15
Je mettrai l'hostilitĂ© entre toi et la femme, entre ta descendance et sa descendance : celle-ci t'Ă©crasera la tĂȘte et tu lui blesseras le talon. »
12
quand ta vie prendra fin et que tu seras couchĂ© avec tes ancĂȘtres, je ferai surgir aprĂšs toi ton descendant, celui qui sera issu de toi, et j'affermirai son rĂšgne.
13
Ce sera lui qui construira une maison en lâhonneur de mon nom, et j'affermirai pour toujours le trĂŽne de son royaume.
14
*Je serai pour lui un pĂšre et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le punirai avec le bĂąton des hommes, avec les coups des humains,
15
mais je ne lui retirerai pas ma grĂące comme je l'ai fait avec SaĂŒl, que j'ai Ă©cartĂ© de ton chemin.
16
Ta maison et ton rÚgne seront assurés pour toujours aprÚs toi, ton trÎne sera affermi pour toujours.⠻
7
Je veux proclamer le dĂ©cret de lâEternel. Il mâa dit : « *Tu es mon fils, je tâai engendrĂ© aujourdâhui !
36
Jâai prĂȘtĂ© une fois serment par ma saintetĂ©, je ne mentirai pas Ă David.
37
Sa descendance subsistera toujours ; son trÎne sera pareil au soleil devant moi,
6
Etendre la souverainetĂ©, donner une paix sans fin au trĂŽne de David et Ă son royaume, l'affermir et le soutenir par le droit et par la justice, dĂšs maintenant et pour toujours : voilĂ ce que fera le zĂšle de l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers.
7
Le Seigneur envoie une parole contre Jacob, et elle tombe sur Israël.
5
» Voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je donnerai Ă David un germe juste. Il rĂ©gnera avec compĂ©tence, il exercera le droit et la justice dans le pays.
6
A son Ă©poque, Juda sera sauvĂ© et IsraĂ«l habitera en sĂ©curitĂ©. Voici le nom dont on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ.
15
Durant ces jours-lĂ , Ă ce moment-lĂ , je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays.
16
A cette Ă©poque-lĂ , Juda sera sauvĂ© et lâon habitera en sĂ©curitĂ© Ă JĂ©rusalem. Voici comment on l'appellera : âL'Eternel notre justiceâ.
17
» En effet, voici ce quâa dit lâEternel : *David ne manquera jamais d'un successeur pour siĂ©ger sur le trĂŽne de la communautĂ© d'IsraĂ«l.
26
alors je pourrais aussi rejeter la descendance de Jacob et de mon serviteur David et ne plus prendre dans la lignée de ce dernier les dominateurs des descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Cependant, je ramÚnerai leurs déportés et j'aurai compassion d'eux. »
11
» *Ce jour-là , je relÚverai de sa chute la cabane de David, je réparerai ses brÚches, je redresserai ses ruines, et je la reconstruirai comme elle était autrefois.
1
Voici la généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.
6
Obed eut pour fils Isaï ; Isaï eut David. Le roi David eut Salomon de la femme d'Urie ;
16
Jacob eut pour fils Joseph, l'Ă©poux de Marie, de laquelle est nĂ© JĂ©sus, quâon appelle le Christ.
20
Comme il y pensait, un ange du Seigneur lui apparut dans un rĂȘve et dit : « Joseph, descendant de David, nâaie pas peur de prendre Marie pour femme, car l'enfant quâelle porte vient du Saint-Esprit.
21
Elle mettra au monde un fils et tu lui donneras le nom de Jésus car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. »
22
Tout cela arriva afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophÚte :
23
La vierge sera enceinte, elle mettra au monde un fils et on lâappellera Emmanuel, ce qui signifie « Dieu avec nous ».
17
Au mĂȘme instant, une voix fit entendre du ciel ces paroles : « Celui-ci est mon Fils bien-aimĂ©, qui a toute mon approbation. »
27
Quand Jésus partit de là , il fut suivi par deux aveugles qui criaient : « Aie pitié de nous, Fils de David ! »
23
Toute la foule disait, étonnée : « N'est-ce pas là le Fils de David ? »
22
Alors une femme cananéenne qui venait de cette région lui cria : « Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentée par un démon. »
42
en ces termes : « Que pensez-vous du Messie ? De qui est-il le fils ? » Ils lui répondirent : « De David. »
43
Et Jésus leur dit : « Comment donc David, animé par l'Esprit, peut-il l'appeler Seigneur lorsqu'il dit :
44
Le Seigneur a dit Ă mon Seigneur : âAssieds-toi Ă ma droite jusqu'Ă ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepiedâ ?
