l'importance du don Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec BĂ©lez Conley. David n'a pas donnĂ© des objets sans valeur qui ne lui manqueraient jamais. David ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement BĂątir quelque chose de grand : l'importance du don Aujourd'hui dans RĂ©ponse avec BĂ©lez Conley. David n'a pas donnĂ© des objets sans valeur qui ne lui manqueraient jamais. David ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles JeĂ»ner et prier Bonjour Ă tous, bienvenue dans les 5 minutes essentielles. Aujourd'hui, nous allons rĂ©pondre Ă la question comment bien jeĂ»ner et ⊠Benjamin Lamotte Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Du dernier au premier : faites confiance Ă sa bontĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, vous savez, je me prĂ©parais pour ce dimanche et, en fait, j'avais un serment ⊠Joseph Prince FR Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les actions de grĂąces, la louange, l'adoration Musique ... C'est le premier d'une sĂ©rie de trois messages sur les thĂšmes qui sont reliĂ©s entre eux, des actions ⊠Derek Prince Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les talents - Paraboles de JĂ©sus : Les talents - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par des amis et partenaires du ministĂšre de Charles Meyer. Il y a tellement de personnes ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement MATUVU - Sebastien GEFFROY Nous sommes dans la sociĂ©tĂ© du « MATUVU » sociĂ©tĂ© oĂč lâapparence rĂšgne ! Comment comprendre les enjeux qui se ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ne faites pas des compromis (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu C'est quoi le compromis ? Le compromis, c'est prendre ce qui est juste et puis lui ajouter un petit peu ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopKids VidĂ©okid TopChrĂ©tien Parabole des deux fils FR L'histoire de la parabole des deux fils. Matthieu 21 www.labiblevivante.com www.freebibleimages.org TopChrĂ©tien Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pause vitaminĂ©e avec Joyce - Faites-vous vraiment une diffĂ©rence ? - Vivre au quotidien Matthieu 12, 33, vous les reconnaĂźtrez par leurs fruits. Comment le monde est-il censĂ© savoir que le Christ vit en ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pourquoi maudire le figuier ? 1/2 Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte Le RĂ©colte ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Quand Seigneur, quand ? (4/4) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Dieu est un Dieu de justice et si nous faisons ce que Dieu nous demande de la façon qu'il demande, ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ©. Dois-je le faire tout de mĂȘme ⊠Si je me convertis au christianisme, ma famille me reniera et je serai persĂ©cutĂ© : dois-je le faire? Bien entendu, la question ne se pose mĂȘme pas ça dĂ©pend vraiment de mon contexte, je ne peux pas gĂ©nĂ©raliser Dieu est bon, je ne serai jamais persĂ©cutĂ© Je ne sais vraiment pas 68 participants Sur un total de 68 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : JĂ©sus et l'origine de la fin de satan - Pasteur Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, si elle ne ⊠Keith Butler Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vivre une vie productive dans un monde occupĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Dieu a dit « Je vous ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vous devez suivre Dieu, pas lâavis des autres | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Pierre a reçu une grande rĂ©vĂ©lation de Dieu, mais deux versets plus tard, et je ne sais pas combien de ⊠Joyce Meyer Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Câest bien, bon et fidĂšle serviteur ! Câest JĂ©sus lui-mĂȘme qui sâexprime: « Câest bien, bon et fidĂšle serviteur, tu as Ă©tĂ© fidĂšle en peu de choses, ⊠Edouard Kowalski Matthieu 21.1-46 Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Impulsion ou propulsion 2 Pierre 1/19 Ă 21 Si l'apĂŽtre Pierre atteste que les paroles prophĂ©tiques contenues dans la bible sont vĂ©ritables, incontestables ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques L'autoritĂ© spirituelle D'aprĂšs le livre de Watchman Nee : L'autoritĂ© spirituelle (Editions Vida) I - AutoritĂ© et soumission LâautoritĂ© spirituelle est un ⊠Elisabeth Dugas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le pouvoir du pardon Qui pense « pardon », pense « amour ». Le pardon est dispensable dans toutes nos relations : dâabord avec ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plus qu'un enfant dans une crĂšche Horizontalement : 1. « Pomme de reinette et pomme dâ⊠» - Une annexe de lâhĂŽtellerie ? â Le secret ⊠Charlotte Muller Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que rĂ©pondriez-vous ? Lecture : Matthieu 4/1-11 Introduction : Si quelquâun venait vous dire