Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 1 Rois 22 6 Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 21 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. 22 LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel dit 0559 08799 : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi ! 23 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. 2 Chroniques 18 19 Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Qui sĂ©duira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour quâil monte 05927 08799 Ă Ramoth 07433 en Galaad 01568 et quâil y pĂ©risse 05307 08799 ? Ils rĂ©pondirent 0559 08799 lâun dâune maniĂšre 0559 08802 03602, lâautre dâune autre 0559 08802 03602. 20 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? 21 Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel 0559 08799 dit : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi. 22 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. EsaĂŻe 9 15 Lâancien 02205 et le magistrat 06440 05375 08803, 01931 câest la tĂȘte 07218, Et le prophĂšte 05030 qui enseigne 03384 08688 le mensonge 08267, câest la queue 02180. EsaĂŻe 30 10 Qui disent 0559 08804 aux voyants 07200 08802 : Ne voyez 07200 08799 pas ! Et aux prophĂštes 02374 : Ne nous prophĂ©tisez 02372 08799 pas des vĂ©ritĂ©s 05229, Dites 01696 08761-nous des choses flatteuses 02513, ProphĂ©tisez 02372 08798 des chimĂšres 04123 ! 11 DĂ©tournez 05493 08798-vous du chemin 01870, Ecartez 05186 08685-vous du sentier 0734, Eloignez 07673 08685 de notre prĂ©sence 06440 le Saint 06918 dâIsraĂ«l 03478 ! JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes 05030 prophĂ©tisent 05012 08738 avec faussetĂ© 08267, Les sacrificateurs 03548 dominent 07287 08799 sous leur conduite 03027, Et mon peuple 05971 prend plaisir 0157 08804 Ă cela. Que ferez 06213 08799-vous Ă la fin 0319 ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 14 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 08676 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils ; Et il nây a point de paix 07965 ; JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai 05414 08799 leurs femmes 0802 Ă dâautres 0312, Et leurs champs 07704 Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront 03423 08802. Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 11 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils. Et il nây a point de paix 07965. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Câest le mensonge 08267 que prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 les prophĂštes 05030 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Je ne leur ai point parlĂ© 01696 08765 ; Ce sont des visions 02377 mensongĂšres 08267, de vaines 0457 08675 0434 prĂ©dictions 07081, Des tromperies 08649 de leur cĆur 03820, quâils vous prophĂ©tisent 05012 08693. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais dans les prophĂštes 05030 de JĂ©rusalem 03389 jâai vu 07200 08804 des choses horribles 08186 ; Ils sont adultĂšres 05003 08800, ils marchent 01980 08800 dans le mensonge 08267 ; Ils fortifient 02388 08765 les mains 03027 des mĂ©chants 07489 08688, Afin quâaucun 0376 ne revienne 07725 08804 de sa mĂ©chancetĂ© 07451 ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome 05467, Et les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem comme Gomorrhe 06017. 17 Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 25 Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 32 Voici, dit 05002 08803 lâEternel 03068, jâen veux Ă ceux qui prophĂ©tisent 05012 08737 des songes 02472 faux 08267, Qui les racontent 05608 08762, et qui Ă©garent 08582 08686 mon peuple 05971 Par leurs mensonges 08267 et par leur tĂ©mĂ©ritĂ© 06350 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Et ils ne sont dâaucune 03276 08687 utilitĂ© 03276 08686 Ă ce peuple 05971, dit 05002 08803 lâEternel 03068. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez 08085 08799 pas les paroles 01697 des prophĂštes 05030 qui vous disent 0559 08802 0559 08800 : Vous ne serez point asservis 05647 08799 au roi 04428 de Babylone 0894 ! Car câest le mensonge 08267 quâils vous prophĂ©tisent 05012 08737. 15 Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034, afin que je vous chasse 05080 08687 et que vous pĂ©rissiez 06 08804, vous et les prophĂštes 05030 qui vous prophĂ©tisent 05012 08737. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Je brise 07665 08804 le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894 ! 3 Encore deux 03117 annĂ©es 08141, et je fais revenir 07725 08688 dans ce lieu 04725 tous les ustensiles 03627 de la maison 01004 de lâEternel 03068, que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a enlevĂ©s 03947 08804 de ce lieu 04725, et quâil a emportĂ©s 0935 08686 Ă Babylone 0894. 15 Et JĂ©rĂ©mie 03414, le prophĂšte 05030, dit 0559 08799 Ă Hanania 02608, le prophĂšte 05030 : Ecoute 08085 08798, Hanania 02608 ! LâEternel 03068 ne tâa point envoyĂ© 07971 08804, et tu inspires Ă ce peuple 05971 une fausse 08267 confiance 0982 08689. JĂ©rĂ©mie 29 21 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, sur Achab 0256, fils 01121 de Kolaja 06964, et sur SĂ©dĂ©cias 06667, fils 01121 de MaasĂ©ja 04641, qui vous prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034: Voici, je les livre 05414 08802 entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894 ; et il les fera mourir 05221 08689 sous vos yeux 05869. 22 On se servira 03947 08795 dâeux comme dâun sujet de malĂ©diction 07045, parmi tous les captifs 01546 de Juda 03063 qui sont Ă Babylone 0894 ; on dira 0559 08800 : Que lâEternel 03068 te traite 07760 08799 comme SĂ©dĂ©cias 06667 et comme Achab 0256, que le roi 04428 de Babylone 0894 a fait rĂŽtir 07033 08804 au feu 0784 ! 23 Et cela arrivera parce quâils ont commis 06213 08804 une infamie 05039 en IsraĂ«l 03478, se livrant 06213 08804 Ă lâadultĂšre 05003 08762 avec les femmes 0802 de leur prochain 07453, et parce quâils ont dit 01696 08762 des mensonges 08267 01697 en mon nom 08034, quand je ne leur avais point donnĂ© dâordre 06680 08765. Je le sais 03045 08802, et jâen suis tĂ©moin 05707, dit 05002 08803 lâEternel 03068. EzĂ©chiel 13 3 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 aux prophĂštes 05030 insensĂ©s 05036, Qui suivent 01980 08802 0310 leur propre esprit 07307 et qui ne voient 07200 08804 rien ! 4 Tels des renards 07776 au milieu des ruines 02723, Tels sont tes prophĂštes 05030, ĂŽ IsraĂ«l 03478 ! 5 Vous nâĂȘtes pas montĂ©s 05927 08804 devant les brĂšches 06556, Vous nâavez pas entourĂ© 01443 08799 dâun mur 01447 la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Pour demeurer 05975 08800 fermes dans le combat 04421, Au jour 03117 de lâEternel 03068. 6 Leurs visions 02372 08804 sont vaines 07723, et leurs oracles 07081 menteurs 03577 ; Ils disent 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et lâEternel 03068 ne les a point envoyĂ©s 07971 08804 ; Et ils font espĂ©rer 03176 08765 que leur parole 01697 sâaccomplira 06965 08763. 7 Les visions 04236 que vous avez 02372 08804 ne sont-elles pas vaines 07723, Et les oracles 04738 que vous prononcez 01696 08765 ne sont-ils pas menteurs 03577 ? Vous dites 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et je nâai point parlĂ© 0559 08804. 8 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Parce que vous dites 01696 08763 des choses vaines 07723, Et que vos visions 02372 08804 sont des mensonges 03577, Voici, jâen veux Ă vous, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 9 Ma main 03027 sera contre les prophĂštes 05030 Dont les visions 02374 sont vaines 07723 et les oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; Ils ne feront point partie de lâassemblĂ©e 05475 de mon peuple 05971, Ils ne seront pas inscrits 03789 08735 dans le livre 03791 de la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Et ils nâentreront 0935 08799 pas dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478. Et vous saurez 03045 08804 que je suis le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 10 Ces choses arriveront parce quâils Ă©garent 02937 08689 mon peuple 05971, En disant 0559 08800 : Paix 07965 ! quand il nây a point de paix 07965. Et mon peuple bĂątit 01129 08802 une muraille 02434, Et eux 02009, ils la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602. 11 Dis 0559 08798 Ă ceux qui la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602 quâelle sâĂ©croulera 05307 08799 ; Une pluie 01653 violente 07857 08802 surviendra ; Et vous 0859, pierres 068 de grĂȘle 0417, vous tomberez 05307 08799, Et la tempĂȘte 05591 07307 Ă©clatera 01234 08762. 12 Et voici, la muraille 07023 sâĂ©croule 05307 08804 ! ne vous dira 0559 08735-t-on pas : OĂč est le plĂątre 02915 dont vous lâavez couverte 02902 08804 ? 13 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai, dans ma fureur 02534, Ă©clater 01234 08765 la tempĂȘte 05591 07307 ; Il surviendra, dans ma colĂšre 0639, une pluie 01653 violente 07857 08802 ; Et des pierres 068 de grĂȘle 0417 tomberont avec fureur 02534 pour dĂ©truire 03617. 14 Jâabattrai 02040 08804 la muraille 07023 que vous avez couverte 02902 08804 de plĂątre 08602, Je lui ferai toucher 05060 08689 la terre 0776, et ses fondements 03247 seront mis Ă nu 01540 08738 ; Elle sâĂ©croulera 05307 08804, et vous pĂ©rirez 03615 08804 au milieu 08432 de ses ruines. Et vous saurez 03045 08804 que je suis lâEternel 03068. 