Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 21 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 2 Chroniques 18 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : 11 sortez des bons chemins, quittez les sentiers droits, cessez de nous importuner avec le Saint, Dieu dâIsraĂ«l. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 15 Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare â et ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom. Je vous disperserai et vous pĂ©rirez, vous et ces prophĂštes qui vous adressent leurs oracles. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 3 Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du Temple de lâEternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevĂ©s dâici et quâil a emportĂ©s Ă Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 4 O peuple dâIsraĂ«l, tes prophĂštes ressemblent aux chacals dans les ruines. 5 Vous, prophĂštes, vous nâĂȘtes pas montĂ©s pour colmater les brĂšches, vous nâavez pas construit de rempart tout autour de la communautĂ© dâIsraĂ«l pour quâelle puisse rĂ©sister dans la bataille au jour de lâEternel. 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlé ! 8 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Parce que vous prĂȘchez des illusions et que vous avez eu des visions mensongĂšres, je mâen prendrai Ă vous. VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : 9 Je vais faire peser ma main sur les prophĂštes qui ont des rĂ©vĂ©lations fausses et qui prononcent des oracles trompeurs. Ils ne siĂ©geront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communautĂ© israĂ©lite, ils ne rentreront pas au pays dâIsraĂ«l. Et vous reconnaĂźtrez que je suis, moi, le Seigneur, lâEternel. 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. MichĂ©e 2 11 Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! MichĂ©e 3 5 Voici ce que dit lâEternel des faux prophĂštes qui Ă©garent mon peuple : « Ils prĂ©disent la paix Ă qui met sous leurs dents un bon morceau Ă mordre, et dĂ©clarent la guerre Ă qui ne remplit pas leur bouche. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Romains 16 18 car les gens de cette sorte ne servent pas le Christ, notre Seigneur, mais leur ventre. Avec leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils sĂ©duisent ceux qui ne discernent pas le mal. 2 Corinthiens 11 13 Ces hommes-lĂ sont de faux *apĂŽtres, des ouvriers malhonnĂȘtes dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres du Christ. 14 Cela nâa rien dâĂ©tonnant : *Satan lui-mĂȘme ne se dĂ©guise-t-il pas en *ange de lumiĂšre ? 15 Il nâest donc pas surprenant que ses agents aussi se dĂ©guisent en serviteurs de ce qui est juste. Mais ils auront la fin que mĂ©ritent leurs Ćuvres. Philippiens 3 19 Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur fiertĂ© dans ce qui fait leur honte, leurs pensĂ©es sont toutes dirigĂ©es vers les choses de ce monde. 2 Thessaloniciens 2 8 pour quâalors paraisse lâhomme de la rĂ©volte. Le Seigneur JĂ©sus le fera pĂ©rir par le souffle de sa bouche, et le rĂ©duira Ă lâimpuissance au moment mĂȘme de sa venue. 9 Lâapparition de cet homme se fera grĂące Ă la puissance de *Satan, avec toutes sortes dâactes extraordinaires, de miracles et de prodiges trompeurs. 10 Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce quâils sont restĂ©s fermĂ©s Ă lâamour de la vĂ©ritĂ© qui les aurait *sauvĂ©s. 11 VoilĂ pourquoi Dieu leur envoie une puissance dâĂ©garement pour quâils croient au mensonge. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. 13 Le mal quâils ont fait leur sera payĂ© en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir Ă se livrer Ă la dĂ©bauche en plein jour. Ils salissent et dĂ©shonorent par leur prĂ©sence les fĂȘtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir Ă vous tromper. 14 Ils ont le regard chargĂ© dâadultĂšre et dâun besoin insatiable de pĂ©cher, ils prennent au piĂšge les personnes mal affermies, ils nâont plus rien Ă apprendre en ce qui concerne lâamour de lâargent : ils sont sous la malĂ©diction divine. 15 Ils ont abandonnĂ© le droit chemin et se sont Ă©garĂ©s en marchant sur les traces de Balaam, fils de BĂ©or, qui a aimĂ© lâargent mal acquis ; 16 mais il a Ă©tĂ© rappelĂ© Ă lâordre pour sa dĂ©sobĂ©issance. Câest une Ăąnesse muette qui, se mettant Ă parler dâune voix humaine, a dĂ©tournĂ© le *prophĂšte de son projet insensĂ©. 17 Ces enseignants de mensonges sont comme des sources qui ne donnent pas dâeau, comme des nuages poussĂ©s par la tempĂȘte. Dieu leur a rĂ©servĂ© une place dans les tĂ©nĂšbres les plus profondes. 