Zacharie 13.8

Dans tout le pays, déclare l'Eternel, les deux tiers seront éliminés et mourront, mais l'autre tiers subsistera.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut√©ronome 28

      49 L'Eternel fera partir de loin, des extrémités de la terre, une nation qui fondra sur toi d'un vol d'aigle. Ce sera une nation dont tu ne comprendras pas la langue,
      50 une nation au visage dur, qui n'aura ni respect pour le vieillard ni pitié pour l'enfant.
      51 Elle mangera les port√©es de tes troupeaux et le produit de ton sol jusqu'√† ce que tu sois d√©truit. Elle ne te laissera ni bl√©, ni vin nouveau, ni huile, ni port√©es de ton gros et de ton petit b√©tail, jusqu'√† ce qu'elle t'ait fait dispara√ģtre.
      52 Elle t'assiégera dans toutes tes villes jusqu'à ce que tes murailles tombent, ces hautes et fortes murailles dans lesquelles tu auras placé ta confiance sur tout ton territoire. Elle t'assiégera dans toutes tes villes, dans tout le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.
      53 ¬Ľ Au milieu de l'angoisse et de la d√©tresse o√Ļ te r√©duira ton ennemi, tu mangeras tes enfants, la chair des fils et des filles que l'Eternel, ton Dieu, t'aura donn√©s.
      54 L'homme le plus délicat et le plus raffiné parmi vous aura un regard dépourvu de pitié pour son frère, pour la femme qui repose sur sa poitrine, pour ceux de ses enfants qu'il aura épargnés.
      55 A aucun d'eux il ne donnera √† manger de la chair de ses enfants dont il fait sa nourriture, parce qu'il ne lui restera plus rien au milieu de l'angoisse et de la d√©tresse o√Ļ te r√©duira ton ennemi dans toutes tes villes.
      56 La femme la plus délicate et la plus raffinée parmi vous, celle qui par raffinement et délicatesse n'essayait même pas de poser à terre la plante de son pied, aura un regard dépourvu de pitié pour le mari qui repose sur sa poitrine, pour son fils et pour sa fille,
      57 et m√™me pour le nouveau-n√© sorti de son ventre, pour les enfants qu'elle mettra au monde. En effet, manquant de tout, elle en fera secr√®tement sa nourriture au milieu de l'angoisse et de la d√©tresse o√Ļ ton ennemi te r√©duira dans tes villes.
      58 ¬Ľ Si tu ne veilles pas √† mettre en pratique toutes les paroles de cette loi, qui sont √©crites dans ce livre, √† craindre ce nom glorieux et redoutable, celui de l'Eternel, ton Dieu,
      59 l'Eternel te frappera, toi et ta descendance, de fléaux extraordinaires. Il te frappera de fléaux importants et durables, de maladies graves et tenaces.
      60 Il amènera sur toi toutes les maladies d'Egypte devant lesquelles tu tremblais et elles s'attacheront à toi.
      61 Et même, l'Eternel fera venir sur toi, jusqu'à ce que tu sois détruit, toutes sortes de maladies et de fléaux qui ne sont pas mentionnés dans le livre de cette loi.
      62 Après avoir été aussi nombreux que les étoiles du ciel, vous ne resterez qu'en petit nombre, parce que tu n'auras pas obéi à l'Eternel, ton Dieu.
      63 De m√™me que l'Eternel prenait plaisir √† vous faire du bien et √† vous multiplier, de m√™me il prendra plaisir √† vous faire dispara√ģtre et √† vous d√©truire. Vous serez arrach√©s du territoire dont tu vas entrer en possession.
      64 L'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'une extrémité de la terre à l'autre, et là, tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes ancêtres n’avez connus, du bois et de la pierre.
      65 Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel te donnera un cŇďur inquiet, des yeux affaiblis, une √Ęme d√©courag√©e.
      66 Ta vie sera comme suspendue à un fil devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu n’auras pas confiance dans l’existence.
      67 A cause de la frayeur qui remplira ton cŇďur et du spectacle que tes yeux verront, tu diras le matin¬†: ‚ÄėSi seulement c‚Äô√©tait le soir¬†!‚Äôet tu diras le soir¬†: ‚ÄėSi seulement c‚Äô√©tait le matin¬†!‚Äô
      68 L'Eternel te ram√®nera par bateaux en Egypte, par le chemin dont je t'avais dit¬†: ‚ÄėTu ne le reverras plus¬†!‚ÄôL√†, vous vous vendrez vous-m√™mes √† vos ennemis comme esclaves et servantes, et il n'y aura personne pour vous acheter.¬†¬Ľ

