ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 26.26

As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain ; et, aprÚs avoir rendu grùces, il le rompit, et le donna aux disciples, en disant : Prenez, mangez, ceci est mon corps.
As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
Cette ordonnance du « repas du Seigneur » reprĂ©sente pour nous le repas de la PĂąque, par lequel nous commĂ©morons une dĂ©livrance bien plus grande que celle d'IsraĂ«l, fuyant alors, le pays d'Égypte.

« Prenez, mangez » ; acceptez de Christ ce qui vous est offert ; recevez l'expiation, l'approbation, la soumission à Sa Grùce et à Son autorité.

Une nourriture que l'on regarde uniquement, la contemplation d’un plat, aussi garni soit-il, ne nous nourriront pas ; il faut le consommer : il en est ainsi de la doctrine de Christ.

« Ceci est mon corps » ; il s’agit, de maniĂšre spirituelle, du corps de Christ. Nous partageons tous les bĂ©nĂ©fices du soleil : non pas qu’il soit disponible entre nos mains, mais par les rayons qu'il nous envoie ; de la mĂȘme maniĂšre, nous partageons la Personne de Christ, Ă©tant participant Ă  sa GrĂące, et aux fruits bĂ©nis que procure Son corps brisĂ©.

Le sang de Christ est représenté par le vin. Jésus a rendu grùces, pour nous enseigner à porter spirituellement notre regard vers Dieu, que ce soit pour le pain ou pour le vin. Jésus donna cette coupe aux disciples, avec un ordre : « buvez-en tous ».

Le pardon des pĂ©chĂ©s est une grande bĂ©nĂ©diction qui, dans le repas du Seigneur, est confĂ©rĂ©e Ă  tous les vĂ©ritables croyants ; ce pardon est d’ailleurs le fondement de toutes les autres bĂ©nĂ©dictions.

Pour conclure cette communion spirituelle, le Seigneur, en mentionnant le fruit de la vigne, assure Ă  Ses disciples qu’Il s’unira de nouveau avec eux, Ă  la fin des temps : « jusqu'au jour oĂč j'en boirai du nouveau avec vous », dit Il ; on peut interprĂ©ter ces paroles dans le sens oĂč le Seigneur JĂ©sus partagera avec les saints, les joies et les gloires de Son Royaume futur. Ce sera en fait le Royaume de son PĂšre ; le « vin de consolation » sera prĂ©sent, toujours nouveau.

Tandis que nous contemplons le corps brisĂ© de Christ, et Son sang versĂ© pour la rĂ©mission de nos pĂ©chĂ©s, rappelons-nous ce que la fĂȘte de la PĂąque Lui a coĂ»té : Il nous a littĂ©ralement donnĂ© « Sa chair Ă  manger » et « Son sang Ă  boire ».

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Ezéchiel 5

      4 Ś•ÖŒŚžÖ”Ś”Ö¶ŚÖ™ ŚąÖŁŚ•Ö覓 ŚȘÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžÖ”Ś— Ś•Ö°Ś”ÖŽŚ©ŚÖ°ŚœÖ·Ś›Ö°ŚȘ֌֞ր ڐڕÖčŚȘÖžŚÖ™ ŚÖ¶ŚœÖŸŚȘÖŒÖŁŚ•Ö覚ְ Ś”ÖžŚÖ”Ö”Ś©Ś Ś•Ö°Ś©Ś‚ÖžŚšÖ·Ś€Ö°ŚȘ֌֞ք ڐÖčŚȘÖžÖ–Ś Ś‘ÖŒÖžŚÖ”Ö‘Ś©Ś ŚžÖŽŚžÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚ•ÖŒ ŚȘÖ”ŚŠÖ”ŚÖŸŚÖ”Ö–Ś©Ś ŚÖ¶ŚœÖŸŚ›ÖŒÖžŚœÖŸŚ‘ÖŒÖ”Ö„Ś™ŚȘ Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ
      5 Ś›ÖŒÖčրڔ ŚÖžŚžÖ·ŚšÖ™ ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖŁŚ™ ڙְڔÖčŚ•ÖŽÖ”Ś” Ś–Öč֚ڐŚȘ Ś™Ö°ŚšÖŁŚ•ÖŒŚ©ŚÖžŚœÖ·ÖŽÖ”Ś Ś‘ÖŒÖ°ŚȘÖ„Ś•Ö覚ְ Ś”Ö·Ś’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ–Ś Ś©Ś‚Ö·ŚžÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ‘Ś™Ś”Öž Ś•ÖŒŚĄÖ°Ś‘ÖŽŚ™Ś‘Ś•ÖčŚȘÖ¶Ö–Ś™Ś”Öž ڐÖČŚšÖžŚŠÖœŚ•ÖčŚȘڃ

