ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 3.1

En ce temps-lĂ , parut Jean-Baptiste. Il se mit Ă  prĂȘcher dans le dĂ©sert de *JudĂ©e.
A cette Ă©poque-lĂ  parut Jean-Baptiste, qui prĂȘchait dans le dĂ©sert de JudĂ©e.
En ce temps-lĂ  parut Jean Baptiste, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e.
Or, en ces jours-lĂ  vient Jean le baptiseur, prĂȘchant dans le dĂ©sert de la JudĂ©e,
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Josué 14

      10 Or maintenant, voici, l'Éternel m'a conservĂ© la vie, comme il l'avait dit ; voilĂ  quarante-cinq ans que l'Éternel prononça cette parole Ă  MoĂŻse, lorsque IsraĂ«l marchait dans le dĂ©sert ; et maintenant, me voici ĂągĂ© aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans ;

      Josué 15

      61 Dans le désert, Beth-Araba, Middin, Secaca,
      62 Nibshan, et Ir-Hammélach (la ville du sel), et En-Guédi ; six villes et leurs villages.

      Juges 1

      16 Or, les enfants du Kénien, beau-pÚre de Moïse, montÚrent de la ville des palmiers, avec les descendants de Juda, au désert de Juda, qui est au midi d'Arad ; et ils allÚrent, et demeurÚrent avec le peuple.

      EsaĂŻe 40

      3 Une voix crie : PrĂ©parez dans le dĂ©sert le chemin de l'Éternel ; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu !
      4 Toute vallée sera comblée, toute montagne et toute colline seront abaissées ; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux une vallée.
      5 Alors la gloire de l'Éternel sera manifestĂ©e, et toute chair en mĂȘme temps la verra ; car la bouche de l'Éternel a parlĂ©.
      6 Une voix dit : Crie. Et on répond : Que crierai-je ? -Toute chair est comme l'herbe, et toute sa grùce comme la fleur des champs.

      Matthieu 3

      1 En ce temps-lĂ , Jean-Baptiste vint, prĂȘchant dans le dĂ©sert de JudĂ©e,
      8 Produisez donc des fruits convenables Ă  la repentance.

      Matthieu 11

      7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă  parler de Jean au peuple, et dit : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? Un roseau agitĂ© du vent ?
      11 Je vous dis en vérité qu'entre ceux qui sont nés de femme, il n'en a pas été suscité de plus grand que Jean-Baptiste ; toutefois celui qui est le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.

      Matthieu 14

      2 Et il dit à ses serviteurs : C'est Jean-Baptiste ; il est ressuscité des morts, et c'est pour cela qu'il se fait des miracles par lui.
      3 Car Hérode avait fait prendre Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, au sujet d'Hérodias, femme de Philippe, son frÚre ;
      4 Parce que Jean lui avait dit : Il ne t'est pas permis de l'avoir pour femme.
      5 Et il aurait bien voulu le faire mourir ; mais il craignait le peuple, parce qu'on regardait Jean comme un prophÚte.
      6 Or, comme on célébrait le jour de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodias dansa au milieu de l'assemblée, et plut à Hérode ;
      7 De sorte qu'il lui promit avec serment de lui donner tout ce qu'elle demanderait.
      8 PoussĂ©e par sa mĂšre, elle lui dit : Donne-moi ici, dans un plat, la tĂȘte de Jean-Baptiste.
      9 Et le roi en fut fùché ; mais à cause de son serment et de ceux qui étaient à table avec lui, il commanda qu'on la lui donnùt.
      10 Et il envoya couper la tĂȘte Ă  Jean dans la prison.
      11 Et on apporta sa tĂȘte dans un plat, et on la donna Ă  la fille, et elle la prĂ©senta Ă  sa mĂšre.
      12 Puis ses disciples vinrent, et emportÚrent son corps, et l'ensevelirent ; et ils vinrent l'annoncer à Jésus.
      13 Et Jésus, l'ayant appris, se retira de là dans une barque, en un lieu écarté, à part. Et quand le peuple le sut, il sortit des villes et le suivit à pied.
      14 Et Jésus, étant sorti, vit une grande multitude ; et il fut ému de compassion envers eux, et guérit leurs malades.

      Matthieu 16

      14 Et ils rĂ©pondirent : Les uns disent que tu es Jean-Baptiste ; les autres, Élie ; et les autres, JĂ©rĂ©mie, ou l'un des prophĂštes.

      Matthieu 17

      12 Mais je vous dis qu'Élie est dĂ©jĂ  venu, et ils ne l'ont point reconnu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu ; c'est ainsi qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme.
      13 Alors les disciples comprirent que c'était de Jean-Baptiste qu'il leur avait parlé.