      Esa√Įe 6

      13 S'il y reste encore un dixi√®me des habitants, √† leur tour ils passeront par les flammes. Cependant, tout comme le t√©r√©binthe et le ch√™ne conservent leur souche quand ils sont abattus, la souche de ce peuple donnera une sainte descendance.¬†¬Ľ

      Esa√Įe 65

      12 je vous destine √† l'√©p√©e et vous devrez tous vous agenouiller pour √™tre √©gorg√©s. En effet, j'ai appel√© et vous n'avez pas r√©pondu, j'ai parl√© et vous n'avez pas √©cout√©. Au contraire, vous avez fait ce qui est mal √† mes yeux et vous avez choisi ce qui ne me pla√ģt pas.
      13 C'est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Mes serviteurs mangeront tandis que vous, vous aurez faim¬†; ils boiront tandis que vous, vous aurez soif¬†; ils seront dans la joie tandis que vous, vous conna√ģtrez la honte¬†;
      14 ils chanteront de bonheur tandis que vous, vous crierez de douleur et vous lamenterez, l’esprit brisé.
      15 Vous laisserez votre nom comme une formule de mal√©diction √† ceux que j‚Äôai choisis. Ils diront¬†: ¬ę¬†Que le Seigneur, l'Eternel, te fasse mourir comme eux¬†!¬†¬Ľ Quant √† ses serviteurs, l‚ÄôEternel leur donnera un autre nom.

      Esa√Įe 66

      4 Moi aussi, je choisirai de les abandonner √† leurs caprices et je ferai venir sur eux ce qui cause leur frayeur, parce que j'ai appel√© et qu'ils n'ont pas r√©pondu, parce que j'ai parl√© et qu'ils n'ont pas √©cout√©. Au contraire, ils ont fait ce qui est mal √† mes yeux, ils ont choisi ce qui ne me pla√ģt pas.
      5 Ecoutez la parole de l'Eternel, vous qui faites preuve de respect envers sa parole. Voici ce que disent vos fr√®res, ceux qui vous d√©testent et vous repoussent √† cause de mon nom¬†: ¬ę¬†Que l'Eternel montre sa gloire et que nous voyions votre joie¬†!¬†¬Ľ Cependant, c‚Äôest eux qui seront couverts de honte.
      6 Un tapage provient de la ville, un bruit sort du temple : c'est celui que fait l'Eternel en rendant à ses ennemis ce qu’ils méritent.
      24 et quand on sortira, on verra les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi. En effet, *leur ver ne mourra pas et leur feu ne s'éteindra pas, et ils seront pour chacun un objet d'horreur.

      Jérémie 30

      11 En effet, je suis moi-m√™me avec toi pour te d√©livrer, d√©clare l'Eternel. J'exterminerai toutes les nations o√Ļ je t'ai dispers√©, mais toi, je ne t'exterminerai pas. Je te corrigerai avec justice. Je ne peux vraiment pas te laisser impuni.

      Ezéchiel 5

      2 Tu en br√Ľleras un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque la p√©riode de si√®ge prendra fin. Tu en prendras un tiers pour le frapper avec l‚Äô√©p√©e tout autour de la ville. Tu en disperseras un tiers au vent et je les poursuivrai avec l‚Äô√©p√©e.
      3 Tu en prendras une petite quantité que tu serreras dans les pans de ton habit,
      4 et parmi eux tu en prendras quelques-uns que tu jetteras au feu pour les faire br√Ľler. De l√† sortira un feu qui s‚Äôattaquera √† toute la communaut√© d'Isra√ęl.
      12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste ou sera exterminé par la famine au milieu de toi ; un tiers tombera sous les coups d’épée autour de toi ; enfin j'en disperserai un tiers à tout vent et je les poursuivrai avec l'épée.