45
Si donc David l'appelle Seigneur, comment peut-il ĂȘtre son fils ? »
63
Mais JĂ©sus gardait le silence. Le grand-prĂȘtre [prit la parole et] lui dit : « Je t'adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Messie, le Fils de Dieu. »
43
Il s'est confiĂ© en Dieu ; que Dieu le dĂ©livre maintenant, s'il l'aime ! En effet, il a dit : âJe suis le Fils de Dieu.â »
31
Voici que tu seras enceinte. Tu mettras au monde un fils et tu lui donneras le nom de Jésus.
32
Il sera grand et sera appelĂ© Fils du TrĂšs-Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trĂŽne de David, son ancĂȘtre.
33
Il régnera sur la famille de Jacob éternellement, son rÚgne n'aura pas de fin. »
35
L'ange lui répondit : « Le Saint-Esprit viendra sur toi et la puissance du TrÚs-Haut te couvrira de son ombre. C'est pourquoi le saint enfant qui naßtra sera appelé Fils de Dieu.
69
Il nous a donné un puissant Sauveur dans la famille de son serviteur David.
4
Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu'il était de la famille et de la lignée de David.
5
Il y alla pour se faire inscrire avec sa femme Marie qui était enceinte.
6
Pendant qu'ils Ă©taient lĂ , le moment oĂč Marie devait accoucher arriva,
14
Et la Parole s'est faite homme, elle a habité parmi nous, pleine de grùce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du PÚre.
34
Et moi, j'ai vu et j'atteste qu'il est le Fils de Dieu. »
49
Nathanaël répondit : « Maßtre, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël. »
16
En effet, Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique afin que quiconque croit en lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle.
17
Dieu, en effet, n'a pas envoyé son Fils dans le monde pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
18
Celui qui croit en lui n'est pas jugé, mais celui qui ne croit pas est déjà jugé parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.
35
Le PĂšre aime le Fils et a tout remis entre ses mains.
36
Celui qui croit au Fils a la vie éternelle ; celui qui ne croit pas au Fils ne verra pas la vie, mais la colÚre de Dieu reste au contraire sur lui. »
25
En vĂ©ritĂ©, en vĂ©ritĂ©, je vous le dis, l'heure vient, et elle est dĂ©jĂ lĂ , oĂč les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue vivront.
42
L'Ecriture ne dit-elle pas que c'est de la descendance de David et du village de BethlĂ©hem oĂč Ă©tait David que le Messie doit venir ? »
30
Le PÚre et moi, nous sommes un. »
36
comment pouvez-vous dire Ă celui que le PĂšre a consacrĂ© et envoyĂ© dans le monde : âTu blasphĂšmesâ, et cela parce que j'ai affirmé : âJe suis le Fils de Dieuâ ?
28
Thomas lui répondit : « Mon Seigneur et mon Dieu ! » Jésus lui dit :
31
Mais ceux-ci ont été décrits afin que vous croyiez que Jésus est le Messie, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie en son nom.
30
Or il était prophÚte et il savait que Dieu lui avait juré par serment de faire surgir [le Messie, ] un de ses descendants, pour le faire asseoir sur son trÎne.
13
Le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, le Dieu de nos ancĂȘtres, a rĂ©vĂ©lĂ© la gloire de son serviteur JĂ©sus, celui que vous avez fait arrĂȘter et reniĂ© devant Pilate qui Ă©tait, lui, d'avis de le relĂącher.
36
Comme ils continuaient leur chemin, ils arrivĂšrent Ă un point d'eau. L'eunuque dit : « Voici de l'eau. Qu'est-ce qui empĂȘche que je sois baptisé ? »
20
et se mit aussitÎt à proclamer dans les synagogues que Jésus est le Fils de Dieu.
22
Puis il l'a rejetĂ© et leur a donnĂ© pour roi David, auquel il a rendu ce tĂ©moignage : J'ai trouvĂ© David, fils d'IsaĂŻ, un homme selon mon cĆur, qui accomplira toutes mes volontĂ©s.
23
» C'est de la descendance de David que Dieu, conformément à sa promesse, a amené à Israël un Sauveur qui est Jésus.