      Matthieu 14

      19 Îșα᜶ ÎșΔλΔύσας Ï„Îżáœșς áœ„Ï‡Î»ÎżÏ…Ï‚ ጀΜαÎșλÎčÎžáż†ÎœÎ±Îč ጐπ᜶ Ï„ÎżáżŠ Ï‡ÏŒÏÏ„ÎżÏ…, λαÎČᜌΜ Ï„Îżáœșς πέΜτΔ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ…Ï‚ Îșα᜶ Ï„Îżáœșς ÎŽÏÎż ጰχΞύας, ጀΜαÎČλέψας Δጰς τ᜞Μ ÎżáœÏÎ±ÎœáœžÎœ Î”áœÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ”Îœ Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŹÏƒÎ±Ï‚ ጔΎωÎșΔΜ Ï„Îżáż–Ï‚ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ï„Î±áż–Ï‚ Ï„Îżáœșς áŒ„ÏÏ„ÎżÏ…Ï‚ ÎżáŒ± ÎŽáœČ ΌαΞητα᜶ Ï„Îżáż–Ï‚ áœ„Ï‡Î»ÎżÎčς.

      Matthieu 26

      26 ጘσΞÎčόΜτωΜ ÎŽáœČ Î±áœÏ„áż¶Îœ λαÎČᜌΜ ᜁ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ Îșα᜶ Î”áœÎ»ÎżÎłÎźÏƒÎ±Ï‚ ጔÎșλασΔΜ Îșα᜶ ÎŽÎżáœșς Ï„Îżáż–Ï‚ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ï„Î±áż–Ï‚ ΔጶπΔΜ· ΛάÎČΔτΔ Ï†ÎŹÎłÎ”Ï„Î”, Ï„ÎżáżŠÏ„ÏŒ ጐστÎčΜ τ᜞ Ïƒáż¶ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ….

      Marc 6

      41 Îșα᜶ λαÎČᜌΜ Ï„Îżáœșς πέΜτΔ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ…Ï‚ Îșα᜶ Ï„Îżáœșς ÎŽÏÎż ጰχΞύας ጀΜαÎČλέψας Δጰς τ᜞Μ ÎżáœÏÎ±ÎœáœžÎœ Î”áœÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ”Îœ Îșα᜶ ÎșατέÎșλασΔΜ Ï„Îżáœșς áŒ„ÏÏ„ÎżÏ…Ï‚ Îșα᜶ áŒÎŽÎŻÎŽÎżÏ… Ï„Îżáż–Ï‚ ÎŒÎ±ÎžÎ·Ï„Î±áż–Ï‚ Î±áœÏ„ÎżáżŠ ጔΜα παρατÎčÎžáż¶ÏƒÎčΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚, Îșα᜶ Ï„Îżáœșς ÎŽÏÎż ጰχΞύας ጐΌέρÎčσΔΜ π៶σÎčΜ.

      Marc 14

      22 Κα᜶ ጐσΞÎčόΜτωΜ Î±áœÏ„áż¶Îœ λαÎČᜌΜ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ Î”áœÎ»ÎżÎłÎźÏƒÎ±Ï‚ ጔÎșλασΔΜ Îșα᜶ ጔΎωÎșΔΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ Îșα᜶ ΔጶπΔΜ· ΛάÎČΔτΔ, Ï„ÎżáżŠÏ„ÏŒ ጐστÎčΜ τ᜞ Ïƒáż¶ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ….
      23 Îșα᜶ λαÎČᜌΜ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ ΔᜐχαρÎčÏƒÏ„ÎźÏƒÎ±Ï‚ ጔΎωÎșΔΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚, Îșα᜶ ጔπÎčÎżÎœ ጐΟ Î±áœÏ„ÎżáżŠ Ï€ÎŹÎœÏ„Î”Ï‚.
      24 Îșα᜶ ΔጶπΔΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚Î‡ Î€ÎżáżŠÏ„ÏŒ ጐστÎčΜ τ᜞ Î±áŒ·ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ… Ï„áż†Ï‚ ÎŽÎčαΞΟÎșης τ᜞ ጐÎșÏ‡Ï…ÎœÎœÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ᜑπáœČρ Ï€ÎżÎ»Î»áż¶Îœ.
      25 ጀΌᜎΜ Î»Î­ÎłÏ‰ áœ‘ÎŒáż–Îœ ᜅτÎč ÎżáœÎșέτÎč Îżáœ Όᜎ Ï€ÎŻÏ‰ ጐÎș Ï„ÎżáżŠ ÎłÎ”ÎœÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„áż†Ï‚ áŒ€ÎŒÏ€Î­Î»ÎżÏ… ጕως Ï„áż†Ï‚ áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Ï‚ ጐÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Ï‚ ᜅταΜ αᜐτ᜞ Ï€ÎŻÎœÏ‰ ÎșαÎčΜ᜞Μ ጐΜ Ï„áż‡ ÎČασÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ.