22 Parce que vous affligez 03512 08687 le cĆur 03820 du juste 06662 par des mensonges 08267, Quand moi-mĂȘme je ne lâai point attristĂ© 03510 08689, Et parce que vous fortifiez 02388 08763 les mains 03027 du mĂ©chant 07451 Pour lâempĂȘcher de quitter 07725 08800 sa mauvaise 07563 voie 01870 et pour le faire vivre 02421 08687, MichĂ©e 2 11 Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur les prophĂštes 05030 qui Ă©garent 08582 08688 mon peuple 05971, Qui annoncent 07121 08804 la paix 07965 si leurs dents 08127 ont quelque chose Ă mordre 05391 08802, Et qui publient 06942 08765 la guerre 04421 si on ne leur met 05414 08799 rien dans la bouche 06310: 11 Ses chefs 07218 jugent 08199 08799 pour des prĂ©sents 07810, Ses sacrificateurs 03548 enseignent 03384 08686 pour un salaire 04242, Et ses prophĂštes 05030 prĂ©disent 07080 08799 pour de lâargent 03701 ; Et ils osent sâappuyer 08172 08735 sur lâEternel 03068, ils disent 0559 08800 : LâEternel 03068 nâest-il pas au milieu 07130 de nous ? Le malheur 07451 ne nous atteindra pas 0935 08799. Romains 16 18 Car 1063 de tels 5108 hommes ne servent 1398 5719 point 3756 Christ 5547 notre 2257 Seigneur 2962, mais 235 leur 1438 propre ventre 2836 ; et 2532, par 1223 des paroles douces 5542 et 2532 flatteuses 2129, ils sĂ©duisent 1818 5719 les cĆurs 2588 des simples 172. 2 Corinthiens 11 13 1063 Ces hommes-lĂ 5108 sont de faux apĂŽtres 5570, des ouvriers 2040 trompeurs 1386, dĂ©guisĂ©s 3345 5734 en 1519 apĂŽtres 652 de Christ 5547. 14 Et 2532 cela nâest pas 3756 Ă©tonnant 2298, puisque 1063 Satan 4567 lui-mĂȘme 846 se dĂ©guise 3345 5731 en 1519 ange 32 de lumiĂšre 5457. 15 Il nâest donc 3767 pas 3756 Ă©trange 3173 que 1499 ses 846 ministres 1249 aussi 2532 se dĂ©guisent 3345 5743 en 5613 ministres 1249 de justice 1343. Leur 3739 fin 5056 sera 2071 5704 selon 2596 leurs 846 Ćuvres 2041. Philippiens 3 19 Leur 3739 fin 5056 sera la perdition 684 ; ils 3739 ont pour dieu 2316 leur ventre 2836, 2532 ils mettent leur gloire 1391 dans 1722 ce qui fait leur 846 honte 152, ils 3588 ne pensent 5426 5723 quâaux choses de la terre 1919. 2 Thessaloniciens 2 8 Et 2532 alors 5119 paraĂźtra 601 5701 lâimpie 459, que 3739 le Seigneur 2962 JĂ©sus dĂ©truira 355 5692 par le souffle 4151 de sa 846 bouche 4750, et 2532 quâil anĂ©antira 2673 5692 par lâĂ©clat 2015 de son 846 avĂšnement 3952. 9 Lâapparition 3952 de cet impie 3739 se fera 2076 5748, par 2596 la puissance 1753 de Satan 4567, 2532 avec 1722 toutes 3956 sortes de miracles 1411, de signes 4592 et 2532 de prodiges 5059 mensongers 5579, 10 et 2532 avec 1722 toutes 3956 les sĂ©ductions 539 de lâiniquitĂ© 93 pour 1722 ceux qui pĂ©rissent 622 5730 parce 473 qu 3739âils 846 nâont pas 3756 reçu 1209 5662 lâamour 26 de la vĂ©ritĂ© 225 pour 1519 ĂȘtre sauvĂ©s 4982 5683. 11 Aussi 1223 5124 2532 Dieu 2316 leur 846 envoie 3992 5692 une puissance 1753 dâĂ©garement 4106, pour 1519 quâils croient 4100 5658 au mensonge 5579, 2 Pierre 2 1 1161 Il y a eu 1096 5633 2532 parmi 1722 le peuple 2992 de faux prophĂštes 5578, et 2532 il y aura 2071 5704 de mĂȘme 5613 parmi 1722 vous 5213 de faux docteurs 5572, qui 3748 introduiront 3919 5692 des sectes 139 pernicieuses 684, et qui 2532, reniant 720 5740 le maĂźtre 1203 qui les 846 a rachetĂ©s 59 5660, attireront 1863 5723 sur eux 1438 une ruine 684 soudaine 5031. 2 2532 Plusieurs 4183 les suivront 1811 5692 dans leurs 846 dissolutions 684, et la voie 3598 de la vĂ©ritĂ© 225 sera calomniĂ©e 987 5701 Ă cause 1223 dâeux 3739. 3 2532 Par 1722 cupiditĂ© 4124, ils trafiqueront 1710 5695 de vous 5209 au moyen de paroles 3056 trompeuses 4112, eux 3739 que menace 691 5719 3756 depuis longtemps 1597 la condamnation 2917, et 2532 dont la ruine 684 846 ne sommeille 3573 5719 point 3756. 13 recevant 2865 5697 ainsi le salaire 3408 de leur iniquitĂ© 93. Ils trouvent 2233 5740 leurs dĂ©lices 2237 Ă se livrer au plaisir 5172 en 1722 plein jour 2250 ; hommes tarĂ©s 4696 et 2532 souillĂ©s 3470, ils se dĂ©lectent 1792 5723 dans 1722 leurs 846 tromperies 539, en faisant bonne chĂšre 4910 5740 avec vous 5213. 14 Ils ont 2192 5723 les yeux 3788 pleins 3324 dâadultĂšre 3428 et 2532 insatiables 180 de pĂ©chĂ© 266 ; ils amorcent 1185 5723 les Ăąmes 5590 mal affermies 793 ; ils ont 2192 5723 le cĆur 2588 exercĂ© 1128 5772 Ă la cupiditĂ© 4124 ; ce sont des enfants 5043 de malĂ©diction 2671. 15 AprĂšs avoir quittĂ© 2641 5631 le droit 2117 chemin 3598, ils se sont Ă©garĂ©s 4105 5681 en suivant 1811 5660 la voie 3598 de Balaam 903, fils de Bosor 1007, qui 3739 aima 25 5656 le salaire 3408 de lâiniquitĂ© 93, 16 mais 1161 qui fut 2192 5627 repris 1649 pour sa 2398 transgression 3892 : une Ăąnesse 5268 muette 880, faisant entendre 5350 5674 1722 une voix 5456 dâhomme 444, arrĂȘta 2967 5656 la dĂ©mence 3913 du prophĂšte 4396. 17 Ces gens-lĂ 3778 sont 1526 5748 des fontaines 4077 sans eau 504, des nuĂ©es 3507 que chasse 1643 5746 5259 un tourbillon 2978: lâobscuritĂ© 2217 des tĂ©nĂšbres 4655 leur 3739 est rĂ©servĂ©e 5083 5769. 18 1063 Avec des discours 5350 5726 enflĂ©s 5246 de vanitĂ© 3153, ils amorcent 1185 5719 par 1722 les convoitises 1939 de la chair 4561, par les dissolutions 766, ceux qui viennent Ă peine 3689 dâĂ©chapper 668 5631 aux hommes qui vivent 390 5746 dans 1722 lâĂ©garement 4106 ; 19 ils leur 846 promettent 1861 5740 la libertĂ© 1657, quand ils sont 5225 5723 eux-mĂȘmes 846 esclaves 1401 de la corruption 5356, car 1063 chacun 5100 est esclave 1402 5769 de ce 2532 5129 qui 3739 a triomphĂ© de lui 2274 5766. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s 27, nâajoutez pas 3361 foi 4100 5720 Ă tout 3956 esprit 4151 ; mais 235 Ă©prouvez 1381 5720 les esprits 4151, pour savoir s 1487âils sont 2076 5748 de 1537 Dieu 2316, car 3754 plusieurs 4183 faux prophĂštes 5578 sont venus 1831 5758 dans 1519 le monde 2889. Apocalypse 16 13 Et 2532 je vis 1492 5627 sortir 1537 de la bouche 4750 du dragon 1404, et 2532 de 1537 la bouche 4750 de la bĂȘte 2342, et 2532 de 1537 la bouche 4750 du faux prophĂšte 5578, trois 5140 esprits 4151 impurs 169, semblables 3664 Ă des grenouilles 944. 14 Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 1 Rois 22 6 Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 21 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. 22 LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel dit 0559 08799 : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi ! 23 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. 2 Chroniques 18 19 Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Qui sĂ©duira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour quâil monte 05927 08799 Ă Ramoth 07433 en Galaad 01568 et quâil y pĂ©risse 05307 08799 ? Ils rĂ©pondirent 0559 08799 lâun dâune maniĂšre 0559 08802 03602, lâautre dâune autre 0559 08802 03602. 20 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? 21 Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel 0559 08799 dit : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi. 22 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. EsaĂŻe 9 15 Lâancien 02205 et le magistrat 06440 05375 08803, 01931 câest la tĂȘte 07218, Et le prophĂšte 05030 qui enseigne 03384 08688 le mensonge 08267, câest la queue 02180. EsaĂŻe 30 10 Qui disent 0559 08804 aux voyants 07200 08802 : Ne voyez 07200 08799 pas ! Et aux prophĂštes 02374 : Ne nous prophĂ©tisez 02372 08799 pas des vĂ©ritĂ©s 05229, Dites 01696 08761-nous des choses flatteuses 02513, ProphĂ©tisez 02372 08798 des chimĂšres 04123 ! 11 DĂ©tournez 05493 08798-vous du chemin 01870, Ecartez 05186 08685-vous du sentier 0734, Eloignez 07673 08685 de notre prĂ©sence 06440 le Saint 06918 dâIsraĂ«l 03478 ! JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes 05030 prophĂ©tisent 05012 08738 avec faussetĂ© 08267, Les sacrificateurs 03548 dominent 07287 08799 sous leur conduite 03027, Et mon peuple 05971 prend plaisir 0157 08804 Ă cela. Que ferez 06213 08799-vous Ă la fin 0319 ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 14 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 08676 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils ; Et il nây a point de paix 07965 ; JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai 05414 08799 leurs femmes 0802 Ă dâautres 0312, Et leurs champs 07704 Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront 03423 08802. Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 11 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils. Et il nây a point de paix 07965. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Câest le mensonge 08267 que prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 les prophĂštes 05030 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Je ne leur ai point parlĂ© 01696 08765 ; Ce sont des visions 02377 mensongĂšres 08267, de vaines 0457 08675 0434 prĂ©dictions 07081, Des tromperies 08649 de leur cĆur 03820, quâils vous prophĂ©tisent 05012 08693. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais dans les prophĂštes 05030 de JĂ©rusalem 03389 jâai vu 07200 08804 des choses horribles 08186 ; Ils sont adultĂšres 05003 08800, ils marchent 01980 08800 dans le mensonge 08267 ; Ils fortifient 02388 08765 les mains 03027 des mĂ©chants 07489 08688, Afin quâaucun 0376 ne revienne 07725 08804 de sa mĂ©chancetĂ© 07451 ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome 05467, Et les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem comme Gomorrhe 06017. 17 Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 25 Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 32 Voici, dit 05002 08803 lâEternel 03068, jâen veux Ă ceux qui prophĂ©tisent 05012 08737 des songes 02472 faux 08267, Qui les racontent 05608 08762, et qui Ă©garent 08582 08686 mon peuple 05971 Par leurs mensonges 08267 et par leur tĂ©mĂ©ritĂ© 06350 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Et ils ne sont dâaucune 03276 08687 utilitĂ© 03276 08686 Ă ce peuple 05971, dit 05002 08803 lâEternel 03068. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez 08085 08799 pas les paroles 01697 des prophĂštes 05030 qui vous disent 0559 08802 0559 08800 : Vous ne serez point asservis 05647 08799 au roi 04428 de Babylone 0894 ! Car câest le mensonge 08267 quâils vous prophĂ©tisent 05012 08737. 15 Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034, afin que je vous chasse 05080 08687 et que vous pĂ©rissiez 06 08804, vous et les prophĂštes 05030 qui vous prophĂ©tisent 05012 08737. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Je brise 07665 08804 le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894 ! 3 Encore deux 03117 annĂ©es 08141, et je fais revenir 07725 08688 dans ce lieu 04725 tous les ustensiles 03627 de la maison 01004 de lâEternel 03068, que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a enlevĂ©s 03947 08804 de ce lieu 04725, et quâil a emportĂ©s 0935 08686 Ă Babylone 0894. 15 Et JĂ©rĂ©mie 03414, le prophĂšte 05030, dit 0559 08799 Ă Hanania 02608, le prophĂšte 05030 : Ecoute 08085 08798, Hanania 02608 ! LâEternel 03068 ne tâa point envoyĂ© 07971 08804, et tu inspires Ă ce peuple 05971 une fausse 08267 confiance 0982 08689. JĂ©rĂ©mie 29 21 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, sur Achab 0256, fils 01121 de Kolaja 06964, et sur SĂ©dĂ©cias 06667, fils 01121 de MaasĂ©ja 04641, qui vous prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034: Voici, je les livre 05414 08802 entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894 ; et il les fera mourir 05221 08689 sous vos yeux 05869. 22 On se servira 03947 08795 dâeux comme dâun sujet de malĂ©diction 07045, parmi tous les captifs 01546 de Juda 03063 qui sont Ă Babylone 0894 ; on dira 0559 08800 : Que lâEternel 03068 te traite 07760 08799 comme SĂ©dĂ©cias 06667 et comme Achab 0256, que le roi 04428 de Babylone 0894 a fait rĂŽtir 07033 08804 au feu 0784 ! 23 Et cela arrivera parce quâils ont commis 06213 08804 une infamie 05039 en IsraĂ«l 03478, se livrant 06213 08804 Ă lâadultĂšre 05003 08762 avec les femmes 0802 de leur prochain 07453, et parce quâils ont dit 01696 08762 des mensonges 08267 01697 en mon nom 08034, quand je ne leur avais point donnĂ© dâordre 06680 08765. Je le sais 03045 08802, et jâen suis tĂ©moin 05707, dit 05002 08803 lâEternel 03068. EzĂ©chiel 13 3 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 aux prophĂštes 05030 insensĂ©s 05036, Qui suivent 01980 08802 0310 leur propre esprit 07307 et qui ne voient 07200 08804 rien ! 4 Tels des renards 07776 au milieu des ruines 02723, Tels sont tes prophĂštes 05030, ĂŽ IsraĂ«l 03478 ! 5 Vous nâĂȘtes pas montĂ©s 05927 08804 devant les brĂšches 06556, Vous nâavez pas entourĂ© 01443 08799 dâun mur 01447 la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Pour demeurer 05975 08800 fermes dans le combat 04421, Au jour 03117 de lâEternel 03068. 6 Leurs visions 02372 08804 sont vaines 07723, et leurs oracles 07081 menteurs 03577 ; Ils disent 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et lâEternel 03068 ne les a point envoyĂ©s 07971 08804 ; Et ils font espĂ©rer 03176 08765 que leur parole 01697 sâaccomplira 06965 08763. 7 Les visions 04236 que vous avez 02372 08804 ne sont-elles pas vaines 07723, Et les oracles 04738 que vous prononcez 01696 08765 ne sont-ils pas menteurs 03577 ? Vous dites 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et je nâai point parlĂ© 0559 08804. 8 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Parce que vous dites 01696 08763 des choses vaines 07723, Et que vos visions 02372 08804 sont des mensonges 03577, Voici, jâen veux Ă vous, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 9 Ma main 03027 sera contre les prophĂštes 05030 Dont les visions 02374 sont vaines 07723 et les oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; Ils ne feront point partie de lâassemblĂ©e 05475 de mon peuple 05971, Ils ne seront pas inscrits 03789 08735 dans le livre 03791 de la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Et ils nâentreront 0935 08799 pas dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478. Et vous saurez 03045 08804 que je suis le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 10 Ces choses arriveront parce quâils Ă©garent 02937 08689 mon peuple 05971, En disant 0559 08800 : Paix 07965 ! quand il nây a point de paix 07965. Et mon peuple bĂątit 01129 08802 une muraille 02434, Et eux 02009, ils la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602. 11 Dis 0559 08798 Ă ceux qui la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602 quâelle sâĂ©croulera 05307 08799 ; Une pluie 01653 violente 07857 08802 surviendra ; Et vous 0859, pierres 068 de grĂȘle 0417, vous tomberez 05307 08799, Et la tempĂȘte 05591 07307 Ă©clatera 01234 08762. 12 Et voici, la muraille 07023 sâĂ©croule 05307 08804 ! ne vous dira 0559 08735-t-on pas : OĂč est le plĂątre 02915 dont vous lâavez couverte 02902 08804 ? 13 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai, dans ma fureur 02534, Ă©clater 01234 08765 la tempĂȘte 05591 07307 ; Il surviendra, dans ma colĂšre 0639, une pluie 01653 violente 07857 08802 ; Et des pierres 068 de grĂȘle 0417 tomberont avec fureur 02534 pour dĂ©truire 03617. 14 Jâabattrai 02040 08804 la muraille 07023 que vous avez couverte 02902 08804 de plĂątre 08602, Je lui ferai toucher 05060 08689 la terre 0776, et ses fondements 03247 seront mis Ă nu 01540 08738 ; Elle sâĂ©croulera 05307 08804, et vous pĂ©rirez 03615 08804 au milieu 08432 de ses ruines. Et vous saurez 03045 08804 que je suis lâEternel 03068. 22 Parce que vous affligez 03512 08687 le cĆur 03820 du juste 06662 par des mensonges 08267, Quand moi-mĂȘme je ne lâai point attristĂ© 03510 08689, Et parce que vous fortifiez 02388 08763 les mains 03027 du mĂ©chant 07451 Pour lâempĂȘcher de quitter 07725 08800 sa mauvaise 07563 voie 01870 et pour le faire vivre 02421 08687, MichĂ©e 2 11 Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur les prophĂštes 05030 qui Ă©garent 08582 08688 mon peuple 05971, Qui annoncent 07121 08804 la paix 07965 si leurs dents 08127 ont quelque chose Ă mordre 05391 08802, Et qui publient 06942 08765 la guerre 04421 si on ne leur met 05414 08799 rien dans la bouche 06310: 11 Ses chefs 07218 jugent 08199 08799 pour des prĂ©sents 07810, Ses sacrificateurs 03548 enseignent 03384 08686 pour un salaire 04242, Et ses prophĂštes 05030 prĂ©disent 07080 08799 pour de lâargent 03701 ; Et ils osent sâappuyer 08172 08735 sur lâEternel 03068, ils disent 0559 08800 : LâEternel 03068 nâest-il pas au milieu 07130 de nous ? Le malheur 07451 ne nous atteindra pas 0935 08799. Romains 16 18 Car 1063 de tels 5108 hommes ne servent 1398 5719 point 3756 Christ 5547 notre 2257 Seigneur 2962, mais 235 leur 1438 propre ventre 2836 ; et 2532, par 1223 des paroles douces 5542 et 2532 flatteuses 2129, ils sĂ©duisent 1818 5719 les cĆurs 2588 des simples 172. 2 Corinthiens 11 13 1063 Ces hommes-lĂ 5108 sont de faux apĂŽtres 5570, des ouvriers 2040 trompeurs 1386, dĂ©guisĂ©s 3345 5734 en 1519 apĂŽtres 652 de Christ 5547. 14 Et 2532 cela nâest pas 3756 Ă©tonnant 2298, puisque 1063 Satan 4567 lui-mĂȘme 846 se dĂ©guise 3345 5731 en 1519 ange 32 de lumiĂšre 5457. 15 Il nâest donc 3767 pas 3756 Ă©trange 3173 que 1499 ses 846 ministres 1249 aussi 2532 se dĂ©guisent 3345 5743 en 5613 ministres 1249 de justice 1343. Leur 3739 fin 5056 sera 2071 5704 selon 2596 leurs 846 Ćuvres 2041. Philippiens 3 19 Leur 3739 fin 5056 sera la perdition 684 ; ils 3739 ont pour dieu 2316 leur ventre 2836, 2532 ils mettent leur gloire 1391 dans 1722 ce qui fait leur 846 honte 152, ils 3588 ne pensent 5426 5723 quâaux choses de la terre 1919. 2 Thessaloniciens 2 8 Et 2532 alors 5119 paraĂźtra 601 5701 lâimpie 459, que 3739 le Seigneur 2962 JĂ©sus dĂ©truira 355 5692 par le souffle 4151 de sa 846 bouche 4750, et 2532 quâil anĂ©antira 2673 5692 par lâĂ©clat 2015 de son 846 avĂšnement 3952. 9 Lâapparition 3952 de cet impie 3739 se fera 2076 5748, par 2596 la puissance 1753 de Satan 4567, 2532 avec 1722 toutes 3956 sortes de miracles 1411, de signes 4592 et 2532 de prodiges 5059 mensongers 5579, 10 et 2532 avec 1722 toutes 3956 les sĂ©ductions 539 de lâiniquitĂ© 93 pour 1722 ceux qui pĂ©rissent 622 5730 parce 473 qu 3739âils 846 nâont pas 3756 reçu 1209 5662 lâamour 26 de la vĂ©ritĂ© 225 pour 1519 ĂȘtre sauvĂ©s 4982 5683. 11 Aussi 1223 5124 2532 Dieu 2316 leur 846 envoie 3992 5692 une puissance 1753 dâĂ©garement 4106, pour 1519 quâils croient 4100 5658 au mensonge 5579, 2 Pierre 2 1 1161 Il y a eu 1096 5633 2532 parmi 1722 le peuple 2992 de faux prophĂštes 5578, et 2532 il y aura 2071 5704 de mĂȘme 5613 parmi 1722 vous 5213 de faux docteurs 5572, qui 3748 introduiront 3919 5692 des sectes 139 pernicieuses 684, et qui 2532, reniant 720 5740 le maĂźtre 1203 qui les 846 a rachetĂ©s 59 5660, attireront 1863 5723 sur eux 1438 une ruine 684 soudaine 5031. 2 2532 Plusieurs 4183 les suivront 1811 5692 dans leurs 846 dissolutions 684, et la voie 3598 de la vĂ©ritĂ© 225 sera calomniĂ©e 987 5701 Ă cause 1223 dâeux 3739. 3 2532 Par 1722 cupiditĂ© 4124, ils trafiqueront 1710 5695 de vous 5209 au moyen de paroles 3056 trompeuses 4112, eux 3739 que menace 691 5719 3756 depuis longtemps 1597 la condamnation 2917, et 2532 dont la ruine 684 846 ne sommeille 3573 5719 point 3756. 13 recevant 2865 5697 ainsi le salaire 3408 de leur iniquitĂ© 93. Ils trouvent 2233 5740 leurs dĂ©lices 2237 Ă se livrer au plaisir 5172 en 1722 plein jour 2250 ; hommes tarĂ©s 4696 et 2532 souillĂ©s 3470, ils se dĂ©lectent 1792 5723 dans 1722 leurs 846 tromperies 539, en faisant bonne chĂšre 4910 5740 avec vous 5213. 14 Ils ont 2192 5723 les yeux 3788 pleins 3324 dâadultĂšre 3428 et 2532 insatiables 180 de pĂ©chĂ© 266 ; ils amorcent 1185 5723 les Ăąmes 5590 mal affermies 793 ; ils ont 2192 5723 le cĆur 2588 exercĂ© 1128 5772 Ă la cupiditĂ© 4124 ; ce sont des enfants 5043 de malĂ©diction 2671. 15 AprĂšs avoir quittĂ© 2641 5631 le droit 2117 chemin 3598, ils se sont Ă©garĂ©s 4105 5681 en suivant 1811 5660 la voie 3598 de Balaam 903, fils de Bosor 1007, qui 3739 aima 25 5656 le salaire 3408 de lâiniquitĂ© 93, 16 mais 1161 qui fut 2192 5627 repris 1649 pour sa 2398 transgression 3892 : une Ăąnesse 5268 muette 880, faisant entendre 5350 5674 1722 une voix 5456 dâhomme 444, arrĂȘta 2967 5656 la dĂ©mence 3913 du prophĂšte 4396. 17 Ces gens-lĂ 3778 sont 1526 5748 des fontaines 4077 sans eau 504, des nuĂ©es 3507 que chasse 1643 5746 5259 un tourbillon 2978: lâobscuritĂ© 2217 des tĂ©nĂšbres 4655 leur 3739 est rĂ©servĂ©e 5083 5769. 18 1063 Avec des discours 5350 5726 enflĂ©s 5246 de vanitĂ© 3153, ils amorcent 1185 5719 par 1722 les convoitises 1939 de la chair 4561, par les dissolutions 766, ceux qui viennent Ă peine 3689 dâĂ©chapper 668 5631 aux hommes qui vivent 390 5746 dans 1722 lâĂ©garement 4106 ; 19 ils leur 846 promettent 1861 5740 la libertĂ© 1657, quand ils sont 5225 5723 eux-mĂȘmes 846 esclaves 1401 de la corruption 5356, car 1063 chacun 5100 est esclave 1402 5769 de ce 2532 5129 qui 3739 a triomphĂ© de lui 2274 5766. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s 27, nâajoutez pas 3361 foi 4100 5720 Ă tout 3956 esprit 4151 ; mais 235 Ă©prouvez 1381 5720 les esprits 4151, pour savoir s 1487âils sont 2076 5748 de 1537 Dieu 2316, car 3754 plusieurs 4183 faux prophĂštes 5578 sont venus 1831 5758 dans 1519 le monde 2889. Apocalypse 16 13 Et 2532 je vis 1492 5627 sortir 1537 de la bouche 4750 du dragon 1404, et 2532 de 1537 la bouche 4750 de la bĂȘte 2342, et 2532 de 1537 la bouche 4750 du faux prophĂšte 5578, trois 5140 esprits 4151 impurs 169, semblables 3664 Ă des grenouilles 944. 14 Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 1 Rois 22 6 Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 21 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. 22 LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel dit 0559 08799 : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi ! 23 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. 2 Chroniques 18 19 Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Qui sĂ©duira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour quâil monte 05927 08799 Ă Ramoth 07433 en Galaad 01568 et quâil y pĂ©risse 05307 08799 ? Ils rĂ©pondirent 0559 08799 lâun dâune maniĂšre 0559 08802 03602, lâautre dâune autre 0559 08802 03602. 20 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? 21 Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel 0559 08799 dit : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi. 22 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. EsaĂŻe 9 15 Lâancien 02205 et le magistrat 06440 05375 08803, 01931 câest la tĂȘte 07218, Et le prophĂšte 05030 qui enseigne 03384 08688 le mensonge 08267, câest la queue 02180. EsaĂŻe 30 10 Qui disent 0559 08804 aux voyants 07200 08802 : Ne voyez 07200 08799 pas ! Et aux prophĂštes 02374 : Ne nous prophĂ©tisez 02372 08799 pas des vĂ©ritĂ©s 05229, Dites 01696 08761-nous des choses flatteuses 02513, ProphĂ©tisez 02372 08798 des chimĂšres 04123 ! 11 DĂ©tournez 05493 08798-vous du chemin 01870, Ecartez 05186 08685-vous du sentier 0734, Eloignez 07673 08685 de notre prĂ©sence 06440 le Saint 06918 dâIsraĂ«l 03478 ! JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes 05030 prophĂ©tisent 05012 08738 avec faussetĂ© 08267, Les sacrificateurs 03548 dominent 07287 08799 sous leur conduite 03027, Et mon peuple 05971 prend plaisir 0157 08804 Ă cela. Que ferez 06213 08799-vous Ă la fin 0319 ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 14 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 08676 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils ; Et il nây a point de paix 07965 ; JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai 05414 08799 leurs femmes 0802 Ă dâautres 0312, Et leurs champs 07704 Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront 03423 08802. Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 11 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils. Et il nây a point de paix 07965. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Câest le mensonge 08267 que prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 les prophĂštes 05030 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Je ne leur ai point parlĂ© 01696 08765 ; Ce sont des visions 02377 mensongĂšres 08267, de vaines 0457 08675 0434 prĂ©dictions 07081, Des tromperies 08649 de leur cĆur 03820, quâils vous prophĂ©tisent 05012 08693. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais dans les prophĂštes 05030 de JĂ©rusalem 03389 jâai vu 07200 08804 des choses horribles 08186 ; Ils sont adultĂšres 05003 08800, ils marchent 01980 08800 dans le mensonge 08267 ; Ils fortifient 02388 08765 les mains 03027 des mĂ©chants 07489 08688, Afin quâaucun 0376 ne revienne 07725 08804 de sa mĂ©chancetĂ© 07451 ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome 05467, Et les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem comme Gomorrhe 06017. 17 Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 25 Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 32 Voici, dit 05002 08803 lâEternel 03068, jâen veux Ă ceux qui prophĂ©tisent 05012 08737 des songes 02472 faux 08267, Qui les racontent 05608 08762, et qui Ă©garent 08582 08686 mon peuple 05971 Par leurs mensonges 08267 et par leur tĂ©mĂ©ritĂ© 06350 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Et ils ne sont dâaucune 03276 08687 utilitĂ© 03276 08686 Ă ce peuple 05971, dit 05002 08803 lâEternel 03068. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez 08085 08799 pas les paroles 01697 des prophĂštes 05030 qui vous disent 0559 08802 0559 08800 : Vous ne serez point asservis 05647 08799 au roi 04428 de Babylone 0894 ! Car câest le mensonge 08267 quâils vous prophĂ©tisent 05012 08737. 15 Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034, afin que je vous chasse 05080 08687 et que vous pĂ©rissiez 06 08804, vous et les prophĂštes 05030 qui vous prophĂ©tisent 05012 08737. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Je brise 07665 08804 le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894 ! 3 Encore deux 03117 annĂ©es 08141, et je fais revenir 07725 08688 dans ce lieu 04725 tous les ustensiles 03627 de la maison 01004 de lâEternel 03068, que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a enlevĂ©s 03947 08804 de ce lieu 04725, et quâil a emportĂ©s 0935 08686 Ă Babylone 0894. 15 Et JĂ©rĂ©mie 03414, le prophĂšte 05030, dit 0559 08799 Ă Hanania 02608, le prophĂšte 05030 : Ecoute 08085 08798, Hanania 02608 ! LâEternel 03068 ne tâa point envoyĂ© 07971 08804, et tu inspires Ă ce peuple 05971 une fausse 08267 confiance 0982 08689. JĂ©rĂ©mie 29 21 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, sur Achab 0256, fils 01121 de Kolaja 06964, et sur SĂ©dĂ©cias 06667, fils 01121 de MaasĂ©ja 04641, qui vous prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034: Voici, je les livre 05414 08802 entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894 ; et il les fera mourir 05221 08689 sous vos yeux 05869. 22 On se servira 03947 08795 dâeux comme dâun sujet de malĂ©diction 07045, parmi tous les captifs 01546 de Juda 03063 qui sont Ă Babylone 0894 ; on dira 0559 08800 : Que lâEternel 03068 te traite 07760 08799 comme SĂ©dĂ©cias 06667 et comme Achab 0256, que le roi 04428 de Babylone 0894 a fait rĂŽtir 07033 08804 au feu 0784 ! 23 Et cela arrivera parce quâils ont commis 06213 08804 une infamie 05039 en IsraĂ«l 03478, se livrant 06213 08804 Ă lâadultĂšre 05003 08762 avec les femmes 0802 de leur prochain 07453, et parce quâils ont dit 01696 08762 des mensonges 08267 01697 en mon nom 08034, quand je ne leur avais point donnĂ© dâordre 06680 08765. Je le sais 03045 08802, et jâen suis tĂ©moin 05707, dit 05002 08803 lâEternel 03068. EzĂ©chiel 13 3 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 aux prophĂštes 05030 insensĂ©s 05036, Qui suivent 01980 08802 0310 leur propre esprit 07307 et qui ne voient 07200 08804 rien ! 4 Tels des renards 07776 au milieu des ruines 02723, Tels sont tes prophĂštes 05030, ĂŽ IsraĂ«l 03478 ! 5 Vous nâĂȘtes pas montĂ©s 05927 08804 devant les brĂšches 06556, Vous nâavez pas entourĂ© 01443 08799 dâun mur 01447 la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Pour demeurer 05975 08800 fermes dans le combat 04421, Au jour 03117 de lâEternel 03068. 6 Leurs visions 02372 08804 sont vaines 07723, et leurs oracles 07081 menteurs 03577 ; Ils disent 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et lâEternel 03068 ne les a point envoyĂ©s 07971 08804 ; Et ils font espĂ©rer 03176 08765 que leur parole 01697 sâaccomplira 06965 08763. 7 Les visions 04236 que vous avez 02372 08804 ne sont-elles pas vaines 07723, Et les oracles 04738 que vous prononcez 01696 08765 ne sont-ils pas menteurs 03577 ? Vous dites 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et je nâai point parlĂ© 0559 08804. 8 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Parce que vous dites 01696 08763 des choses vaines 07723, Et que vos visions 02372 08804 sont des mensonges 03577, Voici, jâen veux Ă vous, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 9 Ma main 03027 sera contre les prophĂštes 05030 Dont les visions 02374 sont vaines 07723 et les oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; Ils ne feront point partie de lâassemblĂ©e 05475 de mon peuple 05971, Ils ne seront pas inscrits 03789 08735 dans le livre 03791 de la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Et ils nâentreront 0935 08799 pas dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478. Et vous saurez 03045 08804 que je suis le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 10 Ces choses arriveront parce quâils Ă©garent 02937 08689 mon peuple 05971, En disant 0559 08800 : Paix 07965 ! quand il nây a point de paix 07965. Et mon peuple bĂątit 01129 08802 une muraille 02434, Et eux 02009, ils la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602. 11 Dis 0559 08798 Ă ceux qui la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602 quâelle sâĂ©croulera 05307 08799 ; Une pluie 01653 violente 07857 08802 surviendra ; Et vous 0859, pierres 068 de grĂȘle 0417, vous tomberez 05307 08799, Et la tempĂȘte 05591 07307 Ă©clatera 01234 08762. 12 Et voici, la muraille 07023 sâĂ©croule 05307 08804 ! ne vous dira 0559 08735-t-on pas : OĂč est le plĂątre 02915 dont vous lâavez couverte 02902 08804 ? 