18 Avec leurs discours grandiloquents mais creux, ils cherchent, pour satisfaire leurs dĂ©sirs tout humains, Ă appĂąter par lâattrait de la sensualitĂ© ceux qui viennent Ă peine dâĂ©chapper du milieu des hommes vivant dans lâerreur. 19 Ils leur promettent la libertĂ© â alors quâils sont eux-mĂȘmes esclaves des passions qui les mĂšnent Ă la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphĂ© de lui. 1 Jean 4 1 Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas Ă nâimporte quel esprit ; mettez les esprits Ă lâĂ©preuve pour voir sâils viennent de Dieu, car bien des *prophĂštes de mensonge se sont rĂ©pandus Ă travers le monde. Apocalypse 16 13 Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bĂȘte et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits impurs ressemblant Ă des grenouilles. 14 Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠MichĂ©e 2.1-13 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 21 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 2 Chroniques 18 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : 11 sortez des bons chemins, quittez les sentiers droits, cessez de nous importuner avec le Saint, Dieu dâIsraĂ«l. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 15 Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare â et ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom. Je vous disperserai et vous pĂ©rirez, vous et ces prophĂštes qui vous adressent leurs oracles. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 3 Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du Temple de lâEternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevĂ©s dâici et quâil a emportĂ©s Ă Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 4 O peuple dâIsraĂ«l, tes prophĂštes ressemblent aux chacals dans les ruines. 5 Vous, prophĂštes, vous nâĂȘtes pas montĂ©s pour colmater les brĂšches, vous nâavez pas construit de rempart tout autour de la communautĂ© dâIsraĂ«l pour quâelle puisse rĂ©sister dans la bataille au jour de lâEternel. 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlé ! 8 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Parce que vous prĂȘchez des illusions et que vous avez eu des visions mensongĂšres, je mâen prendrai Ă vous. VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : 9 Je vais faire peser ma main sur les prophĂštes qui ont des rĂ©vĂ©lations fausses et qui prononcent des oracles trompeurs. Ils ne siĂ©geront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communautĂ© israĂ©lite, ils ne rentreront pas au pays dâIsraĂ«l. Et vous reconnaĂźtrez que je suis, moi, le Seigneur, lâEternel. 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. MichĂ©e 2 11 Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! MichĂ©e 3 5 Voici ce que dit lâEternel des faux prophĂštes qui Ă©garent mon peuple : « Ils prĂ©disent la paix Ă qui met sous leurs dents un bon morceau Ă mordre, et dĂ©clarent la guerre Ă qui ne remplit pas leur bouche. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Romains 16 18 car les gens de cette sorte ne servent pas le Christ, notre Seigneur, mais leur ventre. Avec leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils sĂ©duisent ceux qui ne discernent pas le mal. 2 Corinthiens 11 13 Ces hommes-lĂ sont de faux *apĂŽtres, des ouvriers malhonnĂȘtes dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres du Christ. 14 Cela nâa rien dâĂ©tonnant : *Satan lui-mĂȘme ne se dĂ©guise-t-il pas en *ange de lumiĂšre ? 15 Il nâest donc pas surprenant que ses agents aussi se dĂ©guisent en serviteurs de ce qui est juste. Mais ils auront la fin que mĂ©ritent leurs Ćuvres. Philippiens 3 19 Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur fiertĂ© dans ce qui fait leur honte, leurs pensĂ©es sont toutes dirigĂ©es vers les choses de ce monde. 2 Thessaloniciens 2 8 pour quâalors paraisse lâhomme de la rĂ©volte. Le Seigneur JĂ©sus le fera pĂ©rir par le souffle de sa bouche, et le rĂ©duira Ă lâimpuissance au moment mĂȘme de sa venue. 9 Lâapparition de cet homme se fera grĂące Ă la puissance de *Satan, avec toutes sortes dâactes extraordinaires, de miracles et de prodiges trompeurs. 10 Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce quâils sont restĂ©s fermĂ©s Ă lâamour de la vĂ©ritĂ© qui les aurait *sauvĂ©s. 11 VoilĂ pourquoi Dieu leur envoie une puissance dâĂ©garement pour quâils croient au mensonge. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. 