      Luc 22

      18 Î»Î­ÎłÏ‰ Îłáœ°Ï áœ‘ÎŒáż–Îœ, Îżáœ Όᜎ Ï€ÎŻÏ‰ ጀπ᜞ Ï„ÎżáżŠ ÎœáżŠÎœ ጀπ᜞ Ï„ÎżáżŠ ÎłÎ”ÎœÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„áż†Ï‚ áŒ€ÎŒÏ€Î­Î»ÎżÏ… ጕως Îżáœ— áŒĄ ÎČασÎčλΔία Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ áŒ”Î»Îžáżƒ.
      19 Îșα᜶ λαÎČᜌΜ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ ΔᜐχαρÎčÏƒÏ„ÎźÏƒÎ±Ï‚ ጔÎșλασΔΜ Îșα᜶ ጔΎωÎșΔΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ Î»Î­ÎłÏ‰ÎœÎ‡ Î€ÎżáżŠÏ„ÏŒ ጐστÎčΜ τ᜞ Ïƒáż¶ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ… [τ᜞ ᜑπáœČρ áœ‘ÎŒáż¶Îœ ÎŽÎčÎŽÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎœÎ‡ Ï„ÎżáżŠÏ„Îż Ï€ÎżÎčÎ”áż–Ï„Î” Δጰς τᜎΜ ጐΌᜎΜ áŒ€ÎœÎŹÎŒÎœÎ·ÏƒÎčΜ.
      20 ⾄Îșα᜶ τ᜞ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ áœĄÏƒÎ±ÏÏ„Ï‰Ï‚âž… ΌΔτᜰ τ᜞ ΎΔÎčÏ€Îœáż†ÏƒÎ±Îč, Î»Î­ÎłÏ‰ÎœÎ‡ Î€ÎżáżŠÏ„Îż τ᜞ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ áŒĄ ÎșαÎčΜᜎ ÎŽÎčαΞΟÎșη ጐΜ Ï„áż· Î±áŒ”ÎŒÎ±Ï„ÎŻ ÎŒÎżÏ…, τ᜞ ᜑπáœČρ áœ‘ÎŒáż¶Îœ ጐÎșÏ‡Ï…ÎœÎœÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎœ].

      Luc 24

      30 Îșα᜶ áŒÎłÎ­ÎœÎ”Ï„Îż ጐΜ Ï„áż· ÎșαταÎșλÎčÎžáż†ÎœÎ±Îč αᜐτ᜞Μ ΌΔτ’ Î±áœÏ„áż¶Îœ λαÎČᜌΜ τ᜞Μ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ Î”áœÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ”Îœ Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŹÏƒÎ±Ï‚ áŒÏ€Î”ÎŽÎŻÎŽÎżÏ… Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚Î‡