      Daniel 9

      27 Il imposera une alliance d'une semaine √† beaucoup, et au milieu de la semaine il fera cesser le sacrifice et l‚Äôoffrande. Le d√©vastateur commettra les pires monstruosit√©s jusqu'√† ce que l‚Äôan√©antissement et ce qui a √©t√© d√©cid√© se d√©versent sur lui.¬†¬Ľ

      Jo√ęl 2

      Amos 9

      8 Le Seigneur, l'Eternel, a les yeux sur le royaume coupable. ¬ę¬†Je le d√©truirai de la surface de la terre. Toutefois ce n‚Äôest pas enti√®rement que je d√©truirai la famille de Jacob, d√©clare l'Eternel,
      9 car je donnerai mes ordres et je secouerai la communaut√© d'Isra√ęl parmi toutes les nations comme on secoue avec le crible, sans qu'il tombe √† terre un seul grain.

      Zacharie 11

      6 Non, je n‚Äôaurai plus piti√© des habitants du pays, d√©clare l'Eternel. En effet, je livre les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi¬†; ils d√©vasteront le pays, et je ne d√©livrerai personne de leurs mains.¬†¬Ľ
      7 Alors je me suis mis √† prendre soin des brebis destin√©es √† l'abattoir, certainement les plus mis√©rables du troupeau. J‚Äôai pris deux houlettes. J'ai appel√© l'une Gr√Ęce et l'autre Union, et j‚Äôai pris soin des brebis.
      8 J‚Äôai fait dispara√ģtre les trois bergers en un mois, mais j‚Äôai perdu patience avec elles, et elles-m√™mes en ont eu assez de moi.
      9 Alors j‚Äôai d√©clar√©¬†: ¬ę¬†Je ne prendrai plus soin de vous. Que celle qui va mourir meure, que celle qui va dispara√ģtre disparaisse et que celles qui restent se d√©vorent les unes les autres¬†!¬†¬Ľ

      Zacharie 13

      8 Dans tout le pays, déclare l'Eternel, les deux tiers seront éliminés et mourront, mais l'autre tiers subsistera.

      Zacharie 14

      1 Voici qu’arrive un jour pour l'Eternel, et l’on partagera au milieu de toi le butin qu’on t’a pris.
      2 Je rassemblerai toutes les nations pour qu'elles attaquent Jérusalem : la ville sera prise, les maisons seront pillées, et les femmes violées ; la moitié de la ville partira en exil, mais le reste du peuple ne sera pas éliminé de la ville.

      Malachie 3

      1 *Voici que j'enverrai mon messager pour me pr√©parer le chemin. Et soudain, il entrera dans son temple, le Seigneur que vous cherchez¬†; le messager de l'alliance que vous d√©sirez, le voici qui arrive, dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      2 Qui pourra supporter le jour de sa venue¬†? Qui restera debout quand il appara√ģtra¬†? En effet, il sera pareil √† un feu purificateur, √† la lessive des blanchisseurs.
      5 Je m'approcherai de vous pour le jugement, et je m‚Äôempresserai de t√©moigner contre les magiciens et les adult√®res, contre ceux qui pr√™tent de faux serments, contre ceux qui exploitent le salari√©, qui oppriment la veuve et l'orphelin, qui font tort √† l'√©tranger et ne me craignent pas, dit l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.