tu seras toujours dans lâabondance, rien ne pourra jamais ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si vous n'aimez que ceux qui vous aiment Lecture : 1 Jean 4/7 "Bien-aimĂ©s, aimons-nous les uns les autres; car lâamour est de Dieu, et quiconque aime est ⊠Pierre Segura Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte VĂ©ritĂ©s EvangĂ©liques 1 1. Trois « Que » Tout ce que lâhomme donne Ă Dieu : Que les feuilles Matthieu 21/19 « Voyant ⊠Jean-Marc Nicolas Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Pour quelles raisons peut-on rompre avec son/sa petit(e) ami(e) ? Pour quelles raisons peut-on rompre avec son ou sa petite amie ? C'est une question difficile, peu importe ce qui ⊠GotQuestions.org-Français Matthieu 21.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement RĂ©glez promptement vos disputes ! Bonjour, j'espĂšre que vous ĂȘtes prĂȘts Ă ĂȘtre bĂ©nis. Aujourd'hui, le message vous sera donnĂ© par le pasteur Harrison Conley. ⊠Bayless Conley Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte AVANT ET APRES LA TRANSFIGURATION. Lecture Luc 9/23-48 . 1) ENSEIGNEMENT DE JESUS SUR LE RENONCEMENT. La transfiguration avait profondĂ©ment marquĂ© Pierre, Jean et Jacques. ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte C'est la foi qui sauve ! "Si vous aviez de la foi, pas plus grosse qu'un grain de moutarde, vous pourriez commander Ă cette montagne: dĂ©place-toi ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Oh... Seigneur Ă©tends ta main⊠Lorsqu'on lit attentivement les Evangiles, on est surpris et Ă©merveillĂ© de constater la simplicitĂ©, et le pouvoir surnaturel du Christ ⊠Albert Leblond Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une minute de silence! Psaumes 37/7 : "Garde le silence devant lâEternel" 1- Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ participĂ© Ă une minute de silence? Une minute ⊠Xavier Lavie Matthieu 21.1-46 TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Virtuel ! Vous avez dit virtuel ? ObĂ©lix est tombĂ© dans la potion magique quand il Ă©tait tout petit ! Ce nâest pas virtuel, câest imaginaire. MaĂźtre ⊠Lerdami . Matthieu 21.1-46 TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Album Gospel Il y a un trĂ©sor dans le ciel "C'est l'histoire recomposĂ© d'une maniĂšre plus poĂ©tique de Matth.6; 19-21 :" ...mais amassez-vous des trĂ©sors dans le ciel, ou la ⊠Maria Hawkins Matthieu 19.1-46 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Matthieu 20.1-46 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Miracle et rĂ©surrection Il est minuit, le 15 septembre 1942. Deux mĂ©decins, une sage femme et la grande famille sont prĂ©sents. Il semble ⊠TopChrĂ©tien Matthieu 18.1-46 TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Semez la Parole de Dieu Donnez-leur vous-mĂȘmes⊠Matthieu 14/15-21 Dans ce rĂ©cit de lâEcriture, il nous est parlĂ© dâune contrĂ©e dĂ©serte sur laquelle descend le ⊠Adrien Bessaguet Matthieu 14.1-46 TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le Royaume de Dieu: Le Triomphe du Royaume - Ivan Carluer (6/7) Le Royaume de Dieu est proche: Le Triomphe du Royaume Matthieu 16-28: En plein cĆur du combat, le Roi sacrifie ⊠Eglise MLK Martin Luther King Matthieu 16.1-20 TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Matthieu 14â28 - SynthĂšse L'Ă©vangile selon Matthieu Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu comment Matthieu prĂ©sente JĂ©sus comme le Messie d'alignĂ© David et ⊠BibleProject français Matthieu 14.1-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques La venue du Roi avec CĂ©dric EugĂšne Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologique. Elle a pour titre « La venue du roi ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Matthieu 12.1-20 TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Les fatigues de l'existence Venez Ă moi vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s et chargĂ©s et je vous donnerai du repos ! Dit JĂ©sus Evangile ⊠Alain Ouvrard Matthieu 11.1-20 TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Renversez les forteresses ! Abattue, angoissĂ©e ou apeurĂ©e, dĂ©couragĂ©e : avez-vous remarquĂ© que bien souvent, tout commence dans la pensĂ©e ?... Il mâest arrivĂ© ⊠Sylvie Corman Matthieu 11.1-20 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Un fardeau trop lourd "Je ne peux pas, tout seul, supporter le fardeau que reprĂ©sente ce peuple. Câest trop pour moi !" Nombres 11.14 ⊠Yannis Gautier Matthieu 11.1-20 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La crainte de Dieu est une source de vie Trop peu de gens rĂ©alisent Ă quel point la crainte de Dieu est quelque chose dâextraordinaire, mais surtout de vital ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Matthieu 10.1-20 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Matthieu 9.1-66 TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Fernand Saint-Louis - CoĂŻncidence ou providence ? Groupe Biblique de la Rive-Sud Longueuil, QuĂ©bec Canada 5 dĂ©cembre 2010 FilmĂ© par ⊠Matthieu 1.22-2 TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions Smetana - Drive In #03 (la tuile) SĂ©rie de courtes mĂ©ditations. La voiture, huis-clos idĂ©al de la rĂ©flexion ? #03 - la tuile Dans nos vies, soudain ⊠Matthieu 6.34-20 TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o HĂ©breu / Grec - Strong Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Besoin de renouvellement. Psaumes 51/12 : "O Dieu! crĂ©e en moi un cĆur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposĂ©." 