      Matthieu 21

      25 Le baptĂȘme de Jean, d'oĂč venait-il ? du ciel ou des hommes ? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mĂȘmes : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru ?
      26 Et si nous disons, des hommes, nous avons à craindre le peuple ; car tous regardent Jean comme un prophÚte.
      27 Ainsi ils répondirent à Jésus : Nous n'en savons rien. Et moi, leur dit-il, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses.
      32 Car Jean est venu Ă  vous dans la voie de la justice, et vous ne l'avez point cru ; mais les pĂ©agers et les femmes de mauvaise vie l'ont cru ; et vous, ayant vu cela, vous ne vous ĂȘtes point repentis ensuite pour le croire.

      Marc 1

      3 Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur ; aplanissez ses sentiers.
      4 Jean baptisait dans le dĂ©sert, et prĂȘchait le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s.
      5 Et toute la Judée et les habitants de Jérusalem allaient à lui, et ils étaient tous baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, en confessant leurs péchés.
      6 Jean Ă©tait vĂȘtu de poils de chameau, il avait une ceinture de cuir autour de ses reins, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
      7 Et il prĂȘchait en disant : Il en vient un aprĂšs moi, qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne, en me baissant, de dĂ©lier la courroie des souliers.
      8 Pour moi je vous ai baptisés d'eau, mais lui vous baptisera du Saint-Esprit.
      15 Le temps est accompli, et le royaume de Dieu approche. Repentez-vous et croyez à l'Évangile.

      Marc 6

      16 Hérode donc, en ayant entendu parler, dit : C'est ce Jean que j'ai fait décapiter ; il est ressuscité d'entre les morts.
      17 Car Hérode avait envoyé prendre Jean, et l'avait fait lier dans la prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe son frÚre, parce qu'il l'avait épousée.
      18 Car Jean disait à Hérode : Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frÚre.
      19 C'est pourquoi Hérodias lui en voulait, et elle désirait de le faire mourir ; mais elle ne le pouvait,
      20 Parce qu'HĂ©rode craignait Jean, sachant que c'Ă©tait un homme juste et saint ; il le considĂ©rait ; il faisait mĂȘme beaucoup de choses selon ses avis, et l'Ă©coutait avec plaisir.
      21 Mais un jour propice arriva. Hérode, à l'occasion du jour de sa naissance, donna un festin aux grands de sa cour, aux officiers de ses troupes et aux principaux de la Galilée.
      22 La fille d'Hérodias étant entrée, et ayant dansé, et ayant plu à Hérode et à ses convives, le roi dit à la jeune fille : Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai.
      23 Et il ajouta avec serment : Tout ce que tu me demanderas, je te le donnerai, jusqu'à la moitié de mon royaume.
      24 Et Ă©tant sortie, elle dit Ă  sa mĂšre : Que demanderai-je ? Et sa mĂšre lui dit : La tĂȘte de Jean-Baptiste.
      25 Et Ă©tant revenue en toute hĂąte vers le roi, elle fit sa demande, et dit : Je veux que tu me donnes Ă  l'instant, dans un bassin, la tĂȘte de Jean-Baptiste.
      26 Et le roi en fut fort triste ; cependant, à cause de son serment et des convives, il ne voulut pas la refuser.
      27 Et il envoya aussitĂŽt un de ses gardes, et lui commanda d'apporter la tĂȘte de Jean.
      28 Le garde y alla et lui coupa la tĂȘte dans la prison ; et l'ayant apportĂ©e dans un bassin, il la donna Ă  la jeune fille, et la jeune fille la prĂ©senta Ă  sa mĂšre.
      29 Et les disciples de Jean l'ayant appris, vinrent et emportÚrent son corps, et le mirent dans un sépulcre.

      Luc 1

      13 Mais l'ange lui dit : Zacharie, ne crains point ; car ta priĂšre est exaucĂ©e, et Élisabeth ta femme t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.
      14 Il sera pour toi un sujet de joie et de ravissement, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.
      15 Car il sera grand devant le Seigneur ; il ne boira ni vin, ni boisson forte, et il sera rempli du Saint-Esprit dÚs le sein de sa mÚre ;
      16 Il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu,
      17 Et il marchera devant lui dans l'esprit et avec la vertu d'Élie, pour tourner les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă  la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©.
      76 Et toi, petit enfant, tu seras appelé le prophÚte du TrÚs-Haut ; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,

