TopTV VidĂ©o Enseignement StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? StĂ©phane GagnĂ© - Qui est Granby ? AssemblĂ©e de la Parole de Dieu de Granby QuĂ©bec, Canada 16 novembre 2008 ⊠Nombres 25.1-18 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. Segond 1910 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente, et il les perça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s'arrĂȘta parmi les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Il suivit lâhomme dâIsraĂ«l Ă lâintĂ©rieur de sa tente et il les perça tous les deux, lâhomme dâIsraĂ«l ainsi que la femme au bas-ventre. Et la plaie sâarrĂȘta parmi les IsraĂ©lites. Parole de Vie © Il suit lâhomme dans la tente oĂč celui-ci entre avec la Madianite. Pinhas les tue tous les deux en les frappant au bas du ventre. AussitĂŽt le grand malheur qui frappe les IsraĂ©lites sâarrĂȘte. Français Courant © il pĂ©nĂ©tra derriĂšre lâhomme dans la tente oĂč il se rendait avec la Madianite et il les tua tous les deux dâun coup en plein ventre. AussitĂŽt le flĂ©au qui sâĂ©tait abattu sur les IsraĂ©lites prit fin. Semeur © et suivit cet IsraĂ©lite jusque dans la partie arriĂšre de sa tente. LĂ , il transperça tous les deux, lâhomme et la femme, dâun coup en plein ventre. Et le flĂ©au qui sĂ©vissait parmi les IsraĂ©lites cessa. Darby et entra aprĂšs l'homme d'IsraĂ«l dans l'intĂ©rieur de la tente, et les transperça tous deux l'homme d'IsraĂ«l, et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie s'arrĂȘta de dessus les fils d'IsraĂ«l. Martin Et il entra vers l'homme IsraĂ©lite dans la tente, et les transperça tous deux par le ventre, l'homme IsraĂ©lite et la femme ; et la plaie fut arrĂȘtĂ©e de dessus les enfants d'IsraĂ«l. Ostervald Et il entra aprĂšs l'homme israĂ©lite dans la tente, et les transperça tous deux, l'homme israĂ©lite et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie fut arrĂȘtĂ©e de dessus les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚš ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§ÖłŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖœŚąÖžŚŠÖ·ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans l'arriĂšre-tente (koubba). Ce mot, dĂ©rivĂ© de l'arabe, oĂč il signifie endroit voĂ»tĂ© (d'oĂč par l'intermĂ©diaire de l'espagnol notre mot alcĂŽve), dĂ©signe cette partie de la tente reculĂ©e qui, chez les riches BĂ©douins, sert d'appartement aux femmes et de chambre Ă coucher.Cet acte de PhinĂ©es n'Ă©tait point l'accomplissement d'un devoir officiel ; c'Ă©tait l'inspiration subite d'une sainte indignation. Il est restĂ© comme un exemple sur lequel les Juifs ont basĂ© ce qu'on a appelĂ© le droit des zĂ©lotes, en quelque sorte la loi de Lynch israĂ©lite, d'aprĂšs laquelle tout israĂ©lite, en cas de mĂ©pris flagrant de l'honneur de Dieu, peut intervenir sans jugement contre le coupable.Et la plaie s'arrĂȘta. Ce rĂ©sultat, qui devait ĂȘtre celui du chĂątiment des coupables, fut immĂ©diatement obtenu par l'acte de PhinĂ©es ; voir l'effet tout semblable du parfum de l'encensoir d'Aaron, 16.46-47. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il suivit 0935 08799 0310 lâhomme 0376 dâIsraĂ«l 03478 dans sa tente 06898, et il les perça 01856 08799 tous les deux 08147, lâhomme 0376 dâIsraĂ«l 03478, puis la femme 0802, par 0413 le bas-ventre 06897. Et la plaie 04046 sâarrĂȘta 06113 08735 parmi les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0413 - 'elĂ , vers (mouvement) en (limite) vers (direction, non nĂ©cessairement dĂ©placement physique) contre (dĂ©placement Ă caractĂšre ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01856 - daqarpercer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04046 - maggephahcoup, massacre, flĂ©au, pestilence, frapper coup fatal massacre (d'une bataille) peste, flĂ©au, plaie (jugement divin) 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠06897 - qobahestomac, ventre estomac (de la victime du sacrifice) ventre (de femme) 06898 - qubbahgrande tente voĂ»tĂ©e, tente 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 16 Nombres 25 5 MoĂŻse dit aux juges d'IsraĂ«l : « Que chacun de vous tue ceux des siens qui se sont attachĂ©s Ă Baal-Peor. » 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 2 Samuel 24 25 Il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel, et il y offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Alors l'Eternel se laissa flĂ©chir en faveur du pays et le flĂ©au qui frappait IsraĂ«l sâarrĂȘta. 