      Malachie 4

      Matthieu 3

      10 Déjà la hache est mise à la racine des arbres ; tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupé et jeté au feu.
      11 Moi, je vous baptise d'eau en vue de la repentance, mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi et je ne suis pas digne de porter ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.
      12 Il a sa pelle √† la main¬†; il nettoiera son aire de battage et il amassera son bl√© dans le grenier, mais il br√Ľlera la paille dans un feu qui ne s'√©teint pas.¬†¬Ľ

      Matthieu 21

      43 C'est pourquoi, je vous le dis, le royaume de Dieu vous sera enlevé et sera donné à un peuple qui en produira les fruits.
      44 Celui qui tombera sur cette pierre s'y brisera et celui sur qui elle tombera sera √©cras√©.¬†¬Ľ

      Matthieu 22

      7 [A cette nouvelle, ] le roi se mit en col√®re¬†; il envoya ses troupes, fit mourir ces meurtriers et br√Ľla leur ville.

      Matthieu 23

      35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent versé sur la terre, depuis le sang d'Abel le juste jusqu'au sang de Zacharie, fils de Bérékia, que vous avez tué entre le temple et l'autel.
      36 En vérité je vous le dis, tout cela retombera sur cette génération.
      37 ¬Ľ J√©rusalem, J√©rusalem, toi qui tues les proph√®tes et qui lapides ceux qui te sont envoy√©s¬†! Combien de fois j‚Äôai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous ne l'avez pas voulu¬†!

      Matthieu 24

      21 car alors la détresse sera si grande qu'il n'y en a pas eu de pareille depuis le commencement du monde jusqu'à présent et qu'il n'y en aura jamais plus.
      22 Et si ces jours n'étaient pas abrégés, personne ne serait sauvé ; mais à cause de ceux qui ont été choisis, ces jours seront abrégés.

      Marc 13

      20 Et si le Seigneur n'avait pas abrégé ces jours, personne ne serait sauvé ; mais il les a abrégés à cause des élus, de ceux qu'il a choisis.

      Luc 19

      41 Quand il approcha de la ville et qu’il la vit, Jésus pleura sur elle et dit :
      42 ¬ę¬†Si seulement tu avais toi aussi reconnu, aujourd‚Äôhui, ce qui peut te donner la paix¬†! Mais maintenant, cela est cach√© √† tes yeux.
      43 Des jours viendront pour toi o√Ļ tes ennemis t'entoureront d'ouvrages fortifi√©s, t'encercleront et te serreront de tous c√īt√©s.
      44 Ils te d√©truiront, toi et tes enfants au milieu de toi, et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as pas reconnu le moment o√Ļ tu as √©t√© visit√©e.¬†¬Ľ

      Luc 20

      16 Il viendra, fera mourir ces vignerons et donnera la vigne √† d'autres.¬†¬Ľ En entendant cela, ils dirent¬†: ¬ę¬†Certainement pas¬†!¬†¬Ľ
      17 Mais J√©sus jeta les regards sur eux et dit¬†: ¬ę¬†Que signifie donc ce qui est √©crit¬†: La pierre qu'ont rejet√©e ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire¬†?
      18 Toute personne qui tombera sur cette pierre s'y brisera, et celui sur qui elle tombera sera √©cras√©.¬†¬Ľ

      Luc 21

      20 ¬Ľ Lorsque vous verrez J√©rusalem encercl√©e par des arm√©es, sachez que sa destruction est proche.
      21 Alors, que ceux qui seront en Judée s'enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront à l'intérieur de Jérusalem en sortent et que ceux qui seront dans les champs n'entrent pas dans la ville,
      22 car ce seront des jours de vengeance, o√Ļ s‚Äôaccomplira tout ce qui est √©crit.
      23 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront durant ces jours-là, car il y aura une grande détresse dans le pays et de la colère contre ce peuple.
      24 Ils tomberont sous le tranchant de l'épée, ils seront emmenés prisonniers dans toutes les nations et Jérusalem sera piétinée par des non-Juifs jusqu'à ce que la période accordée aux nations prenne fin.