13 Le mal quâils ont fait leur sera payĂ© en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir Ă se livrer Ă la dĂ©bauche en plein jour. Ils salissent et dĂ©shonorent par leur prĂ©sence les fĂȘtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir Ă vous tromper. 14 Ils ont le regard chargĂ© dâadultĂšre et dâun besoin insatiable de pĂ©cher, ils prennent au piĂšge les personnes mal affermies, ils nâont plus rien Ă apprendre en ce qui concerne lâamour de lâargent : ils sont sous la malĂ©diction divine. 15 Ils ont abandonnĂ© le droit chemin et se sont Ă©garĂ©s en marchant sur les traces de Balaam, fils de BĂ©or, qui a aimĂ© lâargent mal acquis ; 16 mais il a Ă©tĂ© rappelĂ© Ă lâordre pour sa dĂ©sobĂ©issance. Câest une Ăąnesse muette qui, se mettant Ă parler dâune voix humaine, a dĂ©tournĂ© le *prophĂšte de son projet insensĂ©. 17 Ces enseignants de mensonges sont comme des sources qui ne donnent pas dâeau, comme des nuages poussĂ©s par la tempĂȘte. Dieu leur a rĂ©servĂ© une place dans les tĂ©nĂšbres les plus profondes. 18 Avec leurs discours grandiloquents mais creux, ils cherchent, pour satisfaire leurs dĂ©sirs tout humains, Ă appĂąter par lâattrait de la sensualitĂ© ceux qui viennent Ă peine dâĂ©chapper du milieu des hommes vivant dans lâerreur. 19 Ils leur promettent la libertĂ© â alors quâils sont eux-mĂȘmes esclaves des passions qui les mĂšnent Ă la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphĂ© de lui. 1 Jean 4 1 Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas Ă nâimporte quel esprit ; mettez les esprits Ă lâĂ©preuve pour voir sâils viennent de Dieu, car bien des *prophĂštes de mensonge se sont rĂ©pandus Ă travers le monde. Apocalypse 16 13 Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bĂȘte et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits impurs ressemblant Ă des grenouilles. 14 Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠MichĂ©e 2.1-13 TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 21 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 2 Chroniques 18 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : 11 sortez des bons chemins, quittez les sentiers droits, cessez de nous importuner avec le Saint, Dieu dâIsraĂ«l. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 15 Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare â et ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom. Je vous disperserai et vous pĂ©rirez, vous et ces prophĂštes qui vous adressent leurs oracles. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 3 Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du Temple de lâEternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevĂ©s dâici et quâil a emportĂ©s Ă Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 4 O peuple dâIsraĂ«l, tes prophĂštes ressemblent aux chacals dans les ruines. 5 Vous, prophĂštes, vous nâĂȘtes pas montĂ©s pour colmater les brĂšches, vous nâavez pas construit de rempart tout autour de la communautĂ© dâIsraĂ«l pour quâelle puisse rĂ©sister dans la bataille au jour de lâEternel. 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlé ! 8 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Parce que vous prĂȘchez des illusions et que vous avez eu des visions mensongĂšres, je mâen prendrai Ă vous. VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : 9 Je vais faire peser ma main sur les prophĂštes qui ont des rĂ©vĂ©lations fausses et qui prononcent des oracles trompeurs. Ils ne siĂ©geront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communautĂ© israĂ©lite, ils ne rentreront pas au pays dâIsraĂ«l. Et vous reconnaĂźtrez que je suis, moi, le Seigneur, lâEternel. 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. MichĂ©e 2 11 Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! MichĂ©e 3 5 Voici ce que dit lâEternel des faux prophĂštes qui Ă©garent mon peuple : « Ils prĂ©disent la paix Ă qui met sous leurs dents un bon morceau Ă mordre, et dĂ©clarent la guerre Ă qui ne remplit pas leur bouche. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Romains 16 18 car les gens de cette sorte ne servent pas le Christ, notre Seigneur, mais leur ventre. Avec leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils sĂ©duisent ceux qui ne discernent pas le mal. 2 Corinthiens 11 13 Ces hommes-lĂ sont de faux *apĂŽtres, des ouvriers malhonnĂȘtes dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres du Christ. 14 Cela nâa rien dâĂ©tonnant : *Satan lui-mĂȘme ne se dĂ©guise-t-il pas en *ange de lumiĂšre ? 