      Jean 6

      33 ᜁ Îłáœ°Ï áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚ Ï„ÎżáżŠ ΞΔοῊ ጐστÎčΜ ᜁ ÎșαταÎČÎ±ÎŻÎœÏ‰Îœ ጐÎș Ï„ÎżáżŠ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ Îșα᜶ ζωᜎΜ ÎŽÎčÎŽÎżáœșς Ï„áż· ÎșÏŒÏƒÎŒáżł.
      34 Î”áŒ¶Ï€ÎżÎœ Îżáœ–Îœ πρ᜞ς αᜐτόΜ· ΚύρÎčΔ, Ï€ÎŹÎœÏ„ÎżÏ„Î” Ύ᜞ς áŒĄÎŒáż–Îœ τ᜞Μ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżáżŠÏ„ÎżÎœ.
      35 ΕጶπΔΜ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ ᜁ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚Î‡ áŒ˜ÎłÏŽ ΔጰΌÎč ᜁ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚ Ï„áż†Ï‚ Î¶Ï‰áż†Ï‚Î‡ ᜁ áŒÏÏ‡ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ πρ᜞ς ጐΌáœČ Îżáœ Όᜎ πΔÎčÎœÎŹÏƒáżƒ, Îșα᜶ ᜁ πÎčστΔύωΜ Δጰς ጐΌáœČ Îżáœ Όᜎ ÎŽÎčÏˆÎźÏƒÎ”Îč Ï€ÏŽÏ€ÎżÏ„Î”.
      47 ጀΌᜎΜ ጀΌᜎΜ Î»Î­ÎłÏ‰ áœ‘ÎŒáż–Îœ, ᜁ πÎčστΔύωΜ ጔχΔÎč ζωᜎΜ αጰώΜÎčÎżÎœ.
      48 áŒÎłÏŽ ΔጰΌÎč ᜁ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚ Ï„áż†Ï‚ Î¶Ï‰áż†Ï‚Î‡
      49 ÎżáŒ± πατέρΔς áœ‘ÎŒáż¶Îœ áŒ”Ï†Î±ÎłÎżÎœ ጐΜ Ï„áż‡ áŒÏÎźÎŒáżł τ᜞ ÎŒÎŹÎœÎœÎ± Îșα᜶ áŒ€Ï€Î­ÎžÎ±ÎœÎżÎœÎ‡
      50 Îżáœ—Ï„ÏŒÏ‚ ጐστÎčΜ ᜁ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚ ᜁ ጐÎș Ï„ÎżáżŠ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαταÎČÎ±ÎŻÎœÏ‰Îœ ጔΜα τÎčς ጐΟ Î±áœÏ„ÎżáżŠ Ï†ÎŹÎłáżƒ Îșα᜶ Όᜎ áŒ€Ï€ÎżÎžÎŹÎœáżƒÎ‡
      51 áŒÎłÏŽ ΔጰΌÎč ᜁ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚ ᜁ Î¶áż¶Îœ ᜁ ጐÎș Ï„ÎżáżŠ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαταÎČÎŹÏ‚Î‡ áŒÎŹÎœ τÎčς Ï†ÎŹÎłáżƒ ጐÎș Ï„ÎżÏÏ„ÎżÏ… Ï„ÎżáżŠ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ… Î¶ÎźÏƒÎ”Îč Δጰς τ᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±, Îșα᜶ ᜁ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚ ÎŽáœČ ᜃΜ áŒÎłáœŒ Ύώσω áŒĄ ÏƒÎŹÏÎŸ ÎŒÎżÏ ጐστÎčΜ ᜑπáœČρ Ï„áż†Ï‚ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏŒÏƒÎŒÎżÏ… Î¶Ï‰áż†Ï‚.