1) Les ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Matthieu 1.1-39 Segond 21 Ils lui rĂ©pondirent : « Il fera mourir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă d'autres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte au moment voulu. » Segond 1910 Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables, et il affermera la vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la rĂ©colte. Segond 1978 (Colombe) © Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables et il louera la vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront les fruits en leur saison. Parole de Vie © Les chefs religieux rĂ©pondent Ă JĂ©sus : « Il va tuer sans pitiĂ© ces gens mĂ©chants. Il louera la vigne Ă dâautres vignerons, et au moment de la rĂ©colte, ces vignerons lui donneront le raisin. » Français Courant © Ils lui rĂ©pondirent : « Il mettra Ă mort sans pitiĂ© ces criminels et louera la vigne Ă dâautres vignerons, qui lui remettront la rĂ©colte au moment voulu. » Semeur © Ils lui rĂ©pondirent : âIl fera exĂ©cuter sans pitiĂ© ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de rĂ©colte en temps voulu. Parole Vivante © On lui rĂ©pondit : â Il fera exĂ©cuter misĂ©rablement ces misĂ©rables, puis il confiera le soin de sa vigne Ă dâautres vignerons qui lui donneront sa part de fruit en temps voulu. Darby Ils lui disent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres cultivateurs qui lui remettront les fruits en leur saison. Martin Ils lui dirent : il les fera pĂ©rir malheureusement comme des mĂ©chants, et louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. Ostervald Ils lui rĂ©pondirent : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces mĂ©chants, et il louera sa vigne Ă d'autres vignerons, qui lui en rendront les fruits en leur saison. HĂ©breu / Grec - Texte original © λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. World English Bible They told him, "He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Comparer verset 43. JĂ©sus, par une question directe, force ses adversaires Ă prononcer sur eux-mĂȘmes la terrible sentence qu'ont mĂ©ritĂ©e les vignerons. Le moment n'est pas Ă©loignĂ© oĂč le peuple entier en fera autant pour son propre compte ; (Matthieu 27.25) et l'on sait avec quelle effroyable rigueur cette sentence fut exĂ©cutĂ©e quarante ans plus tard. - Dans Marc et Luc, c'est JĂ©sus lui-mĂȘme qui fait la question et la rĂ©ponse. Le rĂ©cit de Matthieu est plus dramatique : la conscience des interlocuteurs de JĂ©sus les force Ă prononcer la condamnation des vignerons, c'est-Ă -dire leur propre condamnation. C'est encore Matthieu seul qui a conservĂ© ce rapprochement de termes, qui fait ressortir combien la condamnation est Ă la fois sĂ©vĂšre et mĂ©ritĂ©e : Il fera pĂ©rir misĂ©rablement ces misĂ©rables. Mais ces mots, dans la bouche des adversaires, prouvent qu'ils ne s'Ă©taient pas encore reconnus dans la personne des vignerons. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Ils lui 846 rĂ©pondirent 3004 5719 : Il fera pĂ©rir 622 5692 misĂ©rablement 2560 ces 846 misĂ©rables 2556, et 2532 il affermera 1554 5695 la vigne 290 Ă dâautres 243 vignerons 1092, qui 3748 lui 846 en donneront 591 5692 le produit 2590 au 1722 temps 2540 de la rĂ©colte 846. 243 - allosun autre, autre 290 - ampelonune vigne, vignoble 591 - apodidomidĂ©livrer, donner avec profit ce qui nous appartient, vendre payer, acquitter, rendre un dĂ» dette, ⊠622 - apollumidĂ©truire dĂ©molir entiĂšrement, abolir, mettre en ruine rendre inutile tuer dĂ©clarer que quelqu'un doit ĂȘtre ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1092 - georgosun agriculteur, laboureur, vigneron, viticulteur 1554 - ekdidomidonner sa maison, son pouvoir, ses biens distribuer, renoncer Ă laisser en location, donner à ⊠1722 - enDans son sens premier: dans, Ă l'intĂ©rieur de. Le datif qui accompagne ΔΜ remplace un ⊠2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2540 - kairosmesure mesure de temps, plus ou moins grande portion de temps, de lĂ : un temps ⊠2556 - kakosd'une nature mauvaise non comme il devrait ĂȘtre d'un mode de pensĂ©e, de sentiment, d'action ⊠2560 - kakosmisĂ©rable, ĂȘtre malade improprement, faussement parler mal de, insulter 2590 - karposfruit le fruit des arbres, des vignes, des champs le fruit de ses reins: progĂ©niture, ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3748 - hostisqui que, quelque ...qui, qui 5692Temps - Futur 5776 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 814 5695Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AMENMot hĂ©br., que l'usage liturgique a fait passer en grec, et qui a subsistĂ© dans tous les cultes chrĂ©tiens. La ⊠ANGLE (pierre de l')Dans le dramatique entretien qui commente la parabole des vignerons d'aprĂšs la relation de Matthieu ( Mt 21:40-44 ), lui ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le plan de Matthieu suit la ligne gĂ©nĂ©rale de Marc qui constitue l'arĂȘte synoptique commune aux trois premiers ⊠MATTHIEU (Ă©vangile de) 3.III Composition. 