1 Chroniques 21 22 David dit Ă Ornan : « CĂšde-moi l'emplacement de ton aire de battage pour que j'y construise un autel Ă l'Eternel. CĂšde-le-moi contre sa valeur en argent, afin que le flĂ©au qui frappe le peuple soit arrĂȘtĂ©. » Psaumes 106 29 Ils ont offensĂ© lâEternel par leurs agissements, et un flĂ©au a Ă©clatĂ© parmi eux. 30 PhinĂ©es sâest levĂ© pour intervenir, et le flĂ©au sâest arrĂȘté ; 31 cela lui a Ă©tĂ© comptĂ© comme justice de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration, pour toujours. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. Segond 1910 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente, et il les perça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s'arrĂȘta parmi les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Il suivit lâhomme dâIsraĂ«l Ă lâintĂ©rieur de sa tente et il les perça tous les deux, lâhomme dâIsraĂ«l ainsi que la femme au bas-ventre. Et la plaie sâarrĂȘta parmi les IsraĂ©lites. Parole de Vie © Il suit lâhomme dans la tente oĂč celui-ci entre avec la Madianite. Pinhas les tue tous les deux en les frappant au bas du ventre. AussitĂŽt le grand malheur qui frappe les IsraĂ©lites sâarrĂȘte. Français Courant © il pĂ©nĂ©tra derriĂšre lâhomme dans la tente oĂč il se rendait avec la Madianite et il les tua tous les deux dâun coup en plein ventre. AussitĂŽt le flĂ©au qui sâĂ©tait abattu sur les IsraĂ©lites prit fin. Semeur © et suivit cet IsraĂ©lite jusque dans la partie arriĂšre de sa tente. LĂ , il transperça tous les deux, lâhomme et la femme, dâun coup en plein ventre. Et le flĂ©au qui sĂ©vissait parmi les IsraĂ©lites cessa. Darby et entra aprĂšs l'homme d'IsraĂ«l dans l'intĂ©rieur de la tente, et les transperça tous deux l'homme d'IsraĂ«l, et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie s'arrĂȘta de dessus les fils d'IsraĂ«l. Martin Et il entra vers l'homme IsraĂ©lite dans la tente, et les transperça tous deux par le ventre, l'homme IsraĂ©lite et la femme ; et la plaie fut arrĂȘtĂ©e de dessus les enfants d'IsraĂ«l. Ostervald Et il entra aprĂšs l'homme israĂ©lite dans la tente, et les transperça tous deux, l'homme israĂ©lite et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie fut arrĂȘtĂ©e de dessus les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚš ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§ÖłŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖœŚąÖžŚŠÖ·ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans l'arriĂšre-tente (koubba). Ce mot, dĂ©rivĂ© de l'arabe, oĂč il signifie endroit voĂ»tĂ© (d'oĂč par l'intermĂ©diaire de l'espagnol notre mot alcĂŽve), dĂ©signe cette partie de la tente reculĂ©e qui, chez les riches BĂ©douins, sert d'appartement aux femmes et de chambre Ă coucher.Cet acte de PhinĂ©es n'Ă©tait point l'accomplissement d'un devoir officiel ; c'Ă©tait l'inspiration subite d'une sainte indignation. Il est restĂ© comme un exemple sur lequel les Juifs ont basĂ© ce qu'on a appelĂ© le droit des zĂ©lotes, en quelque sorte la loi de Lynch israĂ©lite, d'aprĂšs laquelle tout israĂ©lite, en cas de mĂ©pris flagrant de l'honneur de Dieu, peut intervenir sans jugement contre le coupable.Et la plaie s'arrĂȘta. Ce rĂ©sultat, qui devait ĂȘtre celui du chĂątiment des coupables, fut immĂ©diatement obtenu par l'acte de PhinĂ©es ; voir l'effet tout semblable du parfum de l'encensoir d'Aaron, 16.46-47. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il suivit 0935 08799 0310 lâhomme 0376 dâIsraĂ«l 03478 dans sa tente 06898, et il les perça 01856 08799 tous les deux 08147, lâhomme 0376 dâIsraĂ«l 03478, puis la femme 0802, par 0413 le bas-ventre 06897. Et la plaie 04046 sâarrĂȘta 06113 08735 parmi les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0413 - 'elĂ , vers (mouvement) en (limite) vers (direction, non nĂ©cessairement dĂ©placement physique) contre (dĂ©placement Ă caractĂšre ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01856 - daqarpercer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04046 - maggephahcoup, massacre, flĂ©au, pestilence, frapper coup fatal massacre (d'une bataille) peste, flĂ©au, plaie (jugement divin) 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠06897 - qobahestomac, ventre estomac (de la victime du sacrifice) ventre (de femme) 06898 - qubbahgrande tente voĂ»tĂ©e, tente 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 16 Nombres 25 5 MoĂŻse dit aux juges d'IsraĂ«l : « Que chacun de vous tue ceux des siens qui se sont attachĂ©s Ă Baal-Peor. » 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 2 Samuel 24 25 Il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel, et il y offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Alors l'Eternel se laissa flĂ©chir en faveur du pays et le flĂ©au qui frappait IsraĂ«l sâarrĂȘta. 1 Chroniques 21 22 David dit Ă Ornan : « CĂšde-moi l'emplacement de ton aire de battage pour que j'y construise un autel Ă l'Eternel. CĂšde-le-moi contre sa valeur en argent, afin que le flĂ©au qui frappe le peuple soit arrĂȘtĂ©. » Psaumes 106 29 Ils ont offensĂ© lâEternel par leurs agissements, et un flĂ©au a Ă©clatĂ© parmi eux. 30 PhinĂ©es sâest levĂ© pour intervenir, et le flĂ©au sâest arrĂȘté ; 31 cela lui a Ă©tĂ© comptĂ© comme justice de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration, pour toujours. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopChrĂ©tien Musique Clip Aaronic Blessing in Hebrew with lyrics (The Lord Bless you and Keep you) Hebrew (phonetical): Y'va-reh-ch'cha Adonai v'yeesh-m'reh-cha, Ya-air Adonai pa-nahv ay-leh-cha vee-choo-neh-ka, Yee-sa Adonai pa-nahv ay-leh-cha v'ya-same l'cha Shalom. En français: Que ⊠Nombres 6.1-18 Nombres 6.1-65 Segond 21 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. Segond 1910 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente, et il les perça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s'arrĂȘta parmi les enfants d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Il suivit lâhomme dâIsraĂ«l Ă lâintĂ©rieur de sa tente et il les perça tous les deux, lâhomme dâIsraĂ«l ainsi que la femme au bas-ventre. Et la plaie sâarrĂȘta parmi les IsraĂ©lites. Parole de Vie © Il suit lâhomme dans la tente oĂč celui-ci entre avec la Madianite. Pinhas les tue tous les deux en les frappant au bas du ventre. AussitĂŽt le grand malheur qui frappe les IsraĂ©lites sâarrĂȘte. Français Courant © il pĂ©nĂ©tra derriĂšre lâhomme dans la tente oĂč il se rendait avec la Madianite et il les tua tous les deux dâun coup en plein ventre. AussitĂŽt le flĂ©au qui sâĂ©tait abattu sur les IsraĂ©lites prit fin. Semeur © et suivit cet IsraĂ©lite jusque dans la partie arriĂšre de sa tente. LĂ , il transperça tous les deux, lâhomme et la femme, dâun coup en plein ventre. Et le flĂ©au qui sĂ©vissait parmi les IsraĂ©lites cessa. Darby et entra aprĂšs l'homme d'IsraĂ«l dans l'intĂ©rieur de la tente, et les transperça tous deux l'homme d'IsraĂ«l, et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie s'arrĂȘta de dessus les fils d'IsraĂ«l. Martin Et il entra vers l'homme IsraĂ©lite dans la tente, et les transperça tous deux par le ventre, l'homme IsraĂ©lite et la femme ; et la plaie fut arrĂȘtĂ©e de dessus les enfants d'IsraĂ«l. Ostervald Et il entra aprĂšs l'homme israĂ©lite dans la tente, et les transperça tous deux, l'homme israĂ©lite et la femme, par le bas-ventre ; et la plaie fut arrĂȘtĂ©e de dessus les enfants d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ö ŚÖŒÖžŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖ·ÖšŚš ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś§ÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖčŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ§ÖłŚÖžŚȘÖžÖŚÖŒ ŚÖ·ŚȘÖŒÖ”ÖœŚąÖžŚŠÖ·ŚšÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”Ś€ÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible and he went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stayed from the children of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Dans