      52 áŒ˜ÎŒÎŹÏ‡ÎżÎœÏ„Îż Îżáœ–Îœ πρ᜞ς áŒ€Î»Î»ÎźÎ»ÎżÏ…Ï‚ ÎżáŒ± áŒžÎżÏ…ÎŽÎ±áż–ÎżÎč Î»Î­ÎłÎżÎœÏ„Î”Ï‚Î‡ Î áż¶Ï‚ ΎύΜαταÎč Îżáœ—Ï„ÎżÏ‚ áŒĄÎŒáż–Îœ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč τᜎΜ ÏƒÎŹÏÎșα Î±áœÏ„ÎżáżŠ Ï†Î±ÎłÎ”áż–Îœ;
      53 ΔጶπΔΜ Îżáœ–Îœ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ ᜁ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚Î‡ ገΌᜎΜ ጀΌᜎΜ Î»Î­ÎłÏ‰ áœ‘ÎŒáż–Îœ, ጐᜰΜ Όᜎ Ï†ÎŹÎłÎ·Ï„Î” τᜎΜ ÏƒÎŹÏÎșα Ï„ÎżáżŠ Ï…áŒ±ÎżáżŠ Ï„ÎżáżŠ áŒ€ÎœÎžÏÏŽÏ€ÎżÏ… Îșα᜶ Ï€ÎŻÎ·Ï„Î” Î±áœÏ„ÎżáżŠ τ᜞ αጷΌα, ÎżáœÎș ጔχΔτΔ ζωᜎΜ ጐΜ áŒ‘Î±Ï…Ï„Îżáż–Ï‚.
      54 ᜁ Ï„ÏÏŽÎłÏ‰Îœ ÎŒÎżÏ… τᜎΜ ÏƒÎŹÏÎșα Îșα᜶ Ï€ÎŻÎœÏ‰Îœ ÎŒÎżÏ… τ᜞ αጷΌα ጔχΔÎč ζωᜎΜ αጰώΜÎčÎżÎœ, ÎșáŒ€ÎłáœŒ áŒ€ÎœÎ±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ‰ αᜐτ᜞Μ Ï„áż‡ áŒÏƒÏ‡ÎŹÏ„áżƒ áŒĄÎŒÎ­ÏáŸł.
      55 áŒĄ Îłáœ°Ï ÏƒÎŹÏÎŸ ÎŒÎżÏ… áŒ€Î»Î·ÎžÎźÏ‚ ጐστÎč ÎČÏáż¶ÏƒÎčς, Îșα᜶ τ᜞ Î±áŒ·ÎŒÎŹ ÎŒÎżÏ… áŒ€Î»Î·ÎžÎźÏ‚ ጐστÎč πόσÎčς.
      56 ᜁ Ï„ÏÏŽÎłÏ‰Îœ ÎŒÎżÏ… τᜎΜ ÏƒÎŹÏÎșα Îșα᜶ Ï€ÎŻÎœÏ‰Îœ ÎŒÎżÏ… τ᜞ αጷΌα ጐΜ áŒÎŒÎżáœ¶ ΌέΜΔÎč ÎșáŒ€ÎłáœŒ ጐΜ Î±áœÏ„áż·.
      57 ÎșαΞᜌς ጀπέστΔÎčλέΜ ΌΔ ᜁ Î¶áż¶Îœ πατᜎρ ÎșáŒ€ÎłáœŒ ζῶ ÎŽÎčᜰ τ᜞Μ πατέρα, Îșα᜶ ᜁ Ï„ÏÏŽÎłÏ‰Îœ ΌΔ ÎșጀÎșÎ”áż–ÎœÎżÏ‚ Î¶ÎźÏƒÎ”Îč ÎŽÎč’ ጐΌέ.
      58 Îżáœ—Ï„ÏŒÏ‚ ጐστÎčΜ ᜁ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚ ᜁ ጐΟ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżŠ ÎșαταÎČÎŹÏ‚, Îżáœ ÎșαΞᜌς áŒ”Ï†Î±ÎłÎżÎœ ÎżáŒ± πατέρΔς Îșα᜶ áŒ€Ï€Î­ÎžÎ±ÎœÎżÎœÎ‡ ᜁ Ï„ÏÏŽÎłÏ‰Îœ Ï„ÎżáżŠÏ„ÎżÎœ τ᜞Μ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ Î¶ÎźÏƒÎ”Îč Δጰς τ᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±.