13 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai, dans ma fureur 02534, Ă©clater 01234 08765 la tempĂȘte 05591 07307 ; Il surviendra, dans ma colĂšre 0639, une pluie 01653 violente 07857 08802 ; Et des pierres 068 de grĂȘle 0417 tomberont avec fureur 02534 pour dĂ©truire 03617. 14 Jâabattrai 02040 08804 la muraille 07023 que vous avez couverte 02902 08804 de plĂątre 08602, Je lui ferai toucher 05060 08689 la terre 0776, et ses fondements 03247 seront mis Ă nu 01540 08738 ; Elle sâĂ©croulera 05307 08804, et vous pĂ©rirez 03615 08804 au milieu 08432 de ses ruines. Et vous saurez 03045 08804 que je suis lâEternel 03068. 22 Parce que vous affligez 03512 08687 le cĆur 03820 du juste 06662 par des mensonges 08267, Quand moi-mĂȘme je ne lâai point attristĂ© 03510 08689, Et parce que vous fortifiez 02388 08763 les mains 03027 du mĂ©chant 07451 Pour lâempĂȘcher de quitter 07725 08800 sa mauvaise 07563 voie 01870 et pour le faire vivre 02421 08687, MichĂ©e 2 11 Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur les prophĂštes 05030 qui Ă©garent 08582 08688 mon peuple 05971, Qui annoncent 07121 08804 la paix 07965 si leurs dents 08127 ont quelque chose Ă mordre 05391 08802, Et qui publient 06942 08765 la guerre 04421 si on ne leur met 05414 08799 rien dans la bouche 06310: 11 Ses chefs 07218 jugent 08199 08799 pour des prĂ©sents 07810, Ses sacrificateurs 03548 enseignent 03384 08686 pour un salaire 04242, Et ses prophĂštes 05030 prĂ©disent 07080 08799 pour de lâargent 03701 ; Et ils osent sâappuyer 08172 08735 sur lâEternel 03068, ils disent 0559 08800 : LâEternel 03068 nâest-il pas au milieu 07130 de nous ? Le malheur 07451 ne nous atteindra pas 0935 08799. Romains 16 18 Car 1063 de tels 5108 hommes ne servent 1398 5719 point 3756 Christ 5547 notre 2257 Seigneur 2962, mais 235 leur 1438 propre ventre 2836 ; et 2532, par 1223 des paroles douces 5542 et 2532 flatteuses 2129, ils sĂ©duisent 1818 5719 les cĆurs 2588 des simples 172. 2 Corinthiens 11 13 1063 Ces hommes-lĂ 5108 sont de faux apĂŽtres 5570, des ouvriers 2040 trompeurs 1386, dĂ©guisĂ©s 3345 5734 en 1519 apĂŽtres 652 de Christ 5547. 14 Et 2532 cela nâest pas 3756 Ă©tonnant 2298, puisque 1063 Satan 4567 lui-mĂȘme 846 se dĂ©guise 3345 5731 en 1519 ange 32 de lumiĂšre 5457. 15 Il nâest donc 3767 pas 3756 Ă©trange 3173 que 1499 ses 846 ministres 1249 aussi 2532 se dĂ©guisent 3345 5743 en 5613 ministres 1249 de justice 1343. Leur 3739 fin 5056 sera 2071 5704 selon 2596 leurs 846 Ćuvres 2041. Philippiens 3 19 Leur 3739 fin 5056 sera la perdition 684 ; ils 3739 ont pour dieu 2316 leur ventre 2836, 2532 ils mettent leur gloire 1391 dans 1722 ce qui fait leur 846 honte 152, ils 3588 ne pensent 5426 5723 quâaux choses de la terre 1919. 2 Thessaloniciens 2 8 Et 2532 alors 5119 paraĂźtra 601 5701 lâimpie 459, que 3739 le Seigneur 2962 JĂ©sus dĂ©truira 355 5692 par le souffle 4151 de sa 846 bouche 4750, et 2532 quâil anĂ©antira 2673 5692 par lâĂ©clat 2015 de son 846 avĂšnement 3952. 9 Lâapparition 3952 de cet impie 3739 se fera 2076 5748, par 2596 la puissance 1753 de Satan 4567, 2532 avec 1722 toutes 3956 sortes de miracles 1411, de signes 4592 et 2532 de prodiges 5059 mensongers 5579, 10 et 2532 avec 1722 toutes 3956 les sĂ©ductions 539 de lâiniquitĂ© 93 pour 1722 ceux qui pĂ©rissent 622 5730 parce 473 qu 3739âils 846 nâont pas 3756 reçu 1209 5662 lâamour 26 de la vĂ©ritĂ© 225 pour 1519 ĂȘtre sauvĂ©s 4982 5683. 11 Aussi 1223 5124 2532 Dieu 2316 leur 846 envoie 3992 5692 une puissance 1753 dâĂ©garement 4106, pour 1519 quâils croient 4100 5658 au mensonge 5579, 2 Pierre 2 1 1161 Il y a eu 1096 5633 2532 parmi 1722 le peuple 2992 de faux prophĂštes 5578, et 2532 il y aura 2071 5704 de mĂȘme 5613 parmi 1722 vous 5213 de faux docteurs 5572, qui 3748 introduiront 3919 5692 des sectes 139 pernicieuses 684, et qui 2532, reniant 720 5740 le maĂźtre 1203 qui les 846 a rachetĂ©s 59 5660, attireront 1863 5723 sur eux 1438 une ruine 684 soudaine 5031. 2 2532 Plusieurs 4183 les suivront 1811 5692 dans leurs 846 dissolutions 684, et la voie 3598 de la vĂ©ritĂ© 225 sera calomniĂ©e 987 5701 Ă cause 1223 dâeux 3739. 3 2532 Par 1722 cupiditĂ© 4124, ils trafiqueront 1710 5695 de vous 5209 au moyen de paroles 3056 trompeuses 4112, eux 3739 que menace 691 5719 3756 depuis longtemps 1597 la condamnation 2917, et 2532 dont la ruine 684 846 ne sommeille 3573 5719 point 3756. 13 recevant 2865 5697 ainsi le salaire 3408 de leur iniquitĂ© 93. Ils trouvent 2233 5740 leurs dĂ©lices 2237 Ă se livrer au plaisir 5172 en 1722 plein jour 2250 ; hommes tarĂ©s 4696 et 2532 souillĂ©s 3470, ils se dĂ©lectent 1792 5723 dans 1722 leurs 846 tromperies 539, en faisant bonne chĂšre 4910 5740 avec vous 5213. 14 Ils ont 2192 5723 les yeux 3788 pleins 3324 dâadultĂšre 3428 et 2532 insatiables 180 de pĂ©chĂ© 266 ; ils amorcent 1185 5723 les Ăąmes 5590 mal affermies 793 ; ils ont 2192 5723 le cĆur 2588 exercĂ© 1128 5772 Ă la cupiditĂ© 4124 ; ce sont des enfants 5043 de malĂ©diction 2671. 15 AprĂšs avoir quittĂ© 2641 5631 le droit 2117 chemin 3598, ils se sont Ă©garĂ©s 4105 5681 en suivant 1811 5660 la voie 3598 de Balaam 903, fils de Bosor 1007, qui 3739 aima 25 5656 le salaire 3408 de lâiniquitĂ© 93, 16 mais 1161 qui fut 2192 5627 repris 1649 pour sa 2398 transgression 3892 : une Ăąnesse 5268 muette 880, faisant entendre 5350 5674 1722 une voix 5456 dâhomme 444, arrĂȘta 2967 5656 la dĂ©mence 3913 du prophĂšte 4396. 17 Ces gens-lĂ 3778 sont 1526 5748 des fontaines 4077 sans eau 504, des nuĂ©es 3507 que chasse 1643 5746 5259 un tourbillon 2978: lâobscuritĂ© 2217 des tĂ©nĂšbres 4655 leur 3739 est rĂ©servĂ©e 5083 5769. 18 1063 Avec des discours 5350 5726 enflĂ©s 5246 de vanitĂ© 3153, ils amorcent 1185 5719 par 1722 les convoitises 1939 de la chair 4561, par les dissolutions 766, ceux qui viennent Ă peine 3689 dâĂ©chapper 668 5631 aux hommes qui vivent 390 5746 dans 1722 lâĂ©garement 4106 ; 19 ils leur 846 promettent 1861 5740 la libertĂ© 1657, quand ils sont 5225 5723 eux-mĂȘmes 846 esclaves 1401 de la corruption 5356, car 1063 chacun 5100 est esclave 1402 5769 de ce 2532 5129 qui 3739 a triomphĂ© de lui 2274 5766. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s 27, nâajoutez pas 3361 foi 4100 5720 Ă tout 3956 esprit 4151 ; mais 235 Ă©prouvez 1381 5720 les esprits 4151, pour savoir s 1487âils sont 2076 5748 de 1537 Dieu 2316, car 3754 plusieurs 4183 faux prophĂštes 5578 sont venus 1831 5758 dans 1519 le monde 2889. Apocalypse 16 13 Et 2532 je vis 1492 5627 sortir 1537 de la bouche 4750 du dragon 1404, et 2532 de 1537 la bouche 4750 de la bĂȘte 2342, et 2532 de 1537 la bouche 4750 du faux prophĂšte 5578, trois 5140 esprits 4151 impurs 169, semblables 3664 Ă des grenouilles 944. 14 Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 1 Rois 22 6 Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 21 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. 22 LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel dit 0559 08799 : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi ! 23 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. 2 Chroniques 18 19 Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Qui sĂ©duira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour quâil monte 05927 08799 Ă Ramoth 07433 en Galaad 01568 et quâil y pĂ©risse 05307 08799 ? Ils rĂ©pondirent 0559 08799 lâun dâune maniĂšre 0559 08802 03602, lâautre dâune autre 0559 08802 03602. 20 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? 21 Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel 0559 08799 dit : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi. 22 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. EsaĂŻe 9 15 Lâancien 02205 et le magistrat 06440 05375 08803, 01931 câest la tĂȘte 07218, Et le prophĂšte 05030 qui enseigne 03384 08688 le mensonge 08267, câest la queue 02180. EsaĂŻe 30 10 Qui disent 0559 08804 aux voyants 07200 08802 : Ne voyez 07200 08799 pas ! Et aux prophĂštes 02374 : Ne nous prophĂ©tisez 02372 08799 pas des vĂ©ritĂ©s 05229, Dites 01696 08761-nous des choses flatteuses 02513, ProphĂ©tisez 02372 08798 des chimĂšres 04123 ! 11 DĂ©tournez 05493 08798-vous du chemin 01870, Ecartez 05186 08685-vous du sentier 0734, Eloignez 07673 08685 de notre prĂ©sence 06440 le Saint 06918 dâIsraĂ«l 03478 ! JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes 05030 prophĂ©tisent 05012 08738 avec faussetĂ© 08267, Les sacrificateurs 03548 dominent 07287 08799 sous leur conduite 03027, Et mon peuple 05971 prend plaisir 0157 08804 Ă cela. Que ferez 06213 08799-vous Ă la fin 0319 ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 14 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 08676 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils ; Et il nây a point de paix 07965 ; JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai 05414 08799 leurs femmes 0802 Ă dâautres 0312, Et leurs champs 07704 Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront 03423 08802. Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 11 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils. Et il nây a point de paix 07965. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Câest le mensonge 08267 que prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 les prophĂštes 05030 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Je ne leur ai point parlĂ© 01696 08765 ; Ce sont des visions 02377 mensongĂšres 08267, de vaines 0457 08675 0434 prĂ©dictions 07081, Des tromperies 08649 de leur cĆur 03820, quâils vous prophĂ©tisent 05012 08693. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais dans les prophĂštes 05030 de JĂ©rusalem 03389 jâai vu 07200 08804 des choses horribles 08186 ; Ils sont adultĂšres 05003 08800, ils marchent 01980 08800 dans le mensonge 08267 ; Ils fortifient 02388 08765 les mains 03027 des mĂ©chants 07489 08688, Afin quâaucun 0376 ne revienne 07725 08804 de sa mĂ©chancetĂ© 07451 ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome 05467, Et les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem comme Gomorrhe 06017. 