1. LES SOURCES. 1 ° L'EVANGILE DE MARC . La comparaison de l'analyse qui prĂ©cĂšde avec celle de ⊠MESSIE(aram, mechiakh, hĂ©breu mĂąchiakh, du verbe mĂąchakh qui signifiait originairement frotter, poser la main sur quelqu'un ou quelque chose). Wellhausen ⊠PAROUSIETerme thĂ©ologique, dĂ©rivant du gr. parousia, et par lequel la pensĂ©e chrĂ©tienne dĂ©signe le retour du Christ sur cette terre, ⊠ROYAUME DE DIEU1. Dans l'A. T, (a) L'application Ă la divinitĂ© des attributs de la royautĂ© se trouve dĂ©jĂ dans les religions ⊠VIGNEI Extension gĂ©ographique. La vigne paraĂźt ĂȘtre originaire d'Asie. Elle a pour berceau supposĂ© les bords de la mer Caspienne, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. LĂ©vitique 26 14 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖŚÖŒ ŚÖ”Ö„ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚÖșÖŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖ¶ŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŁŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚąÖ·ÖŁŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚ©ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€Ö°ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖœŚŚ 16 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚȘ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚŚÖčÖŁŚȘ Ś ÖžÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚšÖŽŚŚ§Ö ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖžŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 17 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś Ś€ÖžŚ Ö·ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖčÖœŚ Ö°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŸŚšÖčŚÖ”Ö„ŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖŒÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 19 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·Ś ֌ְŚÖ»Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ§ ŚÖŒÖčŚÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚȘÖŒÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖ”ÖŁŚ„ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖœŚÖčŚ 21 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֔֜ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽŚÖ Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖčŚŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚąÖ·Öœ ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚÖŒÖžŚĄÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 25 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖšŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś Ś Ö茧ֶ֌ֶŚȘÖ Ś Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖŁŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚȘ֌ַŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 26 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŸŚÖ¶ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ö ŚÖžŚ€ŚÖŒ ŚąÖ¶ÖŁŚ©ŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚȘÖ·Ś ÖŒÖŁŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś§ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚąŚÖŒŚ 27 ŚÖ°ŚÖŽÖšŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚÖ·ŚȘÖŸŚ§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖžÖŚ ÖŽŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ”ŚŚÖ¶ŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖ°Ś ÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 30 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžÖœŚȘÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒŚÖŒŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖžÖœŚšÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚšÖŽÖŚŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ÖŚŚÖ· Ś ÖŽŚŚÖčÖœŚÖČŚÖ¶ÖœŚŚ 32 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚÖŒÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ 33 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ±ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŽŚŚ§ÖčŚȘÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚšÖ°ŚÖŒÖžÖœŚŚ 34 ŚÖžŚÖ© ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖłŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 35 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚ©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚȘ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚȘ֌ְŚÖ¶Ö„Ś ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 36 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖčŚȘÖžÖŚ Ś§ÖŚÖčŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŁŚ Ś ÖŽŚÖŒÖžÖŚŁ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ§ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö»ÖœŚĄÖ·ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°Ś ÖžŚ€Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚšÖčŚÖ”ÖœŚŁŚ 37 ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖ°ŚÖ§ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖčŚÖ”ÖŁŚŁ ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚȘÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 38 ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 39 ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ§ÖŒŚÖŒÖ ŚÖŒÖœÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖčÖŚȘ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčÖ„ŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžÖœŚ§ÖŒŚÖŒŚ 40 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžÖœŚąÖČŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŚŁ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖœÖžŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖœŚšÖŽŚŚ 41 ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖčŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚŚÖčÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚ Ö·ÖŚą ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚąÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 42 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖ© ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖšŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖ§Ś ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖčÖœŚšŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚšÖ¶Ś„Ö© ŚȘÖŒÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖšŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖŽÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚȘÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖžŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŠÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚĄŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ»Ś§ÖŒÖčŚȘÖ·ÖŚ ŚÖŒÖžŚąÖČŚÖžÖ„Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 44 ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖčÖ ŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚĄÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”Ö„Śš ŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 45 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŚÖčŚŠÖ”ÖœŚŚȘÖŽŚÖŸŚÖčŚȘÖžŚÖ© ŚÖ”ŚÖ¶ÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 46 ŚÖ”Ö ŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ·ÖœŚÖ»Ś§ÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚ÖčŚȘÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ ÖŚÖč ŚÖŒŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Śš ŚĄÖŽŚŚ Ö·ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ DeutĂ©ronome 28 59 ŚÖ°ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ茌ÖčŚȘÖ ŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚÖ±ŚÖžŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖłŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚšÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 60 ŚÖ°ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖčÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°Ś§ÖŚÖŒ ŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 61 ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖłŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖžŚȘÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖčŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°Ś 62 ŚÖ°Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖžŚšÖčÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 63 ŚÖ°Ö ŚÖžŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖœÖžŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ°ŚšÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞֜ŚÖŒŚ 64 ŚÖ¶ŚÖ±Ś€ÖŽÖœŚŚŠÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžÖŁŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·ÖšŚÖ°ŚȘ֌֞ Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖČŚÖ”ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö§Śš ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ”Ö„Ś„ ŚÖžŚÖžÖœŚÖ¶ŚŚ 65 ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ€Ś ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚ ÖŚÖčŚÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°Ś ÖžŚȘÖ·ŚÖ© ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖžÖ„ Ś©ŚÖžŚÖ ŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖœÖ·ŚÖČŚÖ„ŚÖčŚ Ś ÖžÖœŚ€Ö¶Ś©ŚŚ 66 ŚÖ°ŚÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚȘ֌ְŚÖ»ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚ€ÖžÖœŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚÖČŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 