TopMessages Message texte Il vous a choisi ! (2Ă©me partie) « Glorifiezâvous de son saint nom ! Que le coeur de ceux qui cherchent lâĂternel se rĂ©jouisse ! » (1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry 1 Chroniques 16.1-31 Segond 21 mais la parole de l'Eternel m'a Ă©tĂ© adressĂ©e : âTu as versĂ© beaucoup de sang et tu as menĂ© de grandes guerres. Tu ne pourras pas construire une maison en mon honneur, car tu as versĂ© beaucoup de sang devant moi sur la terre. Segond 1910 Mais la parole de l'Ăternel m'a Ă©tĂ© ainsi adressĂ©e : Tu as versĂ© beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu as versĂ© devant moi beaucoup de sang sur la terre. Segond 1978 (Colombe) © Mais la parole de lâĂternel mâa Ă©tĂ© adressĂ©e en ces mots : Tu as beaucoup versĂ© de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras pas une maison Ă mon nom, car tu as versĂ© devant moi beaucoup de sang sur la terre. Parole de Vie © Mais le SEIGNEUR mâa dit : âTu as rĂ©pandu beaucoup de sang en faisant de grandes guerres. Ă cause de tout ce sang rĂ©pandu Ă terre devant moi, ce nâest pas toi qui construiras un temple en mon honneur. Français Courant © Cependant le Seigneur mâa dĂ©clarĂ©Â : âTu as fait couler beaucoup de sang au cours des grandes guerres que tu as menĂ©es. A cause de tout ce sang rĂ©pandu Ă terre devant moi, ce nâest pas toi qui construiras un temple oĂč lâon viendra mâadorer. Semeur © Mais lâEternel mâa parlĂ© en ces termes : « Tu as fait couler beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres. A cause de tout le sang que tu as rĂ©pandu devant moi sur la terre, ce nâest pas toi qui bĂątiras un Temple en mon honneur. Darby mais la parole de l'Ăternel vint Ă moi, disant : Tu as versĂ© beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras point une maison Ă mon nom, car tu as versĂ© beaucoup de sang sur la terre devant moi. Martin Mais la parole de l'Eternel m'a Ă©tĂ© adressĂ©e, en disant : Tu as rĂ©pandu beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras point de maison Ă mon Nom, parce que tu as rĂ©pandu beaucoup de sang sur la terre devant moi. Ostervald Mais la parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces termes : Tu as rĂ©pandu beaucoup de sang, et tu as fait de grandes guerres ; tu ne bĂątiras point une maison Ă mon nom, car tu as rĂ©pandu beaucoup de sang sur la terre devant moi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚąÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖžÖ€Ś ŚÖžŚšÖčŚÖ Ś©ŚÖžŚ€Ö·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚÖ°Ś Ö¶Ö„Ś ŚÖ·ÖŚÖŽŚȘÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖžŚ€Ö·Ö„ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ÖŚšÖ°ŚŠÖžŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚ World English Bible But the word of Yahweh came to me, saying, 'You have shed blood abundantly, and have made great wars. You shall not build a house to my name, because you have shed much blood on the earth in my sight. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry La parole de l'Eternel m'a Ă©tĂ© adressĂ©e. OĂč ? quand ? Le texte ne le dit pas. Voir au chapitre 17 et 2 Samuel chapitre 7. Dans le discours de Nathan les victoires de David sont envisagĂ©es comme une preuve de la faveur de l'Eternel plutĂŽt que comme un obstacle Ă la construction d'un temple par lui ; voir 2Samuel 7.13, note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais la parole 01697 de lâEternel 03068 mâa Ă©tĂ© ainsi adressĂ©e 0559 08800 : Tu as versĂ© 08210 08804 beaucoup 07230 de sang 01818, et tu as fait 06213 08804 de grandes 01419 guerres 04421 ; tu ne bĂątiras 01129 08799 pas une maison 01004 Ă mon nom 08034, car tu as versĂ© 08210 08804 devant 06440 moi beaucoup 07227 de sang 01818 sur la terre 0776. 