17 Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 25 Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 32 Voici, dit 05002 08803 lâEternel 03068, jâen veux Ă ceux qui prophĂ©tisent 05012 08737 des songes 02472 faux 08267, Qui les racontent 05608 08762, et qui Ă©garent 08582 08686 mon peuple 05971 Par leurs mensonges 08267 et par leur tĂ©mĂ©ritĂ© 06350 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Et ils ne sont dâaucune 03276 08687 utilitĂ© 03276 08686 Ă ce peuple 05971, dit 05002 08803 lâEternel 03068. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez 08085 08799 pas les paroles 01697 des prophĂštes 05030 qui vous disent 0559 08802 0559 08800 : Vous ne serez point asservis 05647 08799 au roi 04428 de Babylone 0894 ! Car câest le mensonge 08267 quâils vous prophĂ©tisent 05012 08737. 15 Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034, afin que je vous chasse 05080 08687 et que vous pĂ©rissiez 06 08804, vous et les prophĂštes 05030 qui vous prophĂ©tisent 05012 08737. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Je brise 07665 08804 le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894 ! 3 Encore deux 03117 annĂ©es 08141, et je fais revenir 07725 08688 dans ce lieu 04725 tous les ustensiles 03627 de la maison 01004 de lâEternel 03068, que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a enlevĂ©s 03947 08804 de ce lieu 04725, et quâil a emportĂ©s 0935 08686 Ă Babylone 0894. 15 Et JĂ©rĂ©mie 03414, le prophĂšte 05030, dit 0559 08799 Ă Hanania 02608, le prophĂšte 05030 : Ecoute 08085 08798, Hanania 02608 ! LâEternel 03068 ne tâa point envoyĂ© 07971 08804, et tu inspires Ă ce peuple 05971 une fausse 08267 confiance 0982 08689. JĂ©rĂ©mie 29 21 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, sur Achab 0256, fils 01121 de Kolaja 06964, et sur SĂ©dĂ©cias 06667, fils 01121 de MaasĂ©ja 04641, qui vous prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034: Voici, je les livre 05414 08802 entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894 ; et il les fera mourir 05221 08689 sous vos yeux 05869. 22 On se servira 03947 08795 dâeux comme dâun sujet de malĂ©diction 07045, parmi tous les captifs 01546 de Juda 03063 qui sont Ă Babylone 0894 ; on dira 0559 08800 : Que lâEternel 03068 te traite 07760 08799 comme SĂ©dĂ©cias 06667 et comme Achab 0256, que le roi 04428 de Babylone 0894 a fait rĂŽtir 07033 08804 au feu 0784 ! 23 Et cela arrivera parce quâils ont commis 06213 08804 une infamie 05039 en IsraĂ«l 03478, se livrant 06213 08804 Ă lâadultĂšre 05003 08762 avec les femmes 0802 de leur prochain 07453, et parce quâils ont dit 01696 08762 des mensonges 08267 01697 en mon nom 08034, quand je ne leur avais point donnĂ© dâordre 06680 08765. Je le sais 03045 08802, et jâen suis tĂ©moin 05707, dit 05002 08803 lâEternel 03068. EzĂ©chiel 13 3 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 aux prophĂštes 05030 insensĂ©s 05036, Qui suivent 01980 08802 0310 leur propre esprit 07307 et qui ne voient 07200 08804 rien ! 4 Tels des renards 07776 au milieu des ruines 02723, Tels sont tes prophĂštes 05030, ĂŽ IsraĂ«l 03478 ! 5 Vous nâĂȘtes pas montĂ©s 05927 08804 devant les brĂšches 06556, Vous nâavez pas entourĂ© 01443 08799 dâun mur 01447 la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Pour demeurer 05975 08800 fermes dans le combat 04421, Au jour 03117 de lâEternel 03068. 6 Leurs visions 02372 08804 sont vaines 07723, et leurs oracles 07081 menteurs 03577 ; Ils disent 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et lâEternel 03068 ne les a point envoyĂ©s 07971 08804 ; Et ils font espĂ©rer 03176 08765 que leur parole 01697 sâaccomplira 06965 08763. 7 Les visions 04236 que vous avez 02372 08804 ne sont-elles pas vaines 07723, Et les oracles 04738 que vous prononcez 01696 08765 ne sont-ils pas menteurs 03577 ? Vous dites 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et je nâai point parlĂ© 0559 08804. 8 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Parce que vous dites 01696 08763 des choses vaines 07723, Et que vos visions 02372 08804 sont des mensonges 03577, Voici, jâen veux Ă vous, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 9 Ma main 03027 sera contre les prophĂštes 05030 Dont les visions 02374 sont vaines 07723 et les oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; Ils ne feront point partie de lâassemblĂ©e 05475 de mon peuple 05971, Ils ne seront pas inscrits 03789 08735 dans le livre 03791 de la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Et ils nâentreront 0935 08799 pas dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478. Et vous saurez 03045 08804 que je suis le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 10 Ces choses arriveront parce quâils Ă©garent 02937 08689 mon peuple 05971, En disant 0559 08800 : Paix 07965 ! quand il nây a point de paix 07965. Et mon peuple bĂątit 01129 08802 une muraille 02434, Et eux 02009, ils la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602. 11 Dis 0559 08798 Ă ceux qui la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602 quâelle sâĂ©croulera 05307 08799 ; Une pluie 01653 violente 07857 08802 surviendra ; Et vous 0859, pierres 068 de grĂȘle 0417, vous tomberez 05307 08799, Et la tempĂȘte 05591 07307 Ă©clatera 01234 08762. 12 Et voici, la muraille 07023 sâĂ©croule 05307 08804 ! ne vous dira 0559 08735-t-on pas : OĂč est le plĂątre 02915 dont vous lâavez couverte 02902 08804 ? 13 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai, dans ma fureur 02534, Ă©clater 01234 08765 la tempĂȘte 05591 07307 ; Il surviendra, dans ma colĂšre 0639, une pluie 01653 violente 07857 08802 ; Et des pierres 068 de grĂȘle 0417 tomberont avec fureur 02534 pour dĂ©truire 03617. 14 Jâabattrai 02040 08804 la muraille 07023 que vous avez couverte 02902 08804 de plĂątre 08602, Je lui ferai toucher 05060 08689 la terre 0776, et ses fondements 03247 seront mis Ă nu 01540 08738 ; Elle sâĂ©croulera 05307 08804, et vous pĂ©rirez 03615 08804 au milieu 08432 de ses ruines. Et vous saurez 03045 08804 que je suis lâEternel 03068. 22 Parce que vous affligez 03512 08687 le cĆur 03820 du juste 06662 par des mensonges 08267, Quand moi-mĂȘme je ne lâai point attristĂ© 03510 08689, Et parce que vous fortifiez 02388 08763 les mains 03027 du mĂ©chant 07451 Pour lâempĂȘcher de quitter 07725 08800 sa mauvaise 07563 voie 01870 et pour le faire vivre 02421 08687, MichĂ©e 2 11 Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur les prophĂštes 05030 qui Ă©garent 08582 08688 mon peuple 05971, Qui annoncent 07121 08804 la paix 07965 si leurs dents 08127 ont quelque chose Ă mordre 05391 08802, Et qui publient 06942 08765 la guerre 04421 si on ne leur met 05414 08799 rien dans la bouche 06310: 11 Ses chefs 07218 jugent 08199 08799 pour des prĂ©sents 07810, Ses sacrificateurs 03548 enseignent 03384 08686 pour un salaire 04242, Et ses prophĂštes 05030 prĂ©disent 07080 08799 pour de lâargent 03701 ; Et ils osent sâappuyer 08172 08735 sur lâEternel 03068, ils disent 0559 08800 : LâEternel 03068 nâest-il pas au milieu 07130 de nous ? Le malheur 07451 ne nous atteindra pas 0935 08799. Romains 16 18 Car 1063 de tels 5108 hommes ne servent 1398 5719 point 3756 Christ 5547 notre 2257 Seigneur 2962, mais 235 leur 1438 propre ventre 2836 ; et 2532, par 1223 des paroles douces 5542 et 2532 flatteuses 2129, ils sĂ©duisent 1818 5719 les cĆurs 2588 des simples 172. 2 Corinthiens 11 13 1063 Ces hommes-lĂ 5108 sont de faux apĂŽtres 5570, des ouvriers 2040 trompeurs 1386, dĂ©guisĂ©s 3345 5734 en 1519 apĂŽtres 652 de Christ 5547. 14 Et 2532 cela nâest pas 3756 Ă©tonnant 2298, puisque 1063 Satan 4567 lui-mĂȘme 846 se dĂ©guise 3345 5731 en 1519 ange 32 de lumiĂšre 5457. 15 Il nâest donc 3767 pas 3756 Ă©trange 3173 que 1499 ses 846 ministres 1249 aussi 2532 se dĂ©guisent 3345 5743 en 5613 ministres 1249 de justice 1343. Leur 3739 fin 5056 sera 2071 5704 selon 2596 leurs 846 Ćuvres 2041. Philippiens 3 19 Leur 3739 fin 5056 sera la perdition 684 ; ils 3739 ont pour dieu 2316 leur ventre 2836, 2532 ils mettent leur gloire 1391 dans 1722 ce qui fait leur 846 honte 152, ils 3588 ne pensent 5426 5723 quâaux choses de la terre 1919. 2 Thessaloniciens 2 8 Et 2532 alors 5119 paraĂźtra 601 5701 lâimpie 459, que 3739 le Seigneur 2962 JĂ©sus dĂ©truira 355 5692 par le souffle 4151 de sa 846 bouche 4750, et 2532 quâil anĂ©antira 2673 5692 par lâĂ©clat 2015 de son 846 avĂšnement 3952. 9 Lâapparition 3952 de cet impie 3739 se fera 2076 5748, par 2596 la puissance 1753 de Satan 4567, 2532 avec 1722 toutes 3956 sortes de miracles 1411, de signes 4592 et 2532 de prodiges 5059 mensongers 5579, 10 et 2532 avec 1722 toutes 3956 les sĂ©ductions 539 de lâiniquitĂ© 93 pour 1722 ceux qui pĂ©rissent 622 5730 parce 473 qu 3739âils 846 nâont pas 3756 reçu 1209 5662 lâamour 26 de la vĂ©ritĂ© 225 pour 1519 ĂȘtre sauvĂ©s 4982 5683. 11 Aussi 1223 5124 2532 Dieu 2316 leur 846 envoie 3992 5692 une puissance 1753 dâĂ©garement 4106, pour 1519 quâils croient 4100 5658 au mensonge 5579, 2 Pierre 2 1 1161 Il y a eu 1096 5633 2532 parmi 1722 le peuple 2992 de faux prophĂštes 5578, et 2532 il y aura 2071 5704 de mĂȘme 5613 parmi 1722 vous 5213 de faux docteurs 5572, qui 3748 introduiront 3919 5692 des sectes 139 pernicieuses 684, et qui 2532, reniant 720 5740 le maĂźtre 1203 qui les 846 a rachetĂ©s 59 5660, attireront 1863 5723 sur eux 1438 une ruine 684 soudaine 5031. 2 2532 Plusieurs 4183 les suivront 1811 5692 dans leurs 846 dissolutions 684, et la voie 3598 de la vĂ©ritĂ© 225 sera calomniĂ©e 987 5701 Ă cause 1223 dâeux 3739. 3 2532 Par 1722 cupiditĂ© 4124, ils trafiqueront 1710 5695 de vous 5209 au moyen de paroles 3056 trompeuses 4112, eux 3739 que menace 691 5719 3756 depuis longtemps 1597 la condamnation 2917, et 2532 dont la ruine 684 846 ne sommeille 3573 5719 point 3756. 