67 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖ€Ś§Ö¶Śš ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ŚšÖ ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžŚąÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś ŚȘÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖŽŚ€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·Ś ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚȘÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 68 ŚÖ¶ÖœŚÖ±Ś©ŚÖŽÖœŚŚÖ°ŚÖžÖš ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ŚÖŽŚÖź ŚÖŒÖžŚÖłŚ ÖŽŚÖŒŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŁŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖčŚÖŸŚȘÖčŚĄÖŽÖ„ŚŚŁ ŚąÖŚÖčŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ڧÖčŚ Ö¶ÖœŚŚ Psaumes 2 4 ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžÖڧ ŚÖČÖŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖœŚŚÖčŚ 5 ŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ”ÖŁŚŚŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖœŚÖ·ŚÖČŚšŚÖčŚ Ö„ŚÖč ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖœŚŚÖčŚ 9 ŚȘÖŒÖ°ÖŚšÖčŚąÖ”Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚŚÖčŚŠÖ”ÖŁŚš ŚȘÖŒÖ°Ś Ö·Ś€ÖŒÖ°ŚŠÖ”ÖœŚŚ EsaĂŻe 5 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚŚÖčŚÖŽÖœŚŚąÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚąÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖžŚĄÖ”Ö€Śš ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖŒÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚąÖ”ÖŚš Ś€ÖŒÖžŚšÖčÖ„Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚšÖ°ŚÖžÖœŚĄŚ 6 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽŚŚȘÖ”ÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖčÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖŽÖŚŚš ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚąÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚš ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 7 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚŠÖ°ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ÖŚą Ś©ŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚŚÖŒŚąÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚ§ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”Ö„Ś ŚŠÖ°ŚąÖžŚ§ÖžÖœŚŚ EsaĂŻe 49 5 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ Ś ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚŚÖčŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·ÖœŚąÖČŚ§ÖčŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ *ŚŚ **ŚÖŁŚÖč ŚÖ”ŚÖžŚĄÖ”ÖŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŒÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś ÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŽŚÖ ŚąÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ *ŚŚ ŚŠŚŚšŚ **ŚÖŒŚ Ö°ŚŠŚÖŒŚšÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖ茚 ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 7 ŚÖŒÖčÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖŒÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś§Ö°ŚŚÖ茩ŚÖŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚ Ö¶ÖŚ€Ö¶Ś©Ś ŚÖŽŚÖ°ŚȘÖžÖ€ŚąÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖžŚ§ÖžÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŒÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ö€ŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš Ś Ö¶ŚÖ±ŚÖžÖŚ Ś§Ö°ŚÖčÖ„Ś©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ EsaĂŻe 65 15 ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖšŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽŚŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖžŚÖžÖ„ŚŚ ŚÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ Ś©ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚšŚ EsaĂŻe 66 19 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚ Ś Ś€ÖŒÖ°Ö ŚÖ”ŚŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°Ś©ŚÖŽÖšŚŚ©Ś Ś€ÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ś Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚȘ֌ֻŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚšÖ°ŚÖčŚ§ÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖčŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ€ŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚšÖžŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖœŚŚ 20 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ Ś ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖĄŚ ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖĄŚŚ ŚÖŒÖ ŚÖžŚšÖ¶ŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ·ŚŠÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ö„Śš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽŚŚŚÖŒÖ© ŚÖ°Ś Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”Ö§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŚÖ茚 ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžŚÖ·Ö„Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Daniel 9 26 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ»ŚąÖŽŚŚÖ Ś©ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŚÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”Ö„ŚȘ ŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚÖ· ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚąÖŽÖšŚŚš ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ·Ö Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘ ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚŠÖŒÖŁŚÖč ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ Ś§Ö”ÖŁŚ„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś Ö¶ŚÖ±ŚšÖ¶ÖŚŠÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖčŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ Zacharie 11 8 ŚÖžŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚšÖčŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ·Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ·Ö€Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖČŚÖžÖ„Ś ŚÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚšÖ°ŚąÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚȘÖžÖŁŚ ŚȘÖžŚÖŚÖŒŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚȘÖ ŚȘ֌֎ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚšÖŚÖčŚȘ ŚȘÖŒÖčŚŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ·Ö„Śš ŚšÖ°ŚąŚÖŒŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 10 ŚÖžŚÖ¶Ś§ÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖčÖŚąÖ·Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚ€Ö”ŚŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚšÖ·ÖŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Zacharie 12 12 ŚÖ°ŚĄÖžŚ€Ö°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖšŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€ŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚ ÖžŚȘÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚ Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚŚ Zacharie 13 8 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö Ś Ö°ŚÖ»ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś€ÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚąŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖžÖœŚÖŒŚ Zacharie 14 2 ŚÖ°ŚÖžŚĄÖ·Ś€Ö°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖ„Ś Ś ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖ·ÖŚĄÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ *ŚȘŚ©ŚŚŚ Ś **ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚÖ·ÖŚÖ°Ś ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŚ ŚÖČŚŠÖŽÖ€Ś ŚÖžŚąÖŽŚŚšÖ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚȘÖ¶Śš ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ 3 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ Ś§Ö°ŚšÖžÖœŚŚ Malachie 4 Matthieu 3 12 Îżáœ Ï᜞ ÏÏÏÎżÎœ áŒÎœ Ïáż ÏΔÎčÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ÎŽÎčαÎșαΞαÏÎčΔῠÏᜎΜ ጠλÏΜα αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎŹÎŸÎ”Îč Ï᜞Μ ÏáżÏÎżÎœ αáœÏοῊ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ áŒÏοΞΟÎșηΜ, Ï᜞ ÎŽáœČ áŒÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαÏαÎșαÏÏΔÎč ÏÏ Ï᜶ áŒÏÎČÎÏÏáżł. Matthieu 8 11 λÎÎłÏ ÎŽáœČ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÏÎżÎ»Î»Îżáœ¶ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč ΌΔÏᜰ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ 12 ÎżáŒ± ÎŽáœČ Ï áŒ±Îżáœ¶ ÏáżÏ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Ï áŒÎșÎČληΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎșÏÏÎżÏ Ï᜞ áŒÎŸÏÏΔÏÎżÎœÎ áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ. Matthieu 21 41 λÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż·Î ÎαÎșÎżáœșÏ ÎșαÎșáż¶Ï áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎżÏÏ, Îșα᜶ Ï᜞Μ áŒÎŒÏÎ”Î»áż¶ÎœÎ± áŒÎșÎŽÏÏΔÏαÎč áŒÎ»Î»ÎżÎčÏ ÎłÎ”ÏÏγοáżÏ, ÎżáŒ”ÏÎčÎœÎ”Ï áŒÏοΎÏÏÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏáż· ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ áŒÎœ ÏÎżáżÏ ÎșαÎčÏÎżáżÏ αáœÏáż¶Îœ. 43 ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč áŒÏΞΟÏΔÏαÎč áŒÏâ áœÎŒáż¶Îœ áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία ÏοῊ ΞΔοῊ Îșα᜶ ΎοΞΟÏΔÏαÎč áŒÎžÎœÎ”Îč ÏÎżÎčÎżáżŠÎœÏÎč ÏÎżáœșÏ ÎșαÏÏÎżáœșÏ Î±áœÏáżÏ. Matthieu 22 6 ÎżáŒ± ÎŽáœČ λοÎčÏÎżáœ¶ ÎșÏαÏÎźÏαΜÏÎ”Ï ÏÎżáœșÏ ÎŽÎżÏÎ»ÎżÏ Ï Î±áœÏοῊ áœÎČÏÎčÏαΜ Îșα᜶ áŒÏÎÎșÏΔÎčΜαΜ. 7 ᜠΎáœČ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ áœ ÏγίÏΞη, Îșα᜶ ÏÎÎŒÏÎ±Ï Ïᜰ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏα αáœÏοῊ áŒÏÏλΔÏΔΜ ÏÎżáœșÏ ÏÎżÎœÎ”áżÏ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ αáœÏáż¶Îœ áŒÎœÎÏÏηÏΔΜ. Matthieu 23 35 ᜠÏÏÏ áŒÎ»Îžáż áŒÏâ áœÎŒáŸ¶Ï Ï៶Μ αጷΌα ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÎœ áŒÎșÏÏ ÎœÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏ᜞ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ áŒÎČΔλ ÏοῊ ÎŽÎčÎșÎ±ÎŻÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ αጔΌαÏÎżÏ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ Ï áŒ±ÎżáżŠ ÎαÏαÏÎŻÎżÏ , áœÎœ áŒÏÎżÎœÎ”ÏÏαÏΔ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ ÎœÎ±ÎżáżŠ Îșα᜶ ÏοῊ ÎžÏ ÏÎčαÏÏηÏÎŻÎżÏ . 