15 Il nâest donc pas surprenant que ses agents aussi se dĂ©guisent en serviteurs de ce qui est juste. Mais ils auront la fin que mĂ©ritent leurs Ćuvres. Philippiens 3 19 Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur fiertĂ© dans ce qui fait leur honte, leurs pensĂ©es sont toutes dirigĂ©es vers les choses de ce monde. 2 Thessaloniciens 2 8 pour quâalors paraisse lâhomme de la rĂ©volte. Le Seigneur JĂ©sus le fera pĂ©rir par le souffle de sa bouche, et le rĂ©duira Ă lâimpuissance au moment mĂȘme de sa venue. 9 Lâapparition de cet homme se fera grĂące Ă la puissance de *Satan, avec toutes sortes dâactes extraordinaires, de miracles et de prodiges trompeurs. 10 Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce quâils sont restĂ©s fermĂ©s Ă lâamour de la vĂ©ritĂ© qui les aurait *sauvĂ©s. 11 VoilĂ pourquoi Dieu leur envoie une puissance dâĂ©garement pour quâils croient au mensonge. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. 13 Le mal quâils ont fait leur sera payĂ© en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir Ă se livrer Ă la dĂ©bauche en plein jour. Ils salissent et dĂ©shonorent par leur prĂ©sence les fĂȘtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir Ă vous tromper. 14 Ils ont le regard chargĂ© dâadultĂšre et dâun besoin insatiable de pĂ©cher, ils prennent au piĂšge les personnes mal affermies, ils nâont plus rien Ă apprendre en ce qui concerne lâamour de lâargent : ils sont sous la malĂ©diction divine. 15 Ils ont abandonnĂ© le droit chemin et se sont Ă©garĂ©s en marchant sur les traces de Balaam, fils de BĂ©or, qui a aimĂ© lâargent mal acquis ; 16 mais il a Ă©tĂ© rappelĂ© Ă lâordre pour sa dĂ©sobĂ©issance. Câest une Ăąnesse muette qui, se mettant Ă parler dâune voix humaine, a dĂ©tournĂ© le *prophĂšte de son projet insensĂ©. 17 Ces enseignants de mensonges sont comme des sources qui ne donnent pas dâeau, comme des nuages poussĂ©s par la tempĂȘte. Dieu leur a rĂ©servĂ© une place dans les tĂ©nĂšbres les plus profondes. 18 Avec leurs discours grandiloquents mais creux, ils cherchent, pour satisfaire leurs dĂ©sirs tout humains, Ă appĂąter par lâattrait de la sensualitĂ© ceux qui viennent Ă peine dâĂ©chapper du milieu des hommes vivant dans lâerreur. 19 Ils leur promettent la libertĂ© â alors quâils sont eux-mĂȘmes esclaves des passions qui les mĂšnent Ă la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphĂ© de lui. 1 Jean 4 1 Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas Ă nâimporte quel esprit ; mettez les esprits Ă lâĂ©preuve pour voir sâils viennent de Dieu, car bien des *prophĂštes de mensonge se sont rĂ©pandus Ă travers le monde. Apocalypse 16 13 Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bĂȘte et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits impurs ressemblant Ă des grenouilles. 14 Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Lifestyle Lancez-vous, fabriquez des âtrucsâ ! On est tous diffĂ©rents et tant mieux ! Ce serait terriblement ennuyeux si on se ressemblait tous. Bon, ce nâest ⊠Elisabeth Dugas MichĂ©e 2.1-13 TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 21 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 2 Chroniques 18 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : 11 sortez des bons chemins, quittez les sentiers droits, cessez de nous importuner avec le Saint, Dieu dâIsraĂ«l. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 15 Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare â et ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom. Je vous disperserai et vous pĂ©rirez, vous et ces prophĂštes qui vous adressent leurs oracles. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 3 Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du Temple de lâEternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevĂ©s dâici et quâil a emportĂ©s Ă Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 4 O peuple dâIsraĂ«l, tes prophĂštes ressemblent aux chacals dans les ruines. 5 Vous, prophĂštes, vous nâĂȘtes pas montĂ©s pour colmater les brĂšches, vous nâavez pas construit de rempart tout autour de la communautĂ© dâIsraĂ«l pour quâelle puisse rĂ©sister dans la bataille au jour de lâEternel. 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlé ! 