3
Il concerne son Fils qui, en tant quâhomme, est nĂ© de la descendance de David
9
Dieu, que je sers de tout mon cĆur en annonçant l'Evangile de son Fils, m'est tĂ©moin que je fais sans cesse mention de vous dans mes priĂšres.
2
En effet, la loi de l'Esprit qui donne la vie en Jésus-Christ m'a libéré de la loi du péché et de la mort,
3
car ce qui était impossible à la loi parce que la nature humaine la rendait impuissante, Dieu l'a fait : il a condamné le péché dans la nature humaine en envoyant à cause du péché son propre Fils dans une nature semblable à celle de l'homme pécheur.
29
En effet, ceux qu'il a connus d'avance, il les a aussi prĂ©destinĂ©s Ă devenir conformes Ă l'image de son Fils, afin que celui-ci soit le premier-nĂ© dâun grand nombre de frĂšres.
30
Ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés ; ceux qu'il a appelés, il les a aussi déclarés justes ; et ceux qu'il a déclarés justes, il leur a aussi accordé la gloire.
31
Que dirons-nous donc de plus ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?
32
Lui qui n'a pas épargné son propre Fils mais l'a donné pour nous tous, comment ne nous accorderait-il pas aussi tout avec lui ?
5
et les patriarches ; c'est d'eux que le Christ est issu dans son humanité, lui qui est au-dessus de tout, Dieu béni éternellement. Amen !
9
Dieu est fidÚle, lui qui vous a appelés à vivre en communion avec son Fils, Jésus-Christ notre Seigneur.
4
Mais, lorsque le moment est vraiment venu, Dieu a envoyé son Fils, né d'une femme, né sous la loi,
13
Il nous a délivrés de la puissance des ténÚbres et nous a transportés dans le royaume de son Fils bien-aimé,
14
en qui nous sommes rachetés, pardonnés de nos péchés.
15
Le Fils est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.
10
et pour attendre du ciel son Fils qu'il a ressuscité, Jésus, celui qui nous délivre de la colÚre à venir.
16
Et tous le reconnaissent, le mystÚre de la piété est grand : Dieu est apparu comme un homme, sa justice a été révélée par l'Esprit, il a été vu des anges, proclamé parmi les nations, on a cru en lui dans le monde, il a été élevé dans la gloire.
8
Souviens-toi de JĂ©sus, le Messie ressuscitĂ©, issu de la descendance de David, conformĂ©ment Ă l'Evangile que je prĂȘche
3
Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons [Ă vous aussi] afin que vous aussi, vous soyez en communion avec nous. Or, câest avec le PĂšre et avec son Fils JĂ©sus-Christ que nous sommes en communion,
8
Celui qui pratique le pĂ©chĂ© est du diable, car le diable pĂšche dĂšs le commencement. Or, câest pour dĂ©truire les Ćuvres du diable que le Fils de Dieu est apparu.
23
Et voici quel est son commandement : câest que nous croyions au nom de son Fils JĂ©sus-Christ et que nous nous aimions les uns les autres, comme il [nous] lâa ordonnĂ©.
2
Voici comment identifier l'Esprit de Dieu : tout esprit qui reconnaßt que Jésus est le Messie venu en homme est de Dieu.
3
Et si un esprit ne reconnaĂźt pas que JĂ©sus est le Messie venu en homme, il n'est pas de Dieu : c'est lâesprit de l'Antichrist. Vous avez appris sa venue, et maintenant dĂ©jĂ il est dans le monde.
9
Voici comment l'amour de Dieu sâest manifestĂ© envers nous : Dieu a envoyĂ© son Fils unique dans le monde afin que par lui nous ayons la vie.
10
Et cet amour consiste non pas dans le fait que nous, nous avons aimé Dieu, mais dans le fait que lui nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
15
Celui qui déclare publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
1
Quiconque croit que JĂ©sus est le Messie est nĂ© de Dieu, et si quelquâun aime un pĂšre, il aime aussi son enfant.
5
Qui est victorieux du monde ? Nâest-ce pas celui qui croit que JĂ©sus est le Fils de Dieu ?
10
Celui qui croit au Fils de Dieu possĂšde ce tĂ©moignage en lui-mĂȘme ; celui qui ne croit pas Dieu fait de lui un menteur, puisqu'il ne croit pas au tĂ©moignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.
11
Or, voici ce témoignage : Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils.
12
Celui qui a le Fils a la vie, celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
13
Je vous ai écrit cela, à vous qui croyez au nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle [et que vous continuiez à croire au nom du Fils de Dieu].