      Luc 23

      28 J√©sus se tourna vers elles et dit¬†: ¬ę¬†Femmes de J√©rusalem, ne pleurez pas sur moi, mais pleurez sur vous et sur vos enfants.
      29 En effet, voici que viennent des jours o√Ļ l'on dira¬†: ‚ÄėHeureuses celles qui sont st√©riles, heureuses celles qui n'ont pas eu d'enfant et celles qui n'ont pas allait√©¬†!‚Äô
      30 Alors on se mettra √† dire aux montagnes¬†: ‚ÄėTombez sur nous¬†!‚Äôet aux collines¬†: ‚ÄėCouvrez-nous¬†!‚Äô

      Romains 9

      27 Esa√Įe, de son c√īt√©, s'√©crie au sujet d'Isra√ęl¬†: M√™me si les Isra√©lites, de par leur nombre, √©taient pareils au sable de la mer, un reste seulement sera sauv√©.
      28 En effet, le Seigneur accomplira pleinement et rapidement sa parole [avec justice, en effet le Seigneur accomplira rapidement sa parole] sur la terre.
      29 Et comme Esa√Įe l'avait pr√©dit, si le Seigneur de l‚Äôunivers ne nous avait pas laiss√© une descendance, nous serions devenus comme Sodome, nous aurions √©t√© semblables √† Gomorrhe.

      Romains 11

      1 Je demande donc¬†: ¬ę¬†Dieu aurait-il rejet√© son peuple¬†?¬†¬Ľ Certainement pas¬†! En effet, je suis moi-m√™me isra√©lite, de la descendance d'Abraham, de la tribu de Benjamin.
      2 Dieu n'a pas rejet√© son peuple, qu'il a connu d'avance. Ne savez-vous pas ce que l'Ecriture rapporte au sujet d'Elie, quand le proph√®te adresse √† Dieu cette plainte contre Isra√ęl¬†:
      3 Seigneur, ils ont tué tes prophètes, ils ont démoli tes autels ; moi seul, je suis resté, et ils cherchent à m’enlever la vie ?
      4 Mais quelle réponse Dieu lui donne-t-il ? Je me suis réservé 7000 hommes qui n'ont pas plié les genoux devant Baal.
      5 De m√™me, dans le temps pr√©sent aussi, il y a un reste conform√©ment √† l‚Äô√©lection de la gr√Ęce.

      1 Thessaloniciens 2

      15 Ils ont fait mourir le Seigneur Jésus et leurs prophètes, ils nous ont persécutés, ils ne plaisent pas à Dieu, ils se comportent en adversaires de tous les hommes :
      16 ils nous empêchent de parler aux non-Juifs pour qu'ils soient sauvés et portent ainsi constamment leurs péchés à leur comble. Mais la colère a fini par les atteindre.

      Apocalypse 8

      7 Le premier sonna de la trompette, et de la gr√™le et du feu m√™l√©s de sang s‚Äôabattirent sur la terre. Le tiers de la terre fut br√Ľl√©, le tiers des arbres fut br√Ľl√© et toute herbe verte fut br√Ľl√©e.
      8 Le deuxième ange sonna de la trompette, et quelque chose qui ressemblait à une grande montagne embrasée [par le feu] fut précipité dans la mer. Le tiers de la mer devint du sang,
      9 le tiers des créatures qui vivaient dans la mer mourut, et le tiers des bateaux fut détruit.
      10 Le troisi√®me ange sonna de la trompette, et du ciel tomba une grande √©toile qui br√Ľlait comme un flambeau¬†; elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources d‚Äôeau.
      11 Le nom de cette √©toile est ¬ę¬†Absinthe¬†¬Ľ. Le tiers des eaux fut chang√© en absinthe et beaucoup d'hommes moururent √† cause de ces eaux, parce qu'elles √©taient devenues am√®res.
      12 Le quatrième ange sonna de la trompette, et le tiers du soleil fut frappé, ainsi que le tiers de la lune et le tiers des étoiles, de sorte qu’ils s’obscurcirent d’un tiers ; le jour perdit un tiers de sa clarté, et la nuit de même.

      Apocalypse 16

      19 La grande ville fut divisée en trois parties et les villes des nations s'écroulèrent. Dieu se souvint de Babylone la grande pour lui faire boire la coupe du vin de son ardente colère.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
Bethléem Batiment C 23
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...