13 recevant 2865 5697 ainsi le salaire 3408 de leur iniquitĂ© 93. Ils trouvent 2233 5740 leurs dĂ©lices 2237 Ă se livrer au plaisir 5172 en 1722 plein jour 2250 ; hommes tarĂ©s 4696 et 2532 souillĂ©s 3470, ils se dĂ©lectent 1792 5723 dans 1722 leurs 846 tromperies 539, en faisant bonne chĂšre 4910 5740 avec vous 5213. 14 Ils ont 2192 5723 les yeux 3788 pleins 3324 dâadultĂšre 3428 et 2532 insatiables 180 de pĂ©chĂ© 266 ; ils amorcent 1185 5723 les Ăąmes 5590 mal affermies 793 ; ils ont 2192 5723 le cĆur 2588 exercĂ© 1128 5772 Ă la cupiditĂ© 4124 ; ce sont des enfants 5043 de malĂ©diction 2671. 15 AprĂšs avoir quittĂ© 2641 5631 le droit 2117 chemin 3598, ils se sont Ă©garĂ©s 4105 5681 en suivant 1811 5660 la voie 3598 de Balaam 903, fils de Bosor 1007, qui 3739 aima 25 5656 le salaire 3408 de lâiniquitĂ© 93, 16 mais 1161 qui fut 2192 5627 repris 1649 pour sa 2398 transgression 3892 : une Ăąnesse 5268 muette 880, faisant entendre 5350 5674 1722 une voix 5456 dâhomme 444, arrĂȘta 2967 5656 la dĂ©mence 3913 du prophĂšte 4396. 17 Ces gens-lĂ 3778 sont 1526 5748 des fontaines 4077 sans eau 504, des nuĂ©es 3507 que chasse 1643 5746 5259 un tourbillon 2978: lâobscuritĂ© 2217 des tĂ©nĂšbres 4655 leur 3739 est rĂ©servĂ©e 5083 5769. 18 1063 Avec des discours 5350 5726 enflĂ©s 5246 de vanitĂ© 3153, ils amorcent 1185 5719 par 1722 les convoitises 1939 de la chair 4561, par les dissolutions 766, ceux qui viennent Ă peine 3689 dâĂ©chapper 668 5631 aux hommes qui vivent 390 5746 dans 1722 lâĂ©garement 4106 ; 19 ils leur 846 promettent 1861 5740 la libertĂ© 1657, quand ils sont 5225 5723 eux-mĂȘmes 846 esclaves 1401 de la corruption 5356, car 1063 chacun 5100 est esclave 1402 5769 de ce 2532 5129 qui 3739 a triomphĂ© de lui 2274 5766. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s 27, nâajoutez pas 3361 foi 4100 5720 Ă tout 3956 esprit 4151 ; mais 235 Ă©prouvez 1381 5720 les esprits 4151, pour savoir s 1487âils sont 2076 5748 de 1537 Dieu 2316, car 3754 plusieurs 4183 faux prophĂštes 5578 sont venus 1831 5758 dans 1519 le monde 2889. Apocalypse 16 13 Et 2532 je vis 1492 5627 sortir 1537 de la bouche 4750 du dragon 1404, et 2532 de 1537 la bouche 4750 de la bĂȘte 2342, et 2532 de 1537 la bouche 4750 du faux prophĂšte 5578, trois 5140 esprits 4151 impurs 169, semblables 3664 Ă des grenouilles 944. 14 Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Et il lui dit 0559 08799 : Moi aussi, je suis prophĂšte 05030 comme toi ; et un ange 04397 mâa parlĂ© 01696 08765 de la part 01697 de lâEternel 03068, et mâa dit 0559 08800 : RamĂšne 07725 08685-le avec toi dans ta maison 01004, et quâil mange 0398 08799 du pain 03899 et boive 08354 08799 de lâeau 04325. Il lui mentait 03584 08765. 1 Rois 22 6 Le roi 04428 dâIsraĂ«l 03478 assembla 06908 08799 les prophĂštes 05030, au nombre dâenviron quatre 0702 cents 03967 0376, et leur dit 0559 08799 : Irai 03212 08799-je attaquer 04421 Ramoth 07433 en Galaad 01568, ou dois-je y renoncer 02308 08799 ? Et ils rĂ©pondirent 0559 08799 : Monte 05927 08798, et le Seigneur 0136 la livrera 05414 08799 entre les mains 03027 du roi 04428. 21 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. 22 LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel dit 0559 08799 : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi ! 23 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. 2 Chroniques 18 19 Et lâEternel 03068 dit 0559 08799 : Qui sĂ©duira 06601 08762 Achab 0256, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour quâil monte 05927 08799 Ă Ramoth 07433 en Galaad 01568 et quâil y pĂ©risse 05307 08799 ? Ils rĂ©pondirent 0559 08799 lâun dâune maniĂšre 0559 08802 03602, lâautre dâune autre 0559 08802 03602. 20 Et un esprit 07307 vint 03318 08799 se prĂ©senter 05975 08799 devant 06440 lâEternel 03068, et dit 0559 08799 : Moi, je le sĂ©duirai 06601 08762. LâEternel 03068 lui dit 0559 08799 : Comment ? 21 Je sortirai 03318 08799, rĂ©pondit 0559 08799-il, et je serai un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tous ses prophĂštes 05030. LâEternel 0559 08799 dit : Tu le sĂ©duiras 06601 08762, et tu en viendras Ă bout 03201 08799 ; sors 03318 08798, et fais 06213 08798 ainsi. 22 Et maintenant, voici, lâEternel 03068 a mis 05414 08804 un esprit 07307 de mensonge 08267 dans la bouche 06310 de tes prophĂštes 05030 qui sont lĂ . Et lâEternel 03068 a prononcĂ© 01696 08765 du mal 07451 contre toi. EsaĂŻe 9 15 Lâancien 02205 et le magistrat 06440 05375 08803, 01931 câest la tĂȘte 07218, Et le prophĂšte 05030 qui enseigne 03384 08688 le mensonge 08267, câest la queue 02180. EsaĂŻe 30 10 Qui disent 0559 08804 aux voyants 07200 08802 : Ne voyez 07200 08799 pas ! Et aux prophĂštes 02374 : Ne nous prophĂ©tisez 02372 08799 pas des vĂ©ritĂ©s 05229, Dites 01696 08761-nous des choses flatteuses 02513, ProphĂ©tisez 02372 08798 des chimĂšres 04123 ! 11 DĂ©tournez 05493 08798-vous du chemin 01870, Ecartez 05186 08685-vous du sentier 0734, Eloignez 07673 08685 de notre prĂ©sence 06440 le Saint 06918 dâIsraĂ«l 03478 ! JĂ©rĂ©mie 5 31 Les prophĂštes 05030 prophĂ©tisent 05012 08738 avec faussetĂ© 08267, Les sacrificateurs 03548 dominent 07287 08799 sous leur conduite 03027, Et mon peuple 05971 prend plaisir 0157 08804 Ă cela. Que ferez 06213 08799-vous Ă la fin 0319 ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 14 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 08676 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils ; Et il nây a point de paix 07965 ; JĂ©rĂ©mie 8 10 Câest pourquoi je donnerai 05414 08799 leurs femmes 0802 Ă dâautres 0312, Et leurs champs 07704 Ă ceux qui les dĂ©possĂ©deront 03423 08802. Car depuis le plus petit 06996 jusquâau plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophĂšte 05030 jusquâau sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267. 11 Ils pansent 07495 08762 Ă la lĂ©gĂšre 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils. Et il nây a point de paix 07965. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel 03068 me dit 0559 08799 : Câest le mensonge 08267 que prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 les prophĂštes 05030 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Je ne leur ai point parlĂ© 01696 08765 ; Ce sont des visions 02377 mensongĂšres 08267, de vaines 0457 08675 0434 prĂ©dictions 07081, Des tromperies 08649 de leur cĆur 03820, quâils vous prophĂ©tisent 05012 08693. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais dans les prophĂštes 05030 de JĂ©rusalem 03389 jâai vu 07200 08804 des choses horribles 08186 ; Ils sont adultĂšres 05003 08800, ils marchent 01980 08800 dans le mensonge 08267 ; Ils fortifient 02388 08765 les mains 03027 des mĂ©chants 07489 08688, Afin quâaucun 0376 ne revienne 07725 08804 de sa mĂ©chancetĂ© 07451 ; Ils sont tous Ă mes yeux comme Sodome 05467, Et les habitants 03427 08802 de JĂ©rusalem comme Gomorrhe 06017. 17 Ils disent 0559 08802 0559 08800 Ă ceux qui me mĂ©prisent 05006 08764 : LâEternel 03068 a dit 01696 08765 : Vous aurez la paix 07965 ; Et ils disent 0559 08804 Ă tous ceux qui suivent 01980 08802 les penchants 08307 de leur cĆur 03820 : Il ne vous arrivera 0935 08799 aucun mal 07451. 25 Jâai entendu 08085 08804 ce que disent 0559 08804 les prophĂštes 05030 Qui prophĂ©tisent 05012 08737 en mon nom 08034 le mensonge 08267, disant 0559 08800 : Jâai eu un songe 02492 08804 ! jâai eu un songe 02492 08804 ! 32 Voici, dit 05002 08803 lâEternel 03068, jâen veux Ă ceux qui prophĂ©tisent 05012 08737 des songes 02472 faux 08267, Qui les racontent 05608 08762, et qui Ă©garent 08582 08686 mon peuple 05971 Par leurs mensonges 08267 et par leur tĂ©mĂ©ritĂ© 06350 ; Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, je ne leur ai point donnĂ© dâordre 06680 08765, Et ils ne sont dâaucune 03276 08687 utilitĂ© 03276 08686 Ă ce peuple 05971, dit 05002 08803 lâEternel 03068. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez 08085 08799 pas les paroles 01697 des prophĂštes 05030 qui vous disent 0559 08802 0559 08800 : Vous ne serez point asservis 05647 08799 au roi 04428 de Babylone 0894 ! Car câest le mensonge 08267 quâils vous prophĂ©tisent 05012 08737. 15 Je ne les ai point envoyĂ©s 07971 08804, dit 05002 08803 lâEternel 03068, et ils prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034, afin que je vous chasse 05080 08687 et que vous pĂ©rissiez 06 08804, vous et les prophĂštes 05030 qui vous prophĂ©tisent 05012 08737. JĂ©rĂ©mie 28 2 Ainsi parle 0559 08804 0559 08800 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478 : Je brise 07665 08804 le joug 05923 du roi 04428 de Babylone 0894 ! 3 Encore deux 03117 annĂ©es 08141, et je fais revenir 07725 08688 dans ce lieu 04725 tous les ustensiles 03627 de la maison 01004 de lâEternel 03068, que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, a enlevĂ©s 03947 08804 de ce lieu 04725, et quâil a emportĂ©s 0935 08686 Ă Babylone 0894. 15 Et JĂ©rĂ©mie 03414, le prophĂšte 05030, dit 0559 08799 Ă Hanania 02608, le prophĂšte 05030 : Ecoute 08085 08798, Hanania 02608 ! LâEternel 03068 ne tâa point envoyĂ© 07971 08804, et tu inspires Ă ce peuple 05971 une fausse 08267 confiance 0982 08689. JĂ©rĂ©mie 29 21 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 des armĂ©es 06635, le Dieu 0430 dâIsraĂ«l 03478, sur Achab 0256, fils 01121 de Kolaja 06964, et sur SĂ©dĂ©cias 06667, fils 01121 de MaasĂ©ja 04641, qui vous prophĂ©tisent 05012 08737 le mensonge 08267 en mon nom 08034: Voici, je les livre 05414 08802 entre les mains 03027 de Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894 ; et il les fera mourir 05221 08689 sous vos yeux 05869. 22 On se servira 03947 08795 dâeux comme dâun sujet de malĂ©diction 07045, parmi tous les captifs 01546 de Juda 03063 qui sont Ă Babylone 0894 ; on dira 0559 08800 : Que lâEternel 03068 te traite 07760 08799 comme SĂ©dĂ©cias 06667 et comme Achab 0256, que le roi 04428 de Babylone 0894 a fait rĂŽtir 07033 08804 au feu 0784 ! 