      Actes 2

      46 ÎșαΞ’ áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Îœ τΔ Ï€ÏÎżÏƒÎșÎ±ÏÏ„Î”ÏÎżáżŠÎœÏ„Î”Ï‚ áœÎŒÎżÎžÏ…ÎŒÎ±ÎŽáœžÎœ ጐΜ Ï„áż· áŒ±Î”Ïáż·, ÎșÎ»áż¶ÎœÏ„Î­Ï‚ τΔ Îșατ’ ÎżáŒ¶ÎșÎżÎœ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ, ÎŒÎ”Ï„Î”Î»ÎŹÎŒÎČÎ±ÎœÎżÎœ Ï„ÏÎżÏ†áż†Ï‚ ጐΜ áŒ€ÎłÎ±Î»Î»ÎčÎŹÏƒÎ”Îč Îșα᜶ ጀφΔλότητÎč ÎșÎ±ÏÎŽÎŻÎ±Ï‚,

      Actes 20

      7 ጘΜ ÎŽáœČ Ï„áż‡ ÎŒÎč៷ Ï„áż¶Îœ σαÎČÎČÎŹÏ„Ï‰Îœ ÏƒÏ…ÎœÎ·ÎłÎŒÎ­ÎœÏ‰Îœ áŒĄÎŒáż¶Îœ ÎșÎ»ÎŹÏƒÎ±Îč áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ ᜁ Î Î±áżŠÎ»ÎżÏ‚ ÎŽÎčÎ”Î»Î­ÎłÎ”Ï„Îż Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚, ΌέλλωΜ ጐΟÎčέΜαÎč Ï„áż‡ ጐπαύρÎčÎżÎœ, παρέτΔÎčΜέΜ τΔ τ᜞Μ Î»ÏŒÎłÎżÎœ ΌέχρÎč ÎŒÎ”ÏƒÎżÎœÏ…ÎșÏ„ÎŻÎżÏ….

      1 Corinthiens 10

      4 Îșα᜶ Ï€ÎŹÎœÏ„Î”Ï‚ τ᜞ αᜐτ᜞ πΜΔυΌατÎčÎș᜞Μ ጔπÎčÎżÎœ πόΌα, ጔπÎčÎœÎżÎœ Îłáœ°Ï ጐÎș πΜΔυΌατÎčÎșáż†Ï‚ ጀÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎżÏÏƒÎ·Ï‚ πέτρας, áŒĄ πέτρα ÎŽáœČ ጊΜ ᜁ ΧρÎčστός·
      16 τ᜞ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ Ï„áż†Ï‚ Î”áœÎ»ÎżÎłÎŻÎ±Ï‚ ᜃ Î”áœÎ»ÎżÎłÎżáżŠÎŒÎ”Îœ, ÎżáœÏ‡áœ¶ ÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎŻÎ± ጐστ᜶Μ Ï„ÎżáżŠ Î±áŒ”ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżáżŠ ΧρÎčÏƒÏ„ÎżáżŠ; τ᜞Μ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ ᜃΜ ÎșÎ»áż¶ÎŒÎ”Îœ, ÎżáœÏ‡áœ¶ ÎșÎżÎčÎœÏ‰ÎœÎŻÎ± Ï„ÎżáżŠ ÏƒÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżáżŠ ΧρÎčÏƒÏ„ÎżáżŠ ጐστÎčΜ;
      17 ᜅτÎč Δጷς áŒ„ÏÏ„ÎżÏ‚, ጓΜ Ïƒáż¶ÎŒÎ± ÎżáŒ± Ï€ÎżÎ»Î»ÎżÎŻ ጐσΌΔΜ, ÎżáŒ± Îłáœ°Ï Ï€ÎŹÎœÏ„Î”Ï‚ ጐÎș Ï„ÎżáżŠ ጑Μ᜞ς áŒ„ÏÏ„ÎżÏ… ÎŒÎ”Ï„Î­Ï‡ÎżÎŒÎ”Îœ.