8 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Parce que vous prĂȘchez des illusions et que vous avez eu des visions mensongĂšres, je mâen prendrai Ă vous. VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : 9 Je vais faire peser ma main sur les prophĂštes qui ont des rĂ©vĂ©lations fausses et qui prononcent des oracles trompeurs. Ils ne siĂ©geront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communautĂ© israĂ©lite, ils ne rentreront pas au pays dâIsraĂ«l. Et vous reconnaĂźtrez que je suis, moi, le Seigneur, lâEternel. 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. MichĂ©e 2 11 Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! MichĂ©e 3 5 Voici ce que dit lâEternel des faux prophĂštes qui Ă©garent mon peuple : « Ils prĂ©disent la paix Ă qui met sous leurs dents un bon morceau Ă mordre, et dĂ©clarent la guerre Ă qui ne remplit pas leur bouche. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Romains 16 18 car les gens de cette sorte ne servent pas le Christ, notre Seigneur, mais leur ventre. Avec leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils sĂ©duisent ceux qui ne discernent pas le mal. 2 Corinthiens 11 13 Ces hommes-lĂ sont de faux *apĂŽtres, des ouvriers malhonnĂȘtes dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres du Christ. 14 Cela nâa rien dâĂ©tonnant : *Satan lui-mĂȘme ne se dĂ©guise-t-il pas en *ange de lumiĂšre ? 15 Il nâest donc pas surprenant que ses agents aussi se dĂ©guisent en serviteurs de ce qui est juste. Mais ils auront la fin que mĂ©ritent leurs Ćuvres. Philippiens 3 19 Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur fiertĂ© dans ce qui fait leur honte, leurs pensĂ©es sont toutes dirigĂ©es vers les choses de ce monde. 2 Thessaloniciens 2 8 pour quâalors paraisse lâhomme de la rĂ©volte. Le Seigneur JĂ©sus le fera pĂ©rir par le souffle de sa bouche, et le rĂ©duira Ă lâimpuissance au moment mĂȘme de sa venue. 9 Lâapparition de cet homme se fera grĂące Ă la puissance de *Satan, avec toutes sortes dâactes extraordinaires, de miracles et de prodiges trompeurs. 10 Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce quâils sont restĂ©s fermĂ©s Ă lâamour de la vĂ©ritĂ© qui les aurait *sauvĂ©s. 11 VoilĂ pourquoi Dieu leur envoie une puissance dâĂ©garement pour quâils croient au mensonge. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. 13 Le mal quâils ont fait leur sera payĂ© en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir Ă se livrer Ă la dĂ©bauche en plein jour. Ils salissent et dĂ©shonorent par leur prĂ©sence les fĂȘtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir Ă vous tromper. 14 Ils ont le regard chargĂ© dâadultĂšre et dâun besoin insatiable de pĂ©cher, ils prennent au piĂšge les personnes mal affermies, ils nâont plus rien Ă apprendre en ce qui concerne lâamour de lâargent : ils sont sous la malĂ©diction divine. 15 Ils ont abandonnĂ© le droit chemin et se sont Ă©garĂ©s en marchant sur les traces de Balaam, fils de BĂ©or, qui a aimĂ© lâargent mal acquis ; 16 mais il a Ă©tĂ© rappelĂ© Ă lâordre pour sa dĂ©sobĂ©issance. Câest une Ăąnesse muette qui, se mettant Ă parler dâune voix humaine, a dĂ©tournĂ© le *prophĂšte de son projet insensĂ©. 17 Ces enseignants de mensonges sont comme des sources qui ne donnent pas dâeau, comme des nuages poussĂ©s par la tempĂȘte. Dieu leur a rĂ©servĂ© une place dans les tĂ©nĂšbres les plus profondes. 18 Avec leurs discours grandiloquents mais creux, ils cherchent, pour satisfaire leurs dĂ©sirs tout humains, Ă appĂąter par lâattrait de la sensualitĂ© ceux qui viennent Ă peine dâĂ©chapper du milieu des hommes vivant dans lâerreur. 19 Ils leur promettent la libertĂ© â alors quâils sont eux-mĂȘmes esclaves des passions qui les mĂšnent Ă la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphĂ© de lui. 1 Jean 4 1 Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas Ă nâimporte quel esprit ; mettez les esprits Ă lâĂ©preuve pour voir sâils viennent de Dieu, car bien des *prophĂštes de mensonge se sont rĂ©pandus Ă travers le monde. Apocalypse 16 13 Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bĂȘte et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits impurs ressemblant Ă des grenouilles. 