23 Et cela arrivera parce quâils ont commis 06213 08804 une infamie 05039 en IsraĂ«l 03478, se livrant 06213 08804 Ă lâadultĂšre 05003 08762 avec les femmes 0802 de leur prochain 07453, et parce quâils ont dit 01696 08762 des mensonges 08267 01697 en mon nom 08034, quand je ne leur avais point donnĂ© dâordre 06680 08765. Je le sais 03045 08802, et jâen suis tĂ©moin 05707, dit 05002 08803 lâEternel 03068. EzĂ©chiel 13 3 Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Malheur 01945 aux prophĂštes 05030 insensĂ©s 05036, Qui suivent 01980 08802 0310 leur propre esprit 07307 et qui ne voient 07200 08804 rien ! 4 Tels des renards 07776 au milieu des ruines 02723, Tels sont tes prophĂštes 05030, ĂŽ IsraĂ«l 03478 ! 5 Vous nâĂȘtes pas montĂ©s 05927 08804 devant les brĂšches 06556, Vous nâavez pas entourĂ© 01443 08799 dâun mur 01447 la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Pour demeurer 05975 08800 fermes dans le combat 04421, Au jour 03117 de lâEternel 03068. 6 Leurs visions 02372 08804 sont vaines 07723, et leurs oracles 07081 menteurs 03577 ; Ils disent 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et lâEternel 03068 ne les a point envoyĂ©s 07971 08804 ; Et ils font espĂ©rer 03176 08765 que leur parole 01697 sâaccomplira 06965 08763. 7 Les visions 04236 que vous avez 02372 08804 ne sont-elles pas vaines 07723, Et les oracles 04738 que vous prononcez 01696 08765 ne sont-ils pas menteurs 03577 ? Vous dites 0559 08802 : LâEternel 03068 a dit 05002 08803 ! Et je nâai point parlĂ© 0559 08804. 8 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Parce que vous dites 01696 08763 des choses vaines 07723, Et que vos visions 02372 08804 sont des mensonges 03577, Voici, jâen veux Ă vous, Dit 05002 08803 le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 9 Ma main 03027 sera contre les prophĂštes 05030 Dont les visions 02374 sont vaines 07723 et les oracles 07080 08802 menteurs 03577 ; Ils ne feront point partie de lâassemblĂ©e 05475 de mon peuple 05971, Ils ne seront pas inscrits 03789 08735 dans le livre 03791 de la maison 01004 dâIsraĂ«l 03478, Et ils nâentreront 0935 08799 pas dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478. Et vous saurez 03045 08804 que je suis le Seigneur 0136, lâEternel 03069. 10 Ces choses arriveront parce quâils Ă©garent 02937 08689 mon peuple 05971, En disant 0559 08800 : Paix 07965 ! quand il nây a point de paix 07965. Et mon peuple bĂątit 01129 08802 une muraille 02434, Et eux 02009, ils la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602. 11 Dis 0559 08798 Ă ceux qui la couvrent 02902 08802 de plĂątre 08602 quâelle sâĂ©croulera 05307 08799 ; Une pluie 01653 violente 07857 08802 surviendra ; Et vous 0859, pierres 068 de grĂȘle 0417, vous tomberez 05307 08799, Et la tempĂȘte 05591 07307 Ă©clatera 01234 08762. 12 Et voici, la muraille 07023 sâĂ©croule 05307 08804 ! ne vous dira 0559 08735-t-on pas : OĂč est le plĂątre 02915 dont vous lâavez couverte 02902 08804 ? 13 Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, lâEternel 03069 : Je ferai, dans ma fureur 02534, Ă©clater 01234 08765 la tempĂȘte 05591 07307 ; Il surviendra, dans ma colĂšre 0639, une pluie 01653 violente 07857 08802 ; Et des pierres 068 de grĂȘle 0417 tomberont avec fureur 02534 pour dĂ©truire 03617. 14 Jâabattrai 02040 08804 la muraille 07023 que vous avez couverte 02902 08804 de plĂątre 08602, Je lui ferai toucher 05060 08689 la terre 0776, et ses fondements 03247 seront mis Ă nu 01540 08738 ; Elle sâĂ©croulera 05307 08804, et vous pĂ©rirez 03615 08804 au milieu 08432 de ses ruines. Et vous saurez 03045 08804 que je suis lâEternel 03068. 22 Parce que vous affligez 03512 08687 le cĆur 03820 du juste 06662 par des mensonges 08267, Quand moi-mĂȘme je ne lâai point attristĂ© 03510 08689, Et parce que vous fortifiez 02388 08763 les mains 03027 du mĂ©chant 07451 Pour lâempĂȘcher de quitter 07725 08800 sa mauvaise 07563 voie 01870 et pour le faire vivre 02421 08687, MichĂ©e 2 11 Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. MichĂ©e 3 5 Ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur les prophĂštes 05030 qui Ă©garent 08582 08688 mon peuple 05971, Qui annoncent 07121 08804 la paix 07965 si leurs dents 08127 ont quelque chose Ă mordre 05391 08802, Et qui publient 06942 08765 la guerre 04421 si on ne leur met 05414 08799 rien dans la bouche 06310: 11 Ses chefs 07218 jugent 08199 08799 pour des prĂ©sents 07810, Ses sacrificateurs 03548 enseignent 03384 08686 pour un salaire 04242, Et ses prophĂštes 05030 prĂ©disent 07080 08799 pour de lâargent 03701 ; Et ils osent sâappuyer 08172 08735 sur lâEternel 03068, ils disent 0559 08800 : LâEternel 03068 nâest-il pas au milieu 07130 de nous ? Le malheur 07451 ne nous atteindra pas 0935 08799. Romains 16 18 Car 1063 de tels 5108 hommes ne servent 1398 5719 point 3756 Christ 5547 notre 2257 Seigneur 2962, mais 235 leur 1438 propre ventre 2836 ; et 2532, par 1223 des paroles douces 5542 et 2532 flatteuses 2129, ils sĂ©duisent 1818 5719 les cĆurs 2588 des simples 172. 2 Corinthiens 11 13 1063 Ces hommes-lĂ 5108 sont de faux apĂŽtres 5570, des ouvriers 2040 trompeurs 1386, dĂ©guisĂ©s 3345 5734 en 1519 apĂŽtres 652 de Christ 5547. 14 Et 2532 cela nâest pas 3756 Ă©tonnant 2298, puisque 1063 Satan 4567 lui-mĂȘme 846 se dĂ©guise 3345 5731 en 1519 ange 32 de lumiĂšre 5457. 15 Il nâest donc 3767 pas 3756 Ă©trange 3173 que 1499 ses 846 ministres 1249 aussi 2532 se dĂ©guisent 3345 5743 en 5613 ministres 1249 de justice 1343. Leur 3739 fin 5056 sera 2071 5704 selon 2596 leurs 846 Ćuvres 2041. Philippiens 3 19 Leur 3739 fin 5056 sera la perdition 684 ; ils 3739 ont pour dieu 2316 leur ventre 2836, 2532 ils mettent leur gloire 1391 dans 1722 ce qui fait leur 846 honte 152, ils 3588 ne pensent 5426 5723 quâaux choses de la terre 1919. 2 Thessaloniciens 2 8 Et 2532 alors 5119 paraĂźtra 601 5701 lâimpie 459, que 3739 le Seigneur 2962 JĂ©sus dĂ©truira 355 5692 par le souffle 4151 de sa 846 bouche 4750, et 2532 quâil anĂ©antira 2673 5692 par lâĂ©clat 2015 de son 846 avĂšnement 3952. 9 Lâapparition 3952 de cet impie 3739 se fera 2076 5748, par 2596 la puissance 1753 de Satan 4567, 2532 avec 1722 toutes 3956 sortes de miracles 1411, de signes 4592 et 2532 de prodiges 5059 mensongers 5579, 10 et 2532 avec 1722 toutes 3956 les sĂ©ductions 539 de lâiniquitĂ© 93 pour 1722 ceux qui pĂ©rissent 622 5730 parce 473 qu 3739âils 846 nâont pas 3756 reçu 1209 5662 lâamour 26 de la vĂ©ritĂ© 225 pour 1519 ĂȘtre sauvĂ©s 4982 5683. 11 Aussi 1223 5124 2532 Dieu 2316 leur 846 envoie 3992 5692 une puissance 1753 dâĂ©garement 4106, pour 1519 quâils croient 4100 5658 au mensonge 5579, 2 Pierre 2 1 1161 Il y a eu 1096 5633 2532 parmi 1722 le peuple 2992 de faux prophĂštes 5578, et 2532 il y aura 2071 5704 de mĂȘme 5613 parmi 1722 vous 5213 de faux docteurs 5572, qui 3748 introduiront 3919 5692 des sectes 139 pernicieuses 684, et qui 2532, reniant 720 5740 le maĂźtre 1203 qui les 846 a rachetĂ©s 59 5660, attireront 1863 5723 sur eux 1438 une ruine 684 soudaine 5031. 2 2532 Plusieurs 4183 les suivront 1811 5692 dans leurs 846 dissolutions 684, et la voie 3598 de la vĂ©ritĂ© 225 sera calomniĂ©e 987 5701 Ă cause 1223 dâeux 3739. 3 2532 Par 1722 cupiditĂ© 4124, ils trafiqueront 1710 5695 de vous 5209 au moyen de paroles 3056 trompeuses 4112, eux 3739 que menace 691 5719 3756 depuis longtemps 1597 la condamnation 2917, et 2532 dont la ruine 684 846 ne sommeille 3573 5719 point 3756. 13 recevant 2865 5697 ainsi le salaire 3408 de leur iniquitĂ© 93. Ils trouvent 2233 5740 leurs dĂ©lices 2237 Ă se livrer au plaisir 5172 en 1722 plein jour 2250 ; hommes tarĂ©s 4696 et 2532 souillĂ©s 3470, ils se dĂ©lectent 1792 5723 dans 1722 leurs 846 tromperies 539, en faisant bonne chĂšre 4910 5740 avec vous 5213. 14 Ils ont 2192 5723 les yeux 3788 pleins 3324 dâadultĂšre 3428 et 2532 insatiables 180 de pĂ©chĂ© 266 ; ils amorcent 1185 5723 les Ăąmes 5590 mal affermies 793 ; ils ont 2192 5723 le cĆur 2588 exercĂ© 1128 5772 Ă la cupiditĂ© 4124 ; ce sont des enfants 5043 de malĂ©diction 2671. 15 AprĂšs avoir quittĂ© 2641 5631 le droit 2117 chemin 3598, ils se sont Ă©garĂ©s 4105 5681 en suivant 1811 5660 la voie 3598 de Balaam 903, fils de Bosor 1007, qui 3739 aima 25 5656 le salaire 3408 de lâiniquitĂ© 93, 16 mais 1161 qui fut 2192 5627 repris 1649 pour sa 2398 transgression 3892 : une Ăąnesse 5268 muette 880, faisant entendre 5350 5674 1722 une voix 5456 dâhomme 444, arrĂȘta 2967 5656 la dĂ©mence 3913 du prophĂšte 4396. 17 Ces gens-lĂ 3778 sont 1526 5748 des fontaines 4077 sans eau 504, des nuĂ©es 3507 que chasse 1643 5746 5259 un tourbillon 2978: lâobscuritĂ© 2217 des tĂ©nĂšbres 4655 leur 3739 est rĂ©servĂ©e 5083 5769. 18 1063 Avec des discours 5350 5726 enflĂ©s 5246 de vanitĂ© 3153, ils amorcent 1185 5719 par 1722 les convoitises 1939 de la chair 4561, par les dissolutions 766, ceux qui viennent Ă peine 3689 dâĂ©chapper 668 5631 aux hommes qui vivent 390 5746 dans 1722 lâĂ©garement 4106 ; 19 ils leur 846 promettent 1861 5740 la libertĂ© 1657, quand ils sont 5225 5723 eux-mĂȘmes 846 esclaves 1401 de la corruption 5356, car 1063 chacun 5100 est esclave 1402 5769 de ce 2532 5129 qui 3739 a triomphĂ© de lui 2274 5766. 1 Jean 4 1 Bien-aimĂ©s 27, nâajoutez pas 3361 foi 4100 5720 Ă tout 3956 esprit 4151 ; mais 235 Ă©prouvez 1381 5720 les esprits 4151, pour savoir s 1487âils sont 2076 5748 de 1537 Dieu 2316, car 3754 plusieurs 4183 faux prophĂštes 5578 sont venus 1831 5758 dans 1519 le monde 2889. Apocalypse 16 13 Et 2532 je vis 1492 5627 sortir 1537 de la bouche 4750 du dragon 1404, et 2532 de 1537 la bouche 4750 de la bĂȘte 2342, et 2532 de 1537 la bouche 4750 du faux prophĂšte 5578, trois 5140 esprits 4151 impurs 169, semblables 3664 Ă des grenouilles 944. 14 Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de dĂ©mons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841. © Ăditions CLĂ, avec autorisation Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.