36 áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ጄΟΔÎč ÏαῊÏα ÏÎŹÎœÏα áŒÏ᜶ ÏᜎΜ ÎłÎ”ÎœÎ”áœ°Îœ ÏαÏÏηΜ. 37 ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ ጞΔÏÎżÏ ÏÎ±Î»ÎźÎŒ, áŒĄ áŒÏÎżÎșÏÎ”ÎŻÎœÎżÏ Ïα ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï Îșα᜶ λÎčΞοÎČολοῊÏα ÏÎżáœșÏ áŒÏΔÏÏαλΌÎÎœÎżÏ Ï ÏÏáœžÏ Î±áœÏÎźÎœ â ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒ ÎžÎληÏα áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÎłÎ±ÎłÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ , áœÎœ ÏÏÏÏÎżÎœ áœÏΜÎčÏ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎŹÎłÎ”Îč Ïᜰ ÎœÎżÏÏία αáœÏáżÏ áœÏ᜞ Ïáœ°Ï ÏÏÎÏÏ ÎłÎ±Ï, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒ ÎžÎ”Î»ÎźÏαÏΔ; 38 áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÏίΔÏαÎč áœÎŒáżÎœ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏÎ·ÎŒÎżÏ. Matthieu 24 21 áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï ÏÏÏΔ ΞλáżÏÎčÏ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎżáŒ”Î± Îżáœ ÎłÎÎłÎżÎœÎ”Îœ áŒÏâ áŒÏÏáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ áŒÏÏ ÏοῊ ÎœáżŠÎœ ÎżáœÎŽâ Îżáœ ÎŒáœŽ ÎłÎΜηÏαÎč. 22 Îșα᜶ Δጰ Όᜎ áŒÎșολοÎČÏΞηÏαΜ αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč, ÎżáœÎș áŒÎœ áŒÏÏΞη Ï៶Ïα ÏÎŹÏΟΠΎÎčᜰ ÎŽáœČ ÏÎżáœșÏ áŒÎșλΔÎșÏÎżáœșÏ ÎșολοÎČÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč αጱ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșΔáżÎœÎ±Îč. Luc 13 28 áŒÎșΔῠáŒÏÏαÎč ᜠÎșÎ»Î±Ï ÎžÎŒáœžÏ Îșα᜶ ᜠÎČÏÏ ÎłÎŒáœžÏ Ïáż¶Îœ áœÎŽÏΜÏÏΜ, ᜠÏαΜ áœÏηÏΞΔ áŒÎČÏαᜰΌ Îșα᜶ ጞÏαᜰÎș Îșα᜶ ጞαÎșᜌÎČ Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏÎ±Ï ÏÎżáœșÏ ÏÏÎżÏÎźÏÎ±Ï áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ, áœÎŒáŸ¶Ï ÎŽáœČ áŒÎșÎČÎ±Î»Î»ÎżÎŒÎÎœÎżÏ Ï áŒÎŸÏ. 29 Îșα᜶ áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒÏ᜞ áŒÎœÎ±ÏÎżÎ»áż¶Îœ Îșα᜶ ÎŽÏ ÏÎŒáż¶Îœ Îșα᜶ áŒÏ᜞ ÎČÎżÏÏ៶ Îșα᜶ ΜÏÏÎżÏ Îșα᜶ áŒÎœÎ±ÎșλÎčΞΟÏÎżÎœÏαÎč áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł ÏοῊ ΞΔοῊ. Luc 14 23 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÎœÎ áŒÎŸÎ”λΞΔ Î”áŒ°Ï Ïáœ°Ï áœÎŽÎżáœșÏ Îșα᜶ ÏÏÎ±ÎłÎŒÎżáœșÏ Îșα᜶ áŒÎœÎŹÎłÎșαÏÎżÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, ጔΜα ÎłÎ”ÎŒÎčÏÎžáż ÎŒÎżÏ áœ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏÎ 24 λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ ᜠÏÎč ÎżáœÎŽÎ”áœ¶Ï Ïáż¶Îœ áŒÎœÎŽÏáż¶Îœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÏΜ Ïáż¶Îœ ÎșΔÎșληΌÎΜÏΜ γΔÏÏΔÏαί ÎŒÎżÏ ÏοῊ ΎΔίÏÎœÎżÏ . Luc 17 32 ÎŒÎœÎ·ÎŒÎżÎœÎ”ÏΔÏΔ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÎÏÏ. 33 áœÏ áŒáœ°Îœ ζηÏÎźÏáż ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ ÏΔÏÎčÏÎżÎčÎźÏαÏΞαÎč áŒÏολÎÏΔÎč αáœÏÎźÎœ, áœÏ ÎŽâ áŒÎœ áŒÏολÎÏáż Î¶áżłÎżÎłÎżÎœÎźÏΔÎč αáœÏÎźÎœ. 34 λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, ÏαÏÏáż Ïáż ÎœÏ ÎșÏ᜶ áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÏ᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ·Ï ÎŒÎč៶Ï, áœ Î”áŒ·Ï ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč Îșα᜶ ᜠáŒÏΔÏÎżÏ áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎčÎ 35 áŒÏÎżÎœÏαÎč ÎŽÏÎż áŒÎ»ÎźÎžÎżÏ ÏαÎč áŒÏ᜶ Ï᜞ αáœÏÏ, áŒĄ ÎŒÎŻÎ± ÏαÏαληΌÏΞΟÏΔÏαÎč áŒĄ ÎŽáœČ áŒÏÎÏα áŒÏΔΞΟÏΔÏαÎč. 37 Îșα᜶ áŒÏÎżÎșÏÎčΞÎΜÏÎ”Ï Î»ÎÎłÎżÏ ÏÎčΜ αáœÏῷΠΠοῊ, ÎșÏÏÎčΔ; ᜠΎáœČ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ áœÏÎżÏ Ï᜞ Ïáż¶ÎŒÎ±, áŒÎșΔῠÎșα᜶ ÎżáŒ± áŒÎ”ÏÎżáœ¶ áŒÏÎčÏÏ ÎœÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč. Luc 19 41 Îα᜶ áœĄÏ áŒ€ÎłÎłÎčÏΔΜ, ጰΎᜌΜ ÏᜎΜ ÏÏλÎčΜ áŒÎșÎ»Î±Ï ÏΔΜ áŒÏâ αáœÏÎźÎœ, 42 λÎÎłÏΜ ᜠÏÎč Îጰ áŒÎłÎœÏÏ áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł ÏαÏÏáż Îșα᜶ Ïáœș Ïᜰ ÏÏáœžÏ Î”áŒ°ÏÎźÎœÎ·Îœ â ÎœáżŠÎœ ÎŽáœČ áŒÎșÏÏÎČη áŒÏ᜞ áœÏÎžÎ±Î»ÎŒáż¶Îœ ÏÎżÏ . 43 ᜠÏÎč áŒ„ÎŸÎżÏ ÏÎčΜ áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÏ᜶ ÏáœČ Îșα᜶ ÏαÏΔΌÎČαλοῊÏÎčΜ ÎżáŒ± áŒÏΞÏοί ÏÎżÏ ÏÎŹÏαÎșÎŹ ÏÎżÎč Îșα᜶ ÏΔÏÎčÎșÏ ÎșλÏÏÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ ÏÏ ÎœÎÎŸÎżÏ ÏÎŻÎœ ÏΔ ÏÎŹÎœÏÎżÎžÎ”Îœ, 44 Îșα᜶ áŒÎŽÎ±ÏÎčοῊÏÎŻÎœ ÏΔ Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα ÏÎżÏ áŒÎœ Ïοί, Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÎźÏÎżÏ ÏÎčΜ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÏ᜶ Î»ÎŻÎžÎżÎœ áŒÎœ Ïοί, áŒÎœÎžâ ᜧΜ ÎżáœÎș áŒÎłÎœÏÏ Ï᜞Μ ÎșαÎčÏ᜞Μ ÏáżÏ áŒÏÎčÏÎșÎżÏáżÏ ÏÎżÏ . Luc 21 22 ᜠÏÎč áŒĄÎŒÎÏαÎč áŒÎșÎŽÎčÎșÎźÏΔÏÏ Î±áœÏαί ΔጰÏÎčΜ ÏοῊ ÏληÏΞáżÎœÎ±Îč ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ γΔγÏαΌΌÎΜα. 23 ÎżáœÎ±áœ¶ ÏαáżÏ áŒÎœ γαÏÏÏ᜶ áŒÏÎżÏÏαÎčÏ Îșα᜶ ÏαáżÏ ΞηλαζοÏÏαÎčÏ áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčÏ ÏαáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÎčÏÎ áŒÏÏαÎč Îłáœ°Ï áŒÎœÎŹÎłÎșη ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ Îșα᜶ áœÏÎłáœŽ Ïáż· λαῷ ÏÎżÏÏáżł, 24 Îșα᜶ ÏΔÏÎżáżŠÎœÏαÎč ÏÏÏΌαÏÎč ΌαÏαίÏÎ·Ï Îșα᜶ αጰÏΌαλÏÏÎčÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč Î”áŒ°Ï Ïᜰ áŒÎžÎœÎ· ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ጞΔÏÎżÏ ÏαλᜎΌ áŒÏÏαÎč ÏαÏÎżÏ ÎŒÎΜη áœÏ᜞ áŒÎžÎœáż¶Îœ, áŒÏÏÎč Îżáœ ÏληÏÏΞῶÏÎčΜ ÎșαÎčÏÎżáœ¶ áŒÎžÎœáż¶Îœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.