      1 Corinthiens 11

      23 áŒ˜ÎłáœŒ Îłáœ°Ï παρέλαÎČÎżÎœ ጀπ᜞ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ…, ᜃ Îșα᜶ παρέΎωÎșα áœ‘ÎŒáż–Îœ, ᜅτÎč ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠÏ‚ ጐΜ Ï„áż‡ ΜυÎșτ᜶ ៗ Ï€Î±ÏÎ”ÎŽÎŻÎŽÎ”Ï„Îż ጔλαÎČΔΜ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ
      24 Îșα᜶ ΔᜐχαρÎčÏƒÏ„ÎźÏƒÎ±Ï‚ ጔÎșλασΔΜ Îșα᜶ ΔጶπΔΜ· Î€ÎżáżŠÏ„ÏŒ ÎŒÎżÏ ጐστÎčΜ τ᜞ Ïƒáż¶ÎŒÎ± τ᜞ ᜑπáœČρ áœ‘ÎŒáż¶ÎœÎ‡ Ï„ÎżáżŠÏ„Îż Ï€ÎżÎčÎ”áż–Ï„Î” Δጰς τᜎΜ ጐΌᜎΜ áŒ€ÎœÎŹÎŒÎœÎ·ÏƒÎčΜ.
      25 áœĄÏƒÎ±ÏÏ„Ï‰Ï‚ Îșα᜶ τ᜞ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ ΌΔτᜰ τ᜞ ΎΔÎčÏ€Îœáż†ÏƒÎ±Îč, Î»Î­ÎłÏ‰ÎœÎ‡ Î€ÎżáżŠÏ„Îż τ᜞ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ áŒĄ ÎșαÎčΜᜎ ÎŽÎčαΞΟÎșη ጐστ᜶Μ ጐΜ Ï„áż· áŒÎŒáż· αጔΌατÎč· Ï„ÎżáżŠÏ„Îż Ï€ÎżÎčÎ”áż–Ï„Î”, áœÏƒÎŹÎșÎčς ጐᜰΜ Ï€ÎŻÎœÎ·Ï„Î”, Δጰς τᜎΜ ጐΌᜎΜ áŒ€ÎœÎŹÎŒÎœÎ·ÏƒÎčΜ.
      26 áœÏƒÎŹÎșÎčς Îłáœ°Ï ጐᜰΜ áŒÏƒÎžÎŻÎ·Ï„Î” τ᜞Μ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżáżŠÏ„ÎżÎœ Îșα᜶ τ᜞ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ Ï€ÎŻÎœÎ·Ï„Î”, τ᜞Μ ÎžÎŹÎœÎ±Ï„ÎżÎœ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… ÎșÎ±Ï„Î±ÎłÎłÎ­Î»Î»Î”Ï„Î”, ጄχρÎč Îżáœ— áŒ”Î»Îžáżƒ.
      27 ᜭστΔ ᜃς ጂΜ áŒÏƒÎžÎŻáżƒ τ᜞Μ áŒ„ÏÏ„ÎżÎœ áŒą Ï€ÎŻÎœáżƒ τ᜞ Ï€ÎżÏ„ÎźÏÎčÎżÎœ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… áŒ€ÎœÎ±ÎŸÎŻÏ‰Ï‚, áŒ”ÎœÎżÏ‡ÎżÏ‚ ጔσταÎč Ï„ÎżáżŠ ÏƒÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îșα᜶ Ï„ÎżáżŠ Î±áŒ”ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ….
      28 ÎŽÎżÎșÎčΌαζέτω ÎŽáœČ áŒ„ÎœÎžÏÏ‰Ï€ÎżÏ‚ ጑αυτόΜ, Îșα᜶ Îżáœ•Ï„Ï‰Ï‚ ጐÎș Ï„ÎżáżŠ áŒ„ÏÏ„ÎżÏ… ጐσΞÎčέτω Îșα᜶ ጐÎș Ï„ÎżáżŠ Ï€ÎżÏ„Î·ÏÎŻÎżÏ… πÎčΜέτω·
      29 ᜁ Îłáœ°Ï áŒÏƒÎžÎŻÏ‰Îœ Îșα᜶ Ï€ÎŻÎœÏ‰Îœ ÎșÏÎŻÎŒÎ± áŒ‘Î±Ï…Ï„áż· áŒÏƒÎžÎŻÎ”Îč Îșα᜶ Ï€ÎŻÎœÎ”Îč Όᜎ ÎŽÎčαÎșÏÎŻÎœÏ‰Îœ τ᜞ Ïƒáż¶ÎŒÎ±.

      Galates 4

      24 ጅτÎčÎœÎŹ ጐστÎčΜ áŒ€Î»Î»Î·ÎłÎżÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎ±Î‡ α᜗ταÎč ÎłÎŹÏ ΔጰσÎčΜ ÎŽÏÎż ÎŽÎčαΞῆÎșαÎč, ÎŒÎŻÎ± ÎŒáœČΜ ጀπ᜞ áœ„ÏÎżÏ…Ï‚ ÎŁÎčΜ៶, Δጰς ÎŽÎżÏ…Î»Î”ÎŻÎ±Îœ ÎłÎ”ÎœÎœáż¶ÏƒÎ±, ጄτÎčς ጐστ᜶Μ áŒ‰ÎłÎŹÏ,
      25 τ᜞ ÎŽáœČ áŒ‰Îłáœ°Ï ÎŁÎčΜ៶ áœ„ÏÎżÏ‚ ጐστ᜶Μ ጐΜ Ï„áż‡ ገραÎČÎŻáŸł, ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”áż– ÎŽáœČ Ï„áż‡ ÎœáżŠÎœ áŒžÎ”ÏÎżÏ…ÏƒÎ±Î»ÎźÎŒ, ÎŽÎżÏ…Î»Î”ÏÎ”Îč Îłáœ°Ï ΌΔτᜰ Ï„áż¶Îœ τέÎșΜωΜ Î±áœÏ„áż†Ï‚Î‡
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.