14 Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Ressource musicale Accords et des accords N°1 Voici quelques accords enrichis, quâil est toujours intĂ©ressant de connaĂźtre, pour enrichir son jeu. Pas question de faire un dictionnaire ⊠MichĂ©e 1.1-13 Segond 21 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : « Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes », il sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1910 Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges : Je vais te prophĂ©tiser sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera pour ce peuple un prophĂšte. Segond 1978 (Colombe) © Quâun homme, au grĂ© du vent, Se mette Ă dĂ©biter des mensonges : Je vais bavarder pour toi Sur le vin, sur les boissons fortes ! Ce sera le bavard quâil faut Ă ce peuple ! Parole de Vie © Et il y a des gens qui bavardent et inventent des mensonges. Ils disent : « Vous allez boire du vin et de lâalcool. » Et ces bavards annoncent encore : Français Courant © Et il faudrait venir Ă vous en tenant des propos en lâair et en dĂ©bitant ce mensonge : « Du vin et des boissons enivrantes, vous en aurez ! » Mais il y en a qui tiennent au peuple ces propos insensĂ©s : Semeur © Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! Darby S'il y a un homme qui marche selon le vent et le mensonge, qui mente, disant : Je te prophĂ©tiserai au sujet du vin et de la boisson forte ! il sera le prophĂšte de ce peuple. Martin S'il y a quelque homme qui marche selon le vent, et qui mente faussement, [en disant] ; Je te prophĂ©tiserai du vin et de la cervoise ; ce sera le ProphĂšte de ce peuple. Ostervald Si un homme court aprĂšs le vent et dĂ©bite des mensonges, disant : "Je te prophĂ©tiserai sur le vin et sur les boissons enivrantes", ce sera le prophĂšte de ce peuple ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚŚÖŒÖŸŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖčŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚšÖŚÖŒŚÖ·Ö ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŁ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ”ŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚŁ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible If a man walking in a spirit of falsehood lies: "I will prophesy to you of wine and of strong drink"; he would be the prophet of this people. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Des prophĂštes comme celui qui vient de parler, IsraĂ«l n'en veut pas ! Ce peuple veut entendre ce qui le flatte, ce qui lui plaĂźt, c'est-Ă -dire le mensonge (le vent, image du nĂ©ant, du vide) plutĂŽt que la vĂ©ritĂ©.De vin et de cervoise : parlant de jouissances terrestres, promettant des biens matĂ©riels. Celui-lĂ serait Ă©coutĂ©. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Si 03863 un homme 0376 court 01980 08802 aprĂšs le vent 07307 et dĂ©bite 03576 08765 des mensonges 08267 : Je vais te prophĂ©tiser 05197 sur le vin 03196, sur les boissons fortes 07941 ! Ce sera pour ce peuple 05971 08688 un prophĂšte 05197 08686. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01980 - halakaller, marcher, venir, voyager, aller Ă travers, traverser procĂ©der, avancer, mouvoir mourir, vivre, maniĂšre de ⊠03196 - yayinvin Il m'a conduite dans la maison du vin (du festin) Ca 2:4 ou dans ⊠03576 - kazabmentir, dire un mensonge, ĂȘtre un menteur, manquer (Qal) menteur (Nifal passif du Hiphil) ĂȘtre ⊠03863 - luw'si, oh que ...!, si seulement! si (condition) qu'il en soit ainsi! 05197 - nataphtomber (en gouttes), dĂ©goutter, distiller, prophĂ©tiser, prĂȘcher, discourir (Qal) dĂ©goutter, dĂ©couler (Hifil) dĂ©goutter faire couler ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07307 - ruwachvent, souffle, esprit haleine vent des cieux le cĂŽtĂ© d'oĂč vient le vent souffle de ⊠07941 - shekarboisson forte, boisson intoxicante, liqueur fermentĂ©e, liqueur enivrante, liqueur forte, cervoise 08267 - sheqermensonge, dĂ©ception, dĂ©sappointement, faussetĂ© dĂ©ception (ce qui déçoit ou dĂ©sappointe ou trahi) tromperie, fraude, tort ⊠08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08688Radical : Hifil 08818 Mode : Participe 08813 Nombre : 857 08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation DIONYSOSNom grec de Bacchus, appelĂ© aussi en latin Liber, dieu originaire de Thrace, fils de Zeus et de SĂ©mĂ©lĂ©, dĂ©esse ⊠ESPRITHĂ©br. rouakh ; grec pneuma. La notion de l'Esprit est l'une des plus importantes de la Bible, une de celles ⊠IVRESSEL'abus des boissons fermentĂ©es, qui sĂ©duit l'homme parce qu'il exalte ses sens et qui le dĂ©grade parce qu'il lui ĂŽte ⊠MICHĂE (de MorĂ©seth)L'un des douze « petits prophĂštes », le sixiĂšme dans l'A. T, hĂ©breu, le troisiĂšme dans les LXX (aprĂšs OsĂ©e ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠TEMPĂRANCEEn son sens gĂ©nĂ©ral, ce terme dĂ©signe la possession de soi, dans l'Ă©loignement des excĂšs et la modĂ©ration des passions ⊠VENTImportant dĂ©placement de l'air atmosphĂ©rique dans une direction dĂ©terminĂ©e. Le vent est produit par l'augmentation ou la diminution de la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 1 Rois 13 18 Mais le vieillard insista : âMoi aussi, je suis prophĂšte comme toi ; or, un *ange mâa parlĂ© en ces termes de la part de lâEternel : « RamĂšne-le avec toi dans ta maison, pour quâil mange du pain et boive de lâeau. » En fait, en disant cela il mentait. 