l'arriĂšre-tente (koubba). Ce mot, dĂ©rivĂ© de l'arabe, oĂč il signifie endroit voĂ»tĂ© (d'oĂč par l'intermĂ©diaire de l'espagnol notre mot alcĂŽve), dĂ©signe cette partie de la tente reculĂ©e qui, chez les riches BĂ©douins, sert d'appartement aux femmes et de chambre Ă coucher.Cet acte de PhinĂ©es n'Ă©tait point l'accomplissement d'un devoir officiel ; c'Ă©tait l'inspiration subite d'une sainte indignation. Il est restĂ© comme un exemple sur lequel les Juifs ont basĂ© ce qu'on a appelĂ© le droit des zĂ©lotes, en quelque sorte la loi de Lynch israĂ©lite, d'aprĂšs laquelle tout israĂ©lite, en cas de mĂ©pris flagrant de l'honneur de Dieu, peut intervenir sans jugement contre le coupable.Et la plaie s'arrĂȘta. Ce rĂ©sultat, qui devait ĂȘtre celui du chĂątiment des coupables, fut immĂ©diatement obtenu par l'acte de PhinĂ©es ; voir l'effet tout semblable du parfum de l'encensoir d'Aaron, 16.46-47. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Il suivit 0935 08799 0310 lâhomme 0376 dâIsraĂ«l 03478 dans sa tente 06898, et il les perça 01856 08799 tous les deux 08147, lâhomme 0376 dâIsraĂ«l 03478, puis la femme 0802, par 0413 le bas-ventre 06897. Et la plaie 04046 sâarrĂȘta 06113 08735 parmi les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478. 0310 - 'acharprĂ©position, adverbe, conjonction aprĂšs, ensuite, aprĂšs que, puisque 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠0413 - 'elĂ , vers (mouvement) en (limite) vers (direction, non nĂ©cessairement dĂ©placement physique) contre (dĂ©placement Ă caractĂšre ⊠0802 - 'ishshahfemme, Ă©pouse, femelle femme (contraire de l'homme) Ă©pouse (mariĂ©e Ă un homme) femelle (des animaux) ⊠0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01856 - daqarpercer, pousser Ă travers, transpercer (Niphal) ĂȘtre transpercĂ©, ĂȘtre tuĂ© percĂ©, criblĂ© 03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04046 - maggephahcoup, massacre, flĂ©au, pestilence, frapper coup fatal massacre (d'une bataille) peste, flĂ©au, plaie (jugement divin) 06113 - `atsarcontenir, retenir, clore, fermer, se retenir, rester, dĂ©tenir (Qal) restreindre, arrĂȘter retenir (Nifal) ĂȘtre contenu, ⊠06897 - qobahestomac, ventre estomac (de la victime du sacrifice) ventre (de femme) 06898 - qubbahgrande tente voĂ»tĂ©e, tente 08147 - shÄnayimdeux deux (le nombre cardinal) deux, tous deux, double, deux fois second (le nombre ordinal) ⊠08735Radical : Nifal 08833 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 1602 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BALAAMFils de BĂ©or. Devin cĂ©lĂšbre qui, d'aprĂšs No 22-24 , fut mandĂ© par le roi moabite Balak pour maudire le ⊠IDOLĂTRIEL'idolĂątrie, ou culte des images, prĂ©sente en IsraĂ«l deux aspects Ă©galement inconciliables avec le culte de JĂ©hovah selon la loi ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 16 Nombres 25 5 MoĂŻse dit aux juges d'IsraĂ«l : « Que chacun de vous tue ceux des siens qui se sont attachĂ©s Ă Baal-Peor. » 8 Il suivit l'homme d'IsraĂ«l dans sa tente et il les transperça tous les deux, l'homme d'IsraĂ«l puis la femme, dans le bas-ventre. Le flĂ©au s'arrĂȘta alors parmi les IsraĂ©lites. 11 « PhinĂ©es, fils d'ElĂ©azar et petit-fils du prĂȘtre Aaron, a dĂ©tournĂ© ma fureur des IsraĂ©lites, parce qu'il a Ă©tĂ© animĂ© de mon zĂšle au milieu d'eux. Ainsi je n'ai pas, dans ma colĂšre, dĂ©truit les IsraĂ©lites. 2 Samuel 24 25 Il construisit lĂ un autel en lâhonneur de l'Eternel, et il y offrit des holocaustes et des sacrifices de communion. Alors l'Eternel se laissa flĂ©chir en faveur du pays et le flĂ©au qui frappait IsraĂ«l sâarrĂȘta. 1 Chroniques 21 22 David dit Ă Ornan : « CĂšde-moi l'emplacement de ton aire de battage pour que j'y construise un autel Ă l'Eternel. CĂšde-le-moi contre sa valeur en argent, afin que le flĂ©au qui frappe le peuple soit arrĂȘtĂ©. » Psaumes 106 29 Ils ont offensĂ© lâEternel par leurs agissements, et un flĂ©au a Ă©clatĂ© parmi eux. 30 PhinĂ©es sâest levĂ© pour intervenir, et le flĂ©au sâest arrĂȘté ; 31 cela lui a Ă©tĂ© comptĂ© comme justice de gĂ©nĂ©ration en gĂ©nĂ©ration, pour toujours. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.