20
mais nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu et nous a donné l'intelligence pour connaßtre le vrai Dieu ; et nous sommes unis au vrai Dieu si nous sommes unis à son Fils Jésus-Christ. C'est lui qui est le vrai Dieu et la vie éternelle.
7
En effet, de nombreux imposteurs sont venus dans le monde ; ils ne reconnaissent pas que JĂ©sus est le Messie venu en homme. VoilĂ ce qui caractĂ©rise lâimposteur et l'Antichrist.
18
» Ecris Ă l'ange de l'Eglise de Thyatire : âVoici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu et dont les pieds sont semblables Ă du bronze ardent :
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Le Fils de Dieu se présente à l'apÎtre sous un double aspect : issu de la postérité de David selon la chair, déclaré Fils de Dieu selon l'Esprit de sainteté.
- Selon la chair, c'est-à -dire en tant qu'homme, Jésus est issu (grec devenu rejeton) de la race de David.
Il importe de bien entendre ce mot de chair appliqué à Jésus Christ. D'une part, il semble dire trop peu, car le Sauveur s'est approprié la nature humaine tout entiÚre et pas seulement notre chair ; d'un autre cÎté, il paraßt exprimer trop, parce que, à l'idée de chair, s'attache celle de péché ; or Paul n'admettait pas que le Sauveur ait eu part à notre corruption.
Le terme de chair est employĂ© dans des acceptions diverses par les auteurs sacrĂ©s il dĂ©signe proprement les parties molles du corps de l'homme ; (GenĂšse 2.23) puis le corps tout entier. (1Corinthiens 15.37-40) Le corps Ă©tait destinĂ© Ă servir d'instrument docile Ă notre esprit, qui devait lui-mĂȘme obĂ©ir Ă l'Esprit de Dieu.
Originairement donc, aucun Ă©lĂ©ment de pĂ©chĂ© n'Ă©tait impliquĂ© dans l'idĂ©e de la chair, partie matĂ©rielle de notre ĂȘtre. Mais lorsque, par la chute, (GenĂšse 3) l'esprit de l'homme se fut soustrait Ă l'influence et Ă la direction de l'Esprit de Dieu, l'homme livrĂ© Ă une volontĂ© sans boussole et sans force, fut incapable de maintenir son corps dans l'obĂ©issance.
La chair acquit une vie propre, une activité indépendante, l'intelligence et la volonté furent soumises à l'empire des sens. DÚs lors l'esprit, qui devait commander, sert le corps, qui devait obéir, commande.
En tenant compte de cet état de choses, les écrivains sacrés attachent souvent l'idée de péché au mot de chair. Ce n'est pas qu'ils envisagent le corps comme la source et le siÚge unique du péché ; celui-ci gßt essentiellement dans la volonté humaine révoltée contre Dieu, privée de la communion avec Dieu et cherchant en vain dans les créatures une compensation à cette perte irréparable, un point d'appui contre le sentiment de son propre néant.
Mais quoique le pĂ©chĂ© se manifeste le plus souvent par le corps, parce que l'homme est tombĂ© sous l'esclavage des sens, il est des vices de nature spirituelle auxquels le corps n'a aucune part directe, que l'Ă©criture qualifie pourtant de charnels, "d'Ćuvres de la chair ;" l'orgueil spirituel, (Colossiens 2.18) la haine, la jalousie, la colĂšre, les animositĂ©s. (Galates 5.20)
En un mot, la chair, dans ce second sens, dĂ©signe la nature humaine dĂ©chue, corrompue, assujettie au pĂ©chĂ©, (Jean 3.6) incapable par elle mĂȘme de se relever en saisissant la vĂ©ritĂ© salutaire quand celle-ci lui est prĂ©sentĂ©e. (Matthieu 16.17 ; 1Corinthiens 2.14)
Enfin, comme les conséquences du péché, sinon les plus funestes, du moins les plus apparentes, se manifestent surtout dans le corps qui lui a servi d'instrument (la douleur, les infirmités, les maladies, la mort), le mot de chair est souvent employé pour désigner notre nature souffrante, défaillante, mortelle, que le péché a vouée à la destruction. (1Pierre 1.24)
De ces trois sens du mot chair : substance matĂ©rielle du corps, Ă©tat oĂč l'esprit est asservi aux sens, faiblesse de l'homme soumis Ă la douleur et Ă la mort, lequel est appliquĂ© Ă JĂ©sus-Christ ? Evidemment le dernier.