1 Rois 22 6 Le roi dâIsraĂ«l rassembla les prophĂštes, qui Ă©taient environ quatre cents, et leur demanda : âDois-je aller combattre pour reprendre Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer ? Ils rĂ©pondirent : âVas-y ! Le Seigneur la livrera au roi. 21 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 22 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit. » 23 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tous tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 2 Chroniques 18 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivé : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 30 10 qui disent aux prophĂštes : « Ne prophĂ©tisez pas », et Ă ceux qui ont des rĂ©vĂ©lations : « Cessez de nous servir des rĂ©vĂ©lations vraies ! Annoncez-nous des choses agrĂ©ables, que vos rĂ©vĂ©lations nous bercent dâillusions : 11 sortez des bons chemins, quittez les sentiers droits, cessez de nous importuner avec le Saint, Dieu dâIsraĂ«l. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. 11 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 14 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. JĂ©rĂ©mie 23 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 32 Je vais mâen prendre Ă ces prophĂštes, dĂ©clare lâEternel, qui ont des songes mensongers, qui les racontent pour Ă©garer mon peuple par leurs mensonges et par leurs balivernes. Car moi, je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai pas donnĂ© dâordres, ils ne sont, pour ce peuple, dâaucune utilitĂ©, lâEternel le dĂ©clare. JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 15 Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare â et ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom. Je vous disperserai et vous pĂ©rirez, vous et ces prophĂštes qui vous adressent leurs oracles. JĂ©rĂ©mie 28 2 âVoici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Je brise le joug du roi de Babylone. 3 Dans deux ans, jour pour jour, je ferai rapporter dans ce lieu tous les ustensiles du Temple de lâEternel que Nabuchodonosor, roi de Babylone, a enlevĂ©s dâici et quâil a emportĂ©s Ă Babylone. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. JĂ©rĂ©mie 29 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » EzĂ©chiel 13 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 4 O peuple dâIsraĂ«l, tes prophĂštes ressemblent aux chacals dans les ruines. 5 Vous, prophĂštes, vous nâĂȘtes pas montĂ©s pour colmater les brĂšches, vous nâavez pas construit de rempart tout autour de la communautĂ© dâIsraĂ«l pour quâelle puisse rĂ©sister dans la bataille au jour de lâEternel. 6 Ils ont des visions fausses, des oracles trompeurs, tous ceux qui disent : âLâEternel le dĂ©clareâ, alors que lâEternel ne les a pas envoyĂ©s, et ils espĂšrent voir leur parole confirmĂ©e. 7 Elles sont fausses, les rĂ©vĂ©lations que vous avez ! Elles sont trompeuses, les dĂ©clarations que vous proclamez lorsque vous prĂ©tendez : âLâEternel le dĂ©clareâ, quand je nâai pas parlé ! 8 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Parce que vous prĂȘchez des illusions et que vous avez eu des visions mensongĂšres, je mâen prendrai Ă vous. VoilĂ ce que dĂ©clare le Seigneur, lâEternel : 9 Je vais faire peser ma main sur les prophĂštes qui ont des rĂ©vĂ©lations fausses et qui prononcent des oracles trompeurs. Ils ne siĂ©geront pas au conseil de mon peuple, ni ne seront inscrits sur la liste des membres de la communautĂ© israĂ©lite, ils ne rentreront pas au pays dâIsraĂ«l. Et vous reconnaĂźtrez que je suis, moi, le Seigneur, lâEternel. 10 Car ils Ă©garent mon peuple en annonçant la paix quand il nây a pas la paix. Ils se contentent de crĂ©pir le mur que mon peuple a bĂąti. 11 Dis Ă ces gens qui mettent du crĂ©pi, que le mur tombera. Une pluie torrentielle sâabattra soudain, les grĂȘlons tomberont, un vent dâouragan Ă©clatera, 12 et le mur tombera. Ne vous dira-t-on pas alors : âA quoi servait lâenduit dont vous lâavez crĂ©pi ?â 13 Câest pourquoi le Seigneur, lâEternel, parle ainsi : Dans mon indignation, je ferai dĂ©chaĂźner le vent de lâouragan, une pluie torrentielle Ă©clatera par ma colĂšre. Jâenverrai contre vous, dans mon irritation, des grĂȘlons destructeurs. 