      Luc 3

      1 La quinziÚme année de l'empire de TibÚre César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée, Hérode, tétrarque de la Galilée, Philippe son frÚre, tétrarque de l'Iturée et de la province de la Trachonite, et Lysanias ; tétrarque d'AbylÚne,
      2 Sous la souveraine sacrificature d'Anne et de Caïphe, la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
      3 Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prĂȘchant le baptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s ;
      4 Selon qu'il est Ă©crit au livre des paroles du prophĂšte ÉsaĂŻe : Voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
      5 Toute vallée sera comblée, et toute montagne et toute colline sera abaissée, les chemins tortueux seront redressés, et les chemins raboteux seront aplanis ;
      6 Et toute chair verra le salut de Dieu.
      7 Il disait donc au peuple qui venait pour ĂȘtre baptisĂ© par lui : Race de vipĂšres, qui vous a appris Ă  fuir la colĂšre Ă  venir ?
      8 Produisez donc des fruits convenables Ă  la repentance ; et ne vous mettez point Ă  dire en vous-mĂȘmes : Nous avons Abraham pour pĂšre ; car je vous dis que Dieu peut faire naĂźtre de ces pierres des enfants Ă  Abraham.
      9 Or, la cognĂ©e est dĂ©jĂ  mise Ă  la racine des arbres. Tout arbre donc qui ne produit pas de bon fruit va ĂȘtre coupĂ© et jetĂ© au feu.
      10 Alors le peuple lui demanda : Que ferons-nous donc ?
      11 Il leur rĂ©pondit : Que celui qui a deux habits en donne Ă  celui qui n'en a point ; et que celui qui a de la nourriture en fasse de mĂȘme.
      12 Il vint aussi des pĂ©agers pour ĂȘtre baptisĂ©s ;
      13 Et ils lui dirent : Maßtre, que ferons-nous ? Et il leur dit : N'exigez rien au-delà de ce qui vous a été ordonné.
      14 Les gens de guerre lui demandÚrent aussi : Et nous, que ferons-nous ? Il leur dit : N'usez point de violence ni de tromperie envers personne, mais contentez vous de votre paye.
      15 Et comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient en leurs coeurs si Jean ne serait point le Christ,
      16 Jean prit la parole et dit à tous : Pour moi, je vous baptise d'eau ; mais il en vient un plus puissant que moi ; et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers ; c'est lui qui vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.
      17 Il a son van dans ses mains, il nettoiera parfaitement son aire, et il amassera le froment dans son grenier ; mais il brûlera entiÚrement la paille, au feu qui ne s'éteint point.
      18 Il adressait encore plusieurs autres exhortations au peuple, en lui annonçant l'Évangile.
      19 Mais Hérode le tétrarque ayant été repris par Jean, au sujet d'Hérodias, femme de Philippe son frÚre, et de toutes les méchantes actions qu'il avait faites,
      20 Ajouta encore Ă  toutes les autres celle de faire mettre Jean en prison.

      Luc 7

      24 Ceux que Jean avait envoyĂ©s Ă©tant partis, JĂ©sus se mit Ă  dire au peuple au sujet de Jean : Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert ? Un roseau agitĂ© du vent ?

      Jean 1

      6 Il y eut un homme, appelé Jean, qui fut envoyé de Dieu.
      7 Il vint pour ĂȘtre tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă  la lumiĂšre, afin que tous crussent par lui.
      8 Il n'était pas la lumiÚre, mais il était envoyé pour rendre témoignage à la lumiÚre.
      15 Jean lui rendit témoignage, lorsqu'il s'écria en disant : C'est ici celui dont je disais : Celui qui vient aprÚs moi est au-dessus de moi, parce qu'il était avant moi.
      16 Et nous avons tous reçu de sa plénitude, et grùce sur grùce.
      17 Car la loi a été donnée par Moïse, la grùce et la vérité sont venues par Jésus-Christ.
      18 Personne n'a jamais vu Dieu ; le Fils unique, qui est dans le sein du PÚre, est celui qui l'a fait connaßtre.
      19 C'est ici le témoignage de Jean, lorsque les Juifs envoyÚrent de Jérusalem des sacrificateurs et des lévites pour lui demander : Qui es-tu ?
      20 Il le confessa, et ne le désavoua point ; il le confessa en disant : Je ne suis point le Christ.
      21 Qu'es-tu donc, lui demandĂšrent-ils ? Es-tu Élie ? Et il dit : Je ne le suis point. Es-tu le prophĂšte ? Et il rĂ©pondit : Non.
      22 Ils lui dirent donc : Qui es-tu ? afin que nous rendions rĂ©ponse Ă  ceux qui nous ont envoyĂ©s. Que dis-tu de toi-mĂȘme ?
      23 Il dit : Je suis la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : Aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit le prophĂšte ÉsaĂŻe.
      24 Or, ceux qui avaient été envoyés, étaient des pharisiens.
      25 Ils lui demandùrent : Pourquoi donc baptises-tu, si tu n'es ni le Christ, ni Élie, ni le prophùte ?
      26 Jean leur répondit et dit : Pour moi, je baptise d'eau ; mais il y a quelqu'un parmi vous, que vous ne connaissez point.
      27 C'est celui qui vient aprÚs moi et qui est au-dessus de moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.
      28 Ces choses se passĂšrent Ă  BĂ©thabara, au-delĂ  du Jourdain, oĂč Jean baptisait.
      29 Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit : Voici l'agneau de Dieu, qui Îte le péché du monde.
      30 C'est celui dont je disais : Il vient aprÚs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il était avant moi.
      31 Et pour moi, je ne le connaissais pas ; mais je suis venu baptiser d'eau, afin qu'il soit manifesté à Israël.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.