Il a pris notre nature dans son infirmité, portant en elle les conséquences amÚres du péché ; de là vient qu'il a partagé toutes nos misÚres et que, de plus, il a subi les diverses tentations auxquelles nous sommes exposés (Luc 4.1-13 ; Hébreux 5.7 ; comparez Romains 8.3 note.).
Cependant il est resté pur de toute atteinte du péché, de toute souillure du corps et de l'esprit, (Hébreux 4.15 ; 7.26 ; 9.14 ; Jean 8.46) en lui, la chair fut constamment soumise à la domination d'une volonté sanctifiée par l'Esprit de Dieu. Second Adam, il a ainsi parfaitement accompli, au sein de notre humanité déchue, la loi divine que le premier Adam aurait dû accomplir dans son état d'intégrité originelle. Par sa victoire sur le péché, il a ramené la chair et l'esprit, l'homme entier, à sa destination primitive.
- Le moyen de cette victoire a Ă©tĂ© l'esprit de saintetĂ©. Cette expression n'est pas synonyme de Saint-Esprit. Paul ne veut pas dire que le Saint-Esprit ait Ă©tĂ© en JĂ©sus Christ, par opposition Ă la chair humaine, l'Ă©lĂ©ment spĂ©cifiquement divin de son ĂȘtre.
L'esprit dans le langage de Paul est d'une part la facultĂ© qui rend l'homme capable de subir l'action de l'Esprit de Dieu, l'organe par lequel il entre en rapport avec Dieu ; (1Thessaloniciens 5.23 ; 2Corinthiens 7.1) et, d'autre part, le principe divin et crĂ©ateur qui accomplit dans le cĆur du croyant l'Ćuvre de la rĂ©gĂ©nĂ©ration. (Romains 8.9,10)
En JĂ©sus-Christ, pendant sa vie terrestre, l'esprit humain fut constamment dominĂ© par l'Esprit de Dieu, de sorte qu'il fut saint dans toute sa conduite et dans tout son ĂȘtre. Cette parfaite saintetĂ© fut la cause morale de sa rĂ©surrection, de sa victoire sur la mort, salaire du pĂ©chĂ©.
C'est conformément à l'esprit de sainteté qui était en lui qu'il est ressuscité. Et par cette résurrection, nous dit l'apÎtre, il a été déclaré Fils de Dieu avec puissance.
Nous traduisons ainsi un verbe que d'autres rendent par il a été établi, et qui signifie proprement déterminé, délimité. Il exprime l'effet de la résurrection de Jésus-Christ : elle a manifesté aux hommes sa qualité de Fils de Dieu.
L'apÎtre ne veut pas dire que Jésus est devenu Fils de Dieu par sa résurrection, que celle-ci lui a conféré une dignité qu'il ne possédait pas avant ; c'est pourquoi il nous paraßt préférable de traduire déclaré plutÎt que établi Fils de Dieu.
- Avec puissance se rapporte Ă dĂ©clarĂ© par sa rĂ©surrection : cette rĂ©surrection fut une puissante, une Ă©clatante dĂ©monstration de sa qualitĂ© de Fils de Dieu. D'autres rapportent ce complĂ©ment circonstanciel Ă Fils de Dieu : il a Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© ou Ă©tabli Fils de Dieu dans la puissance, par opposition Ă son existence terrestre oĂč il Ă©tait Fils de Dieu dans la faiblesse.
- Par sa résurrection d'entre les morts (grec par une résurrection de morts) : par cette tournure, Paul ne désigne pas directement le fait de la résurrection de Jésus-Christ, mais veut indiquer plutÎt de quelle sorte était cette démonstration de la divinité du Christ.
La préposition grecque pourrait avoir le sens temporel : dÚs sa résurrection ; mais cette indication chronologique n'aurait pas une grande utilité. La pensée de l'apÎtre est plutÎt de présenter la résurrection de Jésus-Christ comme la cause efficiente de sa glorification.
Par sa résurrection, le Christ a été élevé à la droite du PÚre ; il n'appartient plus dÚs lors à Israël seul, mais à l'humanité entiÚre ; et, en vertu de la toute-puissance qui lui a été donnée au ciel et sur la terre, il étend son rÚgne sur tous les peuples par les instruments qu'il s'est choisis pour cela. (verset 5)
Aucun commentaire associé à ce passage.