14 Et jâabattrai le mur enduit de crĂ©pi ; oui, je le raserai jusquâen ses fondements qui seront mis Ă nu. Il tombera, vous pĂ©rirez au milieu des dĂ©combres, et vous reconnaĂźtrez que je suis lâEternel. 22 Parce que vous dĂ©couragez les hommes justes par des mensonges quand je ne voulais pas quâils soient dĂ©couragĂ©s, et quâaussi vous encouragez les Ćuvres des *mĂ©chants, les empĂȘchant ainsi dâabandonner leur mauvaise conduite pour conserver la vie. MichĂ©e 2 11 Car si un homme vient qui court aprĂšs le vent, qui profĂšre des mensonges et qui dit : âOui, pour toi je vais dĂ©lirer, distiller du bon vin, des boissons enivrantesâ, cet homme-lĂ devient le distillateur de dĂ©lires pour tout ce peuple ! MichĂ©e 3 5 Voici ce que dit lâEternel des faux prophĂštes qui Ă©garent mon peuple : « Ils prĂ©disent la paix Ă qui met sous leurs dents un bon morceau Ă mordre, et dĂ©clarent la guerre Ă qui ne remplit pas leur bouche. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Romains 16 18 car les gens de cette sorte ne servent pas le Christ, notre Seigneur, mais leur ventre. Avec leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils sĂ©duisent ceux qui ne discernent pas le mal. 2 Corinthiens 11 13 Ces hommes-lĂ sont de faux *apĂŽtres, des ouvriers malhonnĂȘtes dĂ©guisĂ©s en apĂŽtres du Christ. 14 Cela nâa rien dâĂ©tonnant : *Satan lui-mĂȘme ne se dĂ©guise-t-il pas en *ange de lumiĂšre ? 15 Il nâest donc pas surprenant que ses agents aussi se dĂ©guisent en serviteurs de ce qui est juste. Mais ils auront la fin que mĂ©ritent leurs Ćuvres. Philippiens 3 19 Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur fiertĂ© dans ce qui fait leur honte, leurs pensĂ©es sont toutes dirigĂ©es vers les choses de ce monde. 2 Thessaloniciens 2 8 pour quâalors paraisse lâhomme de la rĂ©volte. Le Seigneur JĂ©sus le fera pĂ©rir par le souffle de sa bouche, et le rĂ©duira Ă lâimpuissance au moment mĂȘme de sa venue. 9 Lâapparition de cet homme se fera grĂące Ă la puissance de *Satan, avec toutes sortes dâactes extraordinaires, de miracles et de prodiges trompeurs. 10 Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce quâils sont restĂ©s fermĂ©s Ă lâamour de la vĂ©ritĂ© qui les aurait *sauvĂ©s. 11 VoilĂ pourquoi Dieu leur envoie une puissance dâĂ©garement pour quâils croient au mensonge. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. 13 Le mal quâils ont fait leur sera payĂ© en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir Ă se livrer Ă la dĂ©bauche en plein jour. Ils salissent et dĂ©shonorent par leur prĂ©sence les fĂȘtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir Ă vous tromper. 14 Ils ont le regard chargĂ© dâadultĂšre et dâun besoin insatiable de pĂ©cher, ils prennent au piĂšge les personnes mal affermies, ils nâont plus rien Ă apprendre en ce qui concerne lâamour de lâargent : ils sont sous la malĂ©diction divine. 15 Ils ont abandonnĂ© le droit chemin et se sont Ă©garĂ©s en marchant sur les traces de Balaam, fils de BĂ©or, qui a aimĂ© lâargent mal acquis ; 16 mais il a Ă©tĂ© rappelĂ© Ă lâordre pour sa dĂ©sobĂ©issance. Câest une Ăąnesse muette qui, se mettant Ă parler dâune voix humaine, a dĂ©tournĂ© le *prophĂšte de son projet insensĂ©. 17 Ces enseignants de mensonges sont comme des sources qui ne donnent pas dâeau, comme des nuages poussĂ©s par la tempĂȘte. Dieu leur a rĂ©servĂ© une place dans les tĂ©nĂšbres les plus profondes. 18 Avec leurs discours grandiloquents mais creux, ils cherchent, pour satisfaire leurs dĂ©sirs tout humains, Ă appĂąter par lâattrait de la sensualitĂ© ceux qui viennent Ă peine dâĂ©chapper du milieu des hommes vivant dans lâerreur. 19 Ils leur promettent la libertĂ© â alors quâils sont eux-mĂȘmes esclaves des passions qui les mĂšnent Ă la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphĂ© de lui. 1 Jean 4 1 Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas Ă nâimporte quel esprit ; mettez les esprits Ă lâĂ©preuve pour voir sâils viennent de Dieu, car bien des *prophĂštes de mensonge se sont rĂ©pandus Ă travers le monde. Apocalypse 16 13 Je vis alors sortir de la gueule du dragon, de celle de la bĂȘte et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits impurs ressemblant Ă des grenouilles. 14 Ce sont des esprits dĂ©moniaques qui accomplissent des signes miraculeux ; ils sâen vont trouver les rois du monde entier pour les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.