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01004 - bayith maison maison, demeure d'habitation abri pour les animaux corps humain (fig.) le tombeau la demeure ⊠01129 - banah bĂątir, rebĂątir, Ă©tablir, assurer une suite construire, former une maison: Ă©tablir une famille ĂȘtre bĂąti, ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01818 - dam sang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04421 - milchamah bataille, guerre, combattant 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07227 - rab beaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠07230 - rob multitude, abondance, grandeur grand nombre en abondance, abondamment nombreux grandeur 08034 - shem nom nommer rĂ©putation, renommĂ©e, gloire le Nom (comme dĂ©signation de Dieu) souvenir, monument 08210 - shaphak verser, rĂ©pandre, s'Ă©pancher (Qal) verser, faire couler verser (le sang) dĂ©verser (sa colĂšre) ou Ă©pancher ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHRONIQUES NOM. Les deux livres des Chroniques--qui primitivement n'en formaient qu'un seul--sont, dans nos Bibles, les ⊠DAVID (=bien-aimĂ©). Second roi d'IsraĂ«l, le plus grand de tous ; fondateur de la dynastie, qui ⊠Nombres 31 20 Vous purifierez aussi tout vĂȘtement, tout objet en cuir ou en poil de chĂšvre et tout ustensile en bois. » 24 Vous laverez vos vĂȘtements le septiĂšme jour et vous serez purs. Ensuite, vous pourrez entrer dans le camp. » 2 Samuel 7 5 « Va annoncer Ă mon serviteur David : âVoici ce que dit l'Eternel : Est-ce Ă toi de me construire une maison pour que jây habite ? 6 En effet, je n'ai pas habitĂ© dans une maison depuis le jour oĂč j'ai fait sortir les IsraĂ©lites d'Egypte jusqu'Ă aujourdâhui. J'ai voyagĂ© sous une tente, dans un tabernacle. 7 Partout oĂč j'ai marchĂ© avec tous les IsraĂ©lites, ai-je une seule fois dit Ă l'une des tribus d'IsraĂ«l que j'avais dĂ©signĂ©e pour diriger mon peuple, IsraĂ«l : Pourquoi ne me construisez-vous pas une maison en cĂšdre ?â 8 Annonce maintenant Ă mon serviteur David : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Je t'ai pris au pĂąturage, derriĂšre les brebis, pour que tu sois chef sur mon peuple, sur IsraĂ«l. 9 Je tâai accompagnĂ© partout oĂč tu as marchĂ©, j'ai Ă©liminĂ© tous tes ennemis devant toi et jâai rendu ton nom aussi grand que celui des grands de la terre. 10 Jâai donnĂ© un lieu de rĂ©sidence Ă mon peuple, Ă IsraĂ«l, je lâai plantĂ© pour qu'il y soit fixĂ© et ne soit plus agitĂ©, pour que les mĂ©chants ne l'oppriment plus comme par le passĂ©, 11 comme Ă l'Ă©poque oĂč j'avais Ă©tabli des juges sur mon peuple, sur IsraĂ«l. Je tâai accordĂ© du repos en te dĂ©livrant de tous tes ennemis. De plus, l'Eternel t'annonce qu'il va te faire lui-mĂȘme une maison : 1 Rois 5 3 10 bĆufs engraissĂ©s, 20 bĆufs de pĂąturage et 100 brebis, en plus des cerfs, des gazelles, des daims et des volailles engraissĂ©es. 1 Chroniques 17 4 « Va annoncer Ă mon serviteur David : âVoici ce que dit l'Eternel : Ce nâest pas Ă toi de me construire une maison pour que jây habite. 5 En effet, je n'ai pas habitĂ© dans une maison depuis le jour oĂč j'ai fait sortir IsraĂ«l dâEgypte jusqu'Ă aujourdâhui. Je suis passĂ© dâune tente Ă lâautre, dâun lieu de rĂ©sidence Ă lâautre. 6 Partout oĂč j'ai marchĂ© avec tout IsraĂ«l, ai-je une seule fois dit Ă l'un des juges d'IsraĂ«l que jâavais dĂ©signĂ© pour diriger mon peuple : Pourquoi ne me construisez-vous pas une maison en cĂšdre ?â 7 Annonce maintenant Ă mon serviteur David : âVoici ce que dit l'Eternel, le maĂźtre de lâunivers : Je t'ai pris au pĂąturage, derriĂšre les brebis, pour que tu sois chef sur mon peuple, IsraĂ«l. 8 J'ai Ă©tĂ© avec toi partout oĂč tu as marchĂ©, j'ai Ă©liminĂ© tous tes ennemis devant toi et jâai rendu ton nom pareil Ă celui des grands de la terre. 9 Jâai donnĂ© un lieu de rĂ©sidence Ă mon peuple, Ă IsraĂ«l, et je lâai plantĂ© pour qu'il y soit fixĂ© et ne soit plus agitĂ©, pour que les mĂ©chants ne le dĂ©truisent plus comme par le passĂ©, 10 comme Ă l'Ă©poque oĂč j'avais Ă©tabli des juges sur mon peuple, sur IsraĂ«l. Jâai humiliĂ© tous tes ennemis. De plus, je t'annonce que l'Eternel va te construire lui-mĂȘme une maison : 1 Chroniques 22 8 mais la parole de l'Eternel m'a Ă©tĂ© adressĂ©e : âTu as versĂ© beaucoup de sang et tu as menĂ© de grandes guerres. Tu ne pourras pas construire une maison en mon honneur, car tu as versĂ© beaucoup de sang devant moi sur la terre. 1 Chroniques 28 3 mais Dieu m'a dit : âTu ne pourras pas construire une maison en mon honneur, car tu es